Russian | English |
американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно. | an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese) |
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
буду иметь в виду | I'll keep that in mind (TranslationHelp) |
в своём последнем замечании вы имели в виду меня | were you getting at me in that last remark you made? |
вам ясно, что я имею в виду? | do you take me? |
вот что я имею в виду, вот что я хочу сказать | this is what I mean |
всё, что имеет вид бархата | velveting |
вы будете иметь меня в виду? | will you keep me in mind? |
вы ведь не это имеете в виду, не так ли? | you don't mean it, do you? (Andrey Truhachev) |
вы вкладываете в мои слова больше, чем я имел в виду | you are reading more into what I said than was intended |
вы меня имеете в виду? | do you mean me? |
вы подразумеваете его? вы имеете в виду его? | do you mean him? |
вы понимаете, что я имею в виду? | do you understand what I mean? |
говоря это, я не имел в виду вас | what I said does not apply to you |
говоря это, я совсем не имею вас в виду | in saying this, I am not aiming at you |
до сих пор не могу понять, что он имел в виду | I still can't puzzle out what he meant |
думать одно, а иметь в виду другое | doubletalk |
его шляпа имела жалкий вид, когда он её поднял | his hat was in a sorry case when he picked it up |
если иметь в виду | in terms of (This lack of knowledge is most likely due to the fact that, in terms of rapidity of fading, all spoken languages evolved under identical circumstances. I. Havkin) |
здесь имеется в виду | the reference is to |
здесь имеется в виду | by this is meant |
имеетесь в виду Вы | this means you (Andrey Truhachev) |
имеется в виду подразумевается больше, чем кажется на первый взгляд | more is meant than meets the eye (the ear; сначала) |
имей в виду | a word in your ear (употребляется перед тем, как предупретить кого-л о чём-л или дать совет mosq) |
имей в виду, что | keep in mind (keep in mind that... Баян) |
имей в виду, что | don't forget that |
имей в виду, что | bear in mind that |
имей в виду, я не говорю, что это наверняка | mind you, I don't say that it is certain |
имей это в виду | keep that in mind (Rust71) |
имей это в виду! | bear that in mind! |
имейте в виду | be warned (April May) |
имейте в виду, что | bear in mind that |
имейте в виду, что | don't forget that |
имейте в виду, что | keep in mind that (Beloshapkina) |
имейте в виду, что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней | please note that the bill must be paid withing 10 days |
имейте в виду что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней | please note that the bill must be paid within 10 days |
имелось в виду, что | it was understood that |
именно тот, который имеется в виду | right |
иметь бледный вид | make someone look sick (по сравнению с кем-либо/на чьём-либо фоне Anglophile) |
иметь болезненный вид | look ill |
иметь больной вид | look like nothing on earth (Anglophile) |
иметь больной вид | look bad |
иметь больной вид | look happy |
иметь в виду | get at |
иметь что-л. в виду | drive at |
иметь в виду | design |
иметь в виду | propose to one's self |
иметь что-л. в виду | take note of (sth.) |
иметь в виду | aim at |
иметь в виду | keep in mind |
иметь в виду | bear in mind |
иметь в виду | intend |
иметь в виду | mean |
иметь в виду | remember (Remember, we're not dealing with real science.
Пожалуйста, имейте в виду, что мы не работаем с точной наукой. suburbian) |
иметь в виду | mind (sb., sth., кого-л., что-л.) |
иметь в виду | contemplate |
иметь в виду | come from (I know where you're coming from – Я понимаю, что вы имеете в виду. Alexander Akopov) |
иметь в виду | bear in view |
иметь в виду | drive |
иметь что-либо в виду | keep in view |
иметь в виду | be on about (mean, intend 4uzhoj) |
иметь в виду | think with (напр., think with graphs: имей в виду графики MariaDroujkova) |
иметь в виду | be mindful (of something – что-либо Юрий Гомон) |
иметь в виду | be aware of (Bauirjan) |
иметь в виду | take heed |
иметь в виду | be cognizant of (SirReal) |
иметь в виду | refer (что-либо sever_korrespondent) |
иметь в виду | plan |
иметь в виду | think of |
иметь в виду | imply (Marta Kohler) |
иметь в виду | have in mind |
иметь в виду | aim |
иметь что-л. в виду | bear sth. in mind |
иметь в виду его | mean him (smb.'s father, John, the red pencil, etc., и т.д.) |
иметь в виду под | mean by (vasvas) |
иметь в виду сказать | mean to say (smth., to go, to hurt smb., to talk to smb., to have smth., to succeed, etc., что-л., и т.д.) |
иметь в виду, что | be aware that (sankozh) |
иметь в виду, чтобы кто-л. ушёл | mean smb. to go (to use smth., to think, to give smth., etc., и т.д.) |
иметь важный вид | look important |
иметь важный вид | look big |
иметь важный вид | lump large |
иметь взъерошенный вид | look as if one has been dragged through a hedge backwards (Anglophile) |
иметь вид | have an aspect |
иметь вид | cut (cut a nice figure helle) |
иметь вид | bear an aspect |
иметь вид | look like |
иметь вид | sound |
иметь вид | wear |
иметь вид | simulate (чего-либо) |
иметь вид | look |
иметь вид | have an air (Scorrific) |
иметь вид | carry an air (Abysslooker) |
иметь вид | come off |
иметь вид | show |
иметь вид | look for |
иметь вид ангела и душу дьявола | bear the semblance of an angel and the heart of a devil |
иметь вид беременной женщины | look big |
иметь вид на | look out on (что-либо) |
иметь вид на | look out over (что-либо) |
иметь вид на | overlook |
иметь вид честного человека | look an honest man (every inch a gentleman, every inch a king, a queen, a rascal, a clown, a dandy, etc., и т.д.) |
иметь виды | have designs on one (Сomandor) |
иметь на кого-либо виды | set cap for |
иметь виды | pretend (на – to) |
иметь на кого-либо виды | set cap at |
иметь виды на | have eyes for (Genned) |
иметь виды на | pine over (the girlfriend you’ve been pining over) |
иметь виды на | have designs on (bookworm) |
иметь виды на... | have designs on |
иметь виды на... | count on |
иметь виды на... | have an eye on |
иметь виды на большое наследство | have great expectations |
иметь виноватый вид | look guilty |
иметь внушительный вид | have an impressive dignity |
иметь встревоженный вид | wear a troubled look |
иметь встревоженный и т.д. вид | wear a troubled a sour, a discontented, a neglected, etc. look |
иметь глубоко несчастный вид | looking the picture of woe (Olga Fomicheva) |
иметь глупый вид | look small |
иметь глупый и т.д. вид | look foolish (pale, wise, brave, good-natured, thin, charming, uninviting, etc.) |
иметь грозный вид | look as black as thunder |
иметь грозный вид | scowl |
иметь грустный и т.д. вид | appear to be sad (to be very ill, to be well, to be strange, to be satisfied, to be fidgety, etc.) |
иметь довольный вид | be all smiles |
иметь довольный вид | look gratified (Taras) |
иметь довольный вид | wear a look of contentment |
иметь жалкий вид | cut a sorry figure |
иметь жалкий вид | look wretched |
иметь жалкий вид | cut a poor figure (Anglophile) |
иметь жалкий вид | look small |
иметь жалкий вид | be in tatters |
иметь жалкий вид | present a lamentable appearance |
иметь здоровый вид | be rosy about the gills |
иметь здоровый вид | have a healthy look |
иметь игриво-лукавый вид | look arch (о женщинах и детях) |
иметь игриво-лукавый вид | look arch (обыкн. о женщинах и детях) |
иметь кислый вид | make a long face |
иметь кислый вид | pull a long face |
иметь мрачный вид | lump |
иметь мрачный вид | have a Friday look |
иметь на кого-л. виды | have a design upon one |
иметь недовольный вид | make a long face |
иметь недовольный вид | look black |
иметь нездоровый, бледный вид, выглядеть больным | look white around the gills (КГА) |
иметь непреклонный вид | look firm |
иметь нищенский вид | look shabby |
иметь обеспокоенный вид | wear a troubled look |
иметь обжитой вид | have a lived-in look |
иметь огорченный вид | make a long face |
иметь огорчённый вид | pull a long face |
иметь озадаченный вид | look blank |
иметь опрятный внешний вид | look neat and tidy (Alexander Demidov) |
иметь очень довольный вид | be all smiles |
иметь очень озабоченный вид | look very fraught |
иметь очень сияющий вид | be all smiles |
иметь печальный вид | look unhappy |
иметь призвание к какому-либо виду искусства | be talented for an art |
иметь приличный вид | look quite presentable |
иметь разочарованный вид | make a long face |
иметь растерянный вид | marbles in the mouth (gennady shevchenko) |
иметь сердитый вид | lump |
иметь сердитый вид | look black |
иметь сердитый, мрачный вид | lump |
иметь сияющий вид | be all smiles |
иметь смущённый вид | look confused |
иметь смущённый вид | look discomposed |
иметь угрожающий вид | scowl |
иметь удовлетворённый вид | be looking together |
иметь ужасный вид | be a perfect sight |
иметь ужасный вид | look a perfect sight |
иметь унылый вид | gloom |
иметь унылый вид | pull a long face |
иметь унылый вид | look blue |
иметь усталый вид | seem tired (Anglophile) |
иметь хмурый вид | gloom |
иметь хмурый или унылый вид | gloom |
иметь хороший вид | look well |
иметь хороший вид | carry it fair |
иметь цветущий вид | look well |
иметь цветущий вид | look a picture of health (Anglophile) |
иметь цветущий вид | look blooming (Anglophile) |
иметь цветущий вид | have a healthy colour |
иметь шикарный вид | posh |
иметься в виду | be intended |
иметься в виду | be meant |
иметься в виду | mean |
имеют в виду Вас | this means you (Andrey Truhachev) |
имея в виду | in light of (MichaelBurov) |
имея в виду | with a view to (Alex_Odeychuk) |
имея в виду | in preparation for |
имея в виду | having in mind (tfennell) |
имея в виду | in the light of (MichaelBurov) |
имея в виду | with an eye toward (with the intended goal of; for the purpose of КГА) |
имея в виду | with the view of |
имея в виду | in reference to (в значении подразумевая markovka) |
имея в виду | in terms of (См. пример в статье "если иметь в виду". I. Havkin) |
имея в виду | with the purpose of |
имея в виду данное обстоятельство | bearing this in mind (Nazim Kasimov) |
имея в виду данное обстоятельство | having this in view (Nazim Kasimov) |
имея в виду данное обстоятельство | with this in mind (Nazim Kasimov) |
имея в виду условия современной жизни | with present-day conditions in mind |
имея в виду, что | given that (Супру) |
имея это в виду | with this object in mind |
имея это в виду | that effect |
как вы думаете, что он имел в виду? | what do you suppose he meant? |
когда говоришь, что думаешь, то нет нужды объяснять, что имеешь в виду | people who mean what they say never need to say that they mean it |
кого вы имеете в виду? | who are you getting at? |
кого вы имеете в виду? | whom do you have in mind? |
разг. кого вы имеете в виду? | who do you mean? |
кого вы имеете в виду? | whom who are you referring ti? |
кого вы имеете в виду? | whom are you referring to? |
кого вы имеете в виду? | who are you referring to? |
кого вы имеете в виду | whom do you mean |
комната имеет нежилой вид | in the room doesn't seem to be lived in |
конечно же, я имел в виду, что они мне это вернут | I certainly meant them to give it back to me |
крайне важно иметь в виду, что | crucially |
мы не знали, что имел в виду оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
мы не понимали, что имел в виду оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
надо иметь в виду | it should be noted (I. Havkin) |
надо иметь в виду | it must be kept in mind |
надо иметь в виду, что | it must be understood that |
надо иметь в виду, что | be noted that (I. Havkin) |
настоящее имеет в виду | reference is made |
не иметь в виду чего-л. дурного | think no evil |
не иметь в виду чего-л. дурного | think no harm |
не иметь в виду ничего дурного | mean no harm (kee46) |
нельзя не понять, что он имеет в виду | there is no mistaking his meaning |
необходимо иметь в виду | it must be borne in mind (Stas-Soleil) |
необходимо иметь в виду, что | be noted that (I. Havkin) |
неужели он говорил это серьёзно? неужели он имел это в виду? | can he have meant it? |
неужели он имел это в виду? | can lie have meant it? |
нужно иметь в виду, что | be noted that (I. Havkin) |
объясните, что вы имеете в виду | explain yourself |
объяснить, что имеется в виду | explain oneself (to say clearly what you mean: Sorry, I'm not explaining myself very well Bullfinch) |
он имеет в виду выдать замуж свою дочь | he has an establishment in view for his daughter |
он имеет в виду пристроить свою дочь | he has an establishment in view for his daughter |
он имеет виды на мою работу | he has designs on my job |
он имел в виду ввести в заблуждение | he meant to deceive |
он имел в виду обмануть | he meant to deceive |
он имел в виду что я потрачу эти деньги на себя | he meant me to spend the money on myself |
он не имел в виду ничего плохого | he intended no harm |
он не назвал вашего имени, но я уверен, что он имел в виду вас | he didn't mention your name but I'm sure he was alluding to you |
он не это имел в виду | he didn't mean that |
он согласен, только имейте в виду, что | he agrees, only bear in mind that |
он согласен, только имейте в виду, что | he agrees, but bear in mind that |
он тот самый человек, которого я имею в виду | he is the one I mean |
он часто грубит, не имея в виду обидеть | he is often rude without meaning it (кого́-л.) |
она не сразу понимает, что он имеет в виду | she is slow to take his meaning |
покажите мне, кого вы имеете в виду | point to the one you mean |
понимать, что кто-либо имеет в виду | know where to find one |
прошу иметь в виду, что | please be advised that (Technical) |
следует иметь в виду | it must be borne in mind |
следует иметь в виду | it should be kept in mind (Stas-Soleil) |
следует иметь в виду | it is appreciable (Svetozar) |
следует иметь в виду | it must be kept in mind |
следует иметь в виду | it should be noted (Stas-Soleil) |
следует иметь в виду, надо знать, необходимо знать | one should be aware |
следует иметь в виду, что | it should be understood, that (I. Havkin) |
следует иметь в виду, что | it will be appreciated that (andrew_egroups) |
следует иметь в виду, что | be noted that (I. Havkin) |
также следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры | it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperature |
теперь я понимаю, что вы имели в виду | I see now what you meant |
ты понимаешь, что я имею в виду? | do you understand what I mean? (Andrey Truhachev) |
что вы имеете в виду? | how do you mean? |
что вы действительно имеете в виду? | what exactly do you mean? |
что вы имеете в виду? | what are you getting at? |
что вы имеете в виду?, на что вы намекаете? | what are you coming at? |
что он имеет в виду? | what is he going on about? (ad_notam) |
что он имеет в виду? | what his words imply? |
что он имеет в виду? | what do his words imply? |
что ты имеешь в виду? | what have you in mind? |
что ты имеешь в виду? | what's that supposed to mean? (Johnny Bravo) |
что ты имеешь в виду? | as in? (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
что я имел в виду | what I meant to say (Andrey Truhachev) |
эта мысль имеется в виду в договоре | this idea is implicit in the contract |
это именно то, что он имеет в виду | this is just what he means |
это следует иметь в виду | it should be kept in mind |
это совсем не то, что я имел в виду | this is not what I meant at all (Alex_Odeychuk) |
это совсем не то, что я имела в виду | this is not what I meant at all (Alex_Odeychuk) |
я буду вас иметь в виду | I'll keep you in mind |
я вовсе не это имею в виду | far be it from me |
я имел в виду несколько другое | this is not exactly what I had in mind |
я имел в виду сделать вам комплимент | I intended it for a compliment |
я имел в виду то, что сказал | I meant what I said (NumiTorum) |
я имею в виду вас | I refer to you |
я имею в виду, что он скуп | I mean that he is stingy |
я клянусь перед богом, что не имел этого в виду | I swear before God I did not mean it |
я конкретно никого в виду не имею | I am not alluding to anybody in particular |
я не вас имел в виду | my remarks were not aimed at you |
я не имею в виду вас | I am not referring to you |
я не имею вас в виду | I am not aiming at you |
я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в виду | I have not the slightest notion of what he means |
я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в виду | I have not the haziest notion of what he means |
я не это имел в виду | I didn't mean it this way (Bartek2001) |
я понимаю, что вы имеете в виду | I see your point |
я понимаю, что ты имеешь в виду | I see what you mean (что ты хочешь сказать) |
я пытался понять, что она имеет в виду | I tried to work out what she meant |
я совершенно не понимаю, что он имеет в виду | it's past me what he means! |
я хочу иметь это соглашение в письменном виде | I want to get this agreement put down in writing |
я это имел в виду | I had it in contemplation |