DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing зрелище | all forms | exact matches only
RussianGerman
величественное зрелищеein erhabener Anblick
вот это зрелище!so ein Zirkus!
впечатляющее природное зрелищеbeeindruckendes Naturschauspiel (Andrey Truhachev)
голые ветви являют собой печальное зрелищеdie nackten Zweige bieten einen traurigen Anblick
его всего перевернуло при этом зрелищеder Magen kehrte sich ihm bei diesem Anblick um
его всего передёрнуло при этом зрелищеder Magen kehrte sich ihm bei diesem Anblick um
жадный на зрелищаschaubegierig
жаждущая зрелищ толпаdie schaulustige Menge
жалкое зрелищеein Bündel Elend
жалкое зрелищеein Bild des Jammers
жалкое зрелищеJammerbild
жуткое зрелищеSchauerbild
забавное зрелищеkomischer Anblick (Andrey Truhachev)
захватывающее зрелищеein faszinierendes Schauspiel
зрелище богов!das ist ein Bild für Götterl
зрелище богов!das ist ein Schauspiel für Götterl
зрелище богов!das ist ein Anblick für Götter
зрелище, достойное богов!das ist ein Schauspiel für Götter!
зрелище природыNaturschauspiel (Andrey Truhachev)
комичное зрелищеkomischer Anblick (Andrey Truhachev)
любовь к зрелищамSchaulust
любящий зрелищаschaulustig
массовое зрелищеMassenschauspiel
мерзкое зрелищеein grausiger Anblick (Andrey Truhachev)
мерзкое зрелищеwiderlicher Anblick (Andrey Truhachev)
мирное зрелищеein friedlicher Anblick
наслаждаться прекрасным зрелищемsich am schönen Anblick erquicken
невиданное зрелищеein noch nie gesehenes Schauspiel
он любовался этим зрелищемer weidete seine Augen an dem Anblick
он наслаждался этим зрелищемer weidete seine Augen an dem Anblick
он являл собой горестное зрелищеer bot ein Bild des Jammers
Они представляют собой смешное зрелищеSie geben von sich aus ein lächerliches Bild ab (AlexandraM)
от этого зрелища у меня сердце разрываетсяder Anblick zerreißt mir das Herz
отрадное зрелищеAugenweide
падкий на зрелищаschaulustig
праздничное шествие представляло собой прекрасное зрелищеder Festzug bot einen schönen Anblick
представлять величественное зрелищеeinen erhabenen Anblick bieten
представлять собой величественное зрелищеeinen erhabenen Anblick bieten
представлять собой прекрасное зрелищеeinen schönen Anblick bieten
представлять собой ужасающее зрелищеeinen grausigen Anblick bieten
представлять ужасающее зрелищеeinen erschreckenden Anblick bieten
прекрасное зрелищеAugenweide
при этом зрелищеbeim Anblick (Лорина)
природное зрелищеNaturschauspiel (Andrey Truhachev)
природное зрелищеNaturspektakel (dolmetscherr)
приятное зрелищеein erquickender Anblick
противное зрелищеwiderlicher Anblick (Andrey Truhachev)
публичное зрелищеMassenschauspiel
страсть к зрелищамSchaulust
страшное зрелищеein grausiger Anblick (Andrey Truhachev)
удивительное зрелище представилось нашим взорамein seltsames Schauspiel bot sich unseren Blicken-dar (-dar - лишнее слово struna)
ужасное зрелищеein grausiger Anblick (Andrey Truhachev)
ужасное зрелищеentsetzlicher Anblick (Andrey Truhachev)
ужасное зрелищеwiderlicher Anblick (Andrey Truhachev)
устроить зрелище для соседейsich zum Spektakel der Nachbarn aufführen (своим неподобающим поведением)
Хлеба и зрелищ!t lat
хлеба и зрелищpanem et cireenses (требование плебеев в древнем Риме)
чарующее зрелищеfeenhafter Anblick
это жалкое зрелищеes ist ein wahres Jammerbild
это прекрасное зрелищеdies ist hübsch anzusehen
это ужасное зрелищеdies ist schrecklich anzusehen
я не могу оторваться от этого зрелищаich kann mich von diesem Anblick nicht trennen
яркое зрелищеHingucker (Bukvoed)