DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing запущенный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
болезнь слишком запущена, его уже нельзя вылечитьhe is too far gone to be cured
бросить камень в кого-либо запустить камнемfling a stone at (в кого-либо)
была запущена и активно работает машина по распространению ложных слуховthe rumor mill is up and running
быть в запущенном состоянииbe in disrepair (Taras)
быть в сильно запущенном состоянииbe in tatters
быть запущеннымcome on stream (Ремедиос_П)
быть запущеннымgo live (о проекте, новой технологии и т. п. bigmaxus)
в более широких масштабахlook run-down (Гера)
в запущенном видеdilapidated
в запущенном состоянииin squalid conditions (newbee)
в запущенном состоянииbe in disrepair (напр., о здании Taras)
в крайне запущенном состоянииin an advanced state of decay (raf)
высшее руководство отправилось на Гавайи, якобы для того, чтобы запустить новый проектthe big bosses went to Hawaii, ostensibly to launch the new project
газон сильно запущенthe lawn is in bad shape
Глубоко запустить руку в казнуPlunge a hand deep into the treasure (Lana Falcon)
до крайности запущенныйextremely neglected (Interex)
дом очень запущенthe house is in pretty poor nick (нуждается в основательном ремонте)
его болезнь была, к сожалению, очень запущена, и её уже нельзя было вылечитьhis disease was unfortunately too deeply seated for recovery
завтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбитуthere will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit
запустили моторthe engine was played off
запустить автоматplay a slot machine
запустить бородуgrow a beard
запустить вthrow at (sth. at sb. – в кого-л. чем-л.: I almost threw my coleslaw at them. Literally. I was holding coleslaw. Like others, it was a car doing a right turn — I was one lane from getting back onto the sidewalk and the car zoomed right in front of me. Unfortunately, I don’t think they even noticed that they almost ran me over. -- я чуть не запустил в него капустным салатом, который держал в руках (Reddit) ART Vancouver)
запустить в домlet in (My ex-wife when we were married didn't like my cat because it didn't like her very much. Cat threw up on the couch and even though I cleaned it up she threw the cat out for the night and wouldn't let me let her back in. Cat disappeared. There were coyotes in our neighborhood. Long story short, bitch killed the cat. (Bronson, Twitter) – не позволила мне впустить её обратно в дом ART Vancouver)
запустить в работуcome on line
запустить в тестовом режимеpilot
запустить в эксплуатациюmove to operations (grafleonov)
запустить в эксплуатациюbring into operation (Peri)
запустить воздушный шарfloat a balloon
запустить волчокset a top spinning
запустить делаfall behind with one's work
запустить дурочкуconsciously create confusion in order to be able to blame a requesting party for one's own failure to act (tfennell)
запустить дурочкуsend them a message which makes us look like fools (from a much-repeated television spot from the enormously popular Soviet comedian Arkady Raikin)
запустить дурочкуsend a confused message in order to evade a direct answer to a direct question (tfennell)
запустить дурочкуsend them a red herring
запустить змейfly a kite
запустить искусственный спутникshoot launch a satellite
запустить искусственный спутникshoot up a satellite
запустить искусственный спутникorbit a satellite
запустить каменьbuzz a stone
запустить камнем и т.д. вaim a stone a stick, a book, something heavy, etc. at (smb., smth., кого́-л., во что-л.)
запустить камнем вthrow a stone at (кого-л., smb.)
запустить камнем в окноsend a stone through a window
запустить кампаниюroll out a campaign (напр., рекламную trtrtr)
запустить когтиdig its claws into
запустить когтиdig its claws in
запустить машинуstart the car moving
запустить машинуset a machine in motion
запустить механизмjump-start (помощи и проч.)
запустить многоступенчатую ракетуlaunch a multi-stage rocket
запустить моторget a motor an engine, a machine, etc. going (и т.д.)
запустить моторset a motor an engine, a machine, etc. going (и т.д.)
запустить моторstart up an engine
запустить на орбитуget off the ground
запустить на повышенных оборотахsend into overdrive
запустить очень высокоknock higher than a kite
запустить перезагрузкуpush restart (в т.ч. в переносном смысле A.Rezvov)
запустить пробный воздушный шарsend up a trial balloon
запустить проектset up a project (elena.kazan)
запустить процессinitiate (A.Rezvov)
запустить процессset in motion
запустить процессstart the ball rolling (Emorable)
запустить процесс обновления экономикиjump-start economic growth
запустить работуlet smth. slide let one's work (one's studies, things, etc., и т.д.)
запустить не сдать в срок работуfall behind with work
запустить ракетуlaunch a rocket
запустить ракетуfire a rocket
запустить ракетуset off a rocket
запустить рукуreach in (Баян)
запустить руку в бочкуdip into a barrel (into a bag, into a box, etc., и т.д., за чем-л.)
запустить руку в карманdive into pocket
запустить руку в чей-либо карманdip hand into someone's pocket
запустить руку в свои сбереженияdip into one's savings (into one's purse, в свой кошелёк)
запустить с толкачаbumper start (dmipec)
запустить своё рыло в госкормушкуlatch onto the federal teat
запустить себяgot to pot (papillon blanc)
запустить себяlet oneself go
запустить серийное производствоbegin start mass producing (VLZ_58)
запустить серийное производствоbegin start mass production of (VLZ_58)
запустить спутникlaunch a satellite
запустить торпедуlaunch a torpedo
запустить фейерверкdisplay the fireworks (Andrey Truhachev)
запущенная в сторону Луныlunnik
запущенная в сторону Луныlunik
запущенная пашняovergrown field
запущенная часть садаwilderness
запущенное имениеdeficient estate
запущенные детиneglected children
запущенный в космосspaceborne
запущенный видuncared-for appearance
запущенный насморк может перейти в серьёзное заболеваниеa neglected cold may grow into a serious illness
запущенный от внешнего источникаjumped start (должно быть jump started, а не jumped start мишас)
запущенный садa foul garden
запущенный садneglected garden
запущенный садbadly kept garden
космическая ракета, запущенная в сторону Луныlunnik
космическая ракета, запущенная в сторону Луныlunik
навести порядок в запущенном делеclean the Augean stables (и т.п.)
находиться в запущенном состоянииbe in tatters
он запустил в меня камнемhe aimed a stone at me
он запустил камнем в окноhe sent a stone through the window
он запустил работуhe is behindhand in his work
он запустил садhe let the garden run wild
он запустил свою работуhe has neglected his work
он слепил снежок и запустил имhe made a snowball and pelted with it
она запустила в меня камнемshe pegged a stone at me
парень запустил камнем в окноthe boy hurled a stone through the window
подумать только, он запустил футбольным мячом в окно!if he hasn't kicked his football through the window!
пора запустить механизмit's time we set the machinery the machine, the engine, etc. going (и т.д.)
ракета, запущенная в направлении орбитального движения землиdawn rocket
ракета, запущенная в сторону ВенерыVenus-bound rocket
сад запущенthe garden ran wild
секретарю приходилось работать во время обеденного перерыва, чтобы навести порядок в запущенных бумагахthe secretary had to work in the lunch hour to catch up on her neglected filing
снова запущен в эксплуатациюback up and running (goo.gl Artjaazz)
снова запущенный под лесreafforested
спутник будет запущен в космосthe satellite will be thrown into space
спутник будет запущен и космосthe satellite will be thrown into space
хозяин аварийного или запущенного дома, где ютится беднотаslumlord
хозяин запущенного дома, где ютится беднотаslumlord
это был день, когда был запущен первый в мире искусственный спутник Землиit was the day when the world's first artificial satellite of the Earth was launched
этот сад совершенно запущенthat garden is a wilderness