DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing заметь | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в заключение следует заметитьone final comment (ssn)
в тот момент я этого не заметилat the time I didn't notice it
в этой связи можно заметить, чтоindeed
важно заметить, что...it's of importance to note that...
важно заметить, что...it is of importance to note that...
вещи, которых нельзя не заметитьthings that cannot fail to be seen
внезапно заметитьspot (sergeidorogan)
внимательные наблюдатели не могли не заметить того, чтоit didn't escape keen observers that
возможно, что полосы поглощения связи азот-азот были слишком слабыми, чтобы их можно было заметить, с другой стороны возможно, что они совпали с сильными полосами поглощениями C-C-связей кольцаit is possible that the N-N-absorptions were too weak to be observed, or, alternatively, they may well be merged with the stronger C-C ring absorptions
впервые я его заметил в прошлом годуI first met him last year
враги сразу заметили их малодушиеtheir quickness to lose heart was not lost on their enemies (не преминули воспользоваться их малодушием)
вы заметили выражение его лица?did you get the look on his face?
вы заметили, как у него дрожала рука?did you notice his hand shaking?
вы заметили сходство между ними?did you remark the similarity between them?
«Вы опоздали», - заметил он“You're late”, he observed
добиться, чтобы тебя заметилиget oneself noticed
должен лишь заметить, чтоI must just note that
его заметил один из "охотников за талантами", и компания "Уорнер бразерс" заключила с ним контрактhe was spotted by a talent scout and signed up by Warner Brothers
его нельзя было не заметитьone could hardly avoid noticing him
его отсутствия не заметятhe wouldn't be missed
его отсутствия не заметятhe won't be missed
его трудно было не заметитьone could hardly avoid noticing him
едва заметитьglance
если вы заметилиif you see (yanadya19)
если мне позволительно будет заметитьif I may say so
если они заметят нас, мы погиблиif they see us we are sunk
если учитель заметит твоё отсутствие, ты попалсяif the teacher sees your absence you are booked
её платье нельзя было не заметитьher dress was a real eye-catcher
заметили, что она колеблетсяshe was noticed to hesitating
заметили, что она колеблетсяshe was noticed to hesitate
заметим, чтоplease note that (MichaelBurov)
заметить вдалиspot in the distance (I was just walking through the castle gardens and I spotted something in the distance. When I looked closer I could clearly see the four dark humps in the lake. – заметил вдали ART Vancouver)
заметить издалекаespy
заметить издалиespy
заметить корабльcatch sight of a ship
заметить между деломtake a sideswipe (VPK)
заметить между деломpoint out in passing (VPK)
заметить мимоходомmention in passing (andreevna)
заметить ошибочность своих предыдущих сужденийsee the light
заметить по её внешнему виду, что она чем-то обеспокоенаnotice from her appearance that she was troubled
заметить у кого-либо признак малодушияfind a white feather in tail
заметить у кого-либо признак трусостиfind a white feather in tail
заметить пропажуmiss
заметить разницуmark the difference
заметить с неудовольствиемnote with distaste
заметить себеminute down
заметить слабые места в рассужденииfind holes in an argument
заметить любопытный фактtumble to a fact
заметить "хвост"spot a tail (Taras)
заметить, что его там не былоnotice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.)
заметить, что стало холоднееobserve that it has grown colder (that he was very pale, etc., и т.д.)
заметь дорогуmind the road
заметь хорошоnota bene (отметка на полях книги)
заметьте себе, чтоtake notice that
заметьте, что он снова опоздалjust note that he's late again
замечу в скобках, чтоI note in parentheses that
заставить себя заметитьemerge into notice
из-за темноты и страха он мало что заметилwhat with the darkness and what with the fright he did not notice much
интересно заметить, чтоinterestingly (Artemie)
интересно заметить, чтоit is of interest to note that ...
как вы заметилиyou will note (4uzhoj)
как вы, наверное, уже заметилиas you can tell by now (Johnny Bravo)
как заметилas famously said (famously вообще не переводите – это присказка у анлосаксов; какой-либо полезной нагрузки не несет dreamjam)
как можно заметитьas can be noted (Oksana-Ivacheva)
как можно заметитьconspicuously (User)
как он справедливо и т.д. заметилas he justly well, cleverly, half-jokingly, etc. observed
как раз вовремя, чтобы заметитьin time to see someone do something (кого-либо, делавшего что-либо linton)
как только он меня заметил, он нырнул в подъездas soon as he caught sight of me he dived into a doorway
как только он меня заметил, он юркнул в подъездas soon as he caught sight of me he dived into a doorway
как только он это заметилas soon as he noticed it
как я выше заметилas I noted before
как я собирался заметитьas I was going to observe
как я уже заметилas I noted before
комплиментарно заметитьput it nicely (sever_korrespondent)
краем глаза заметилcaught the corner of my eye (something caught: According to her, she had been sitting outside of a farmhouse overlooking the picturesque site when "something caught the corner of our eye on the lake near the opposite shore." Specifically, she noticed a dark shadow that "broke through the surface just slightly." coasttocoastam.com ART Vancouver)
кстати замечуas a side note (VLZ_58)
кстати замечуas an aside (VLZ_58)
легко заметитьsee with half an eye
любопытно что никто не заметил егоit is strange that no one noticed him
метко заметитьmake a good point (kee46)
мне кажется, что было бы верно заметить, чтоI think it's a shrewd observation to say that
можно заметить, что...it may be remained that...
можно заметить, чтоit can be observed that (Post Scriptum)
Молодец, что заметил!Good catch! (опечатку, неточность и т.п.: "Good catch, thank you!" ART Vancouver)
мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночьwe talked up a storm until past midnight
на встрече с руководителями конгресса он заметил, чтоhe remarked at a sit-down with Congressional leaders that
на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, чтоhe remarked at a sit-down with Congressional leaders that
на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, чтоhe remarked at a sit-down with Congressional leaders that
наверняка заметилcould not fail to notice
надо заметитьit should be noted (I. Havkin)
надо заметить, чтоbe noted that (I. Havkin)
нас заметилиwe just got made (Taras)
нас не заметилиwe escaped observation
натолкнувшись на мебель, которую не заметил, он выругался про себяcoming into collision with some unseen piece of furniture he cursed quietly to himself
натолкнуться на статью, наткнуться, случайно заметить статьюcome across an article (happyhope)
наше отсутствие наверняка заметятwe are sure to be missed
не заметитьoverlook
не заметитьlook over
не заметитьtake no notice of (на кого-либо, что-либо)
не заметитьgloss over
не заметитьpretermit
не заметитьmiss
не заметить объявление в газетеmiss the notice in the paper
не заметить опечаткиoverlook a printer's error
не заметить поворотmiss the turning (the way, the church, the entrance, etc., и т.д.)
не заметить тот факт, чтоoverlook the fact that (Дмитрий_Р)
не заметить, чтоoverlook the fact that (theguardian.com Alex_Odeychuk)
не могу не заметитьI feel compelled to point out (Alexey Lebedev)
не оглядывайся, я не хочу, чтобы он нас заметилdon't look round, I don't want him to notice us
не только капитан, но и другие заметили этоothers aside from the captain had noticed this
небрежно заметитьmake a casual remark (ART Vancouver)
небрежно заметитьinterject a careless remark
нельзя не заметитьit cannot go unnoticed (Alexey Lebedev)
нельзя не заметитьnow (VLZ_58)
нельзя не заметитьyou couldn't not notice it (about an object: The yellow line was discovered this week on a 23-mile stretch of southbound Interstate 95, starting at the Acosta Bridge and ending at St. Johns County Road 210 in St. Augustine. "You couldn't not notice it," driver Richard Campbell told First Coast News. upi.com ART Vancouver)
нельзя не заметитьyou can't fail to notice (Anglophile)
немедленно заметить большую разницуnotice a big difference immediately
необходимо заметитьit should be noted (что; that qwarty)
необходимо заметить, чтоbe noted that (I. Havkin)
необходимо заметить, чтоa noteworthy detail is that (nerzig)
нетрудно заметитьit's plain to see (4uzhoj)
нетрудно заметить, чтоit is easy to see that (It's easy to see that you have different ideas of what capitalism is. Lidia21)
неужели никто из вас ничего не заметил?did nobody among you notice anything?
никто не заметит пропажиit will never be missed
никто не заметит, что этого нетit will never be missed
Нужен был опытный взгляд, чтобы заметить разницуit took a practised eye to spot the difference (Lonxi)
нужно заметить, чтоbe noted that (I. Havkin)
нужно заметить, что...it is to be remarked that
объявление было помещено над дверью, так что я его не заметилthe notice was placed above the door, and I didn't see it
он быстро оглядел дом и заметил, что дом был очень старhe took a quick look at the house and noticed it was very old
он всегда должен быть начеку, чтобы заметить признаки наступающей реакцииhe must be always on the watch for the indications of a coming reaction
он заметил все ошибки в машинописном текстеhe noted all the misprints in the typescript
он заметил меня и поприветствовал меня улыбкойhe acknowledged me with a smile
он заметил, обращаясь к ним, что уже поздноhe observed to them that it was late
он заметил, что, вероятно, будет дождьhe observed that we should probably have rain
он заметил, что его завтра не будетhe remained that he would be absent the next day
он заметил, что она колеблетсяhe noticed that she hesitated
он заметил, что она колеблетсяhe noticed her hesitate
он заметил явную неуверенность в её голосеhe noticed a certain hesitancy in her voice
он и не заметитьhe won't even notice
он как-то не заметил цветыhe barely noticed the flowers
он не заметил валявшуюся на полу булавкуthe pin on the floor escaped him
он не заметил, как время пролетелоhe did not notice how quickly time had passed (VLZ_58)
он не заметил, как она вошлаhe didn't notice her come in
он не заметил, как протекли эти часыhe has not felt the lapse of the hours
он не мог не заметить, что она слегка покраснелаhe couldn't help noticing that she coloured slightly
он очень верно заметил, что...he very truly observed that...
он очень тонко заметил ей, чтоhe made a very subtle remark to her (about)
он очень тонко заметил ей, чтоhe made a very delicate remark to her (about)
он первый заметилhe was the first to notice
он прошёл мимо, даже не заметив еёhe tanked right over her without so much as noticing her (A. Thirkell)
он сделал вид, что не заметил этогоhe pretended not to observe it
он сразу заметил ошибкуhe spotted the mistake at once
он сразу заметил, что она плакалаhe saw at a glance that she'd been crying
он умышленно меня не заметилhe ignored me intentionally
'Она для этого чересчур культурна', – язвительно заметил он своему другуShe is much too cultured, he quipped to his friend
она заметила, что нам всем пора идти домойshe commented that it was time for us to go home
она не могла меня не заметитьshe could not fail to see me
они заметили, что платье на ней сидит великолепноthey noticed the perfect sit of her dress
осмелиться заметитьhazard a remark
осмелюсь заметитьif you don't mind me saying so (Abysslooker)
певец, которого нельзя не заметитьstickout singer (который сразу обращает на себя внимание)
позвольте заметитьmight I add (vogeler)
позвольте мне заметитьallow me to observe
позвольте мне и т.д. заметить, что...allow me I should like, etc. to remain that...
позвольте мне заметить, что вас обманулиallow me to observe that you've been taken in
позволю себе заметитьmight I add (vogeler)
позволю себе заметитьI daresay (Val_Ships)
позволю себе заметить, чтоI venture to suggest that (Азери)
полицейский заметил следы на землеthe policeman noted the footprints in the soft earth
попутно замечуas an aside (вводное сочетание VPK)
попутно замечуjust for the record
правильно заметитьhit the mark (Alex Lilo)
прошу заметитьfor the record (For the record, it was she who approached me about such a deal, not the other way around. 4uzhoj)
ради справедливости замечу, чтоin fairness
разве вы не заметили разницы?didn't you observe the difference?
размахивать платком, чтобы заметилиflare a scarf from side to side to eye
разрешите мне заметитьallow me to observe
разрешите мне заметить...allow me to observe...
робкосмущённо, стыдливо заметитьremark bashfully (Interex)
с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил этоit would be a false delicacy in me to deny that I have observed it
сделай это так, чтобы он не заметилdo it without his noticing it
сделать вид, что не заметилgive the go-by (Anglophile)
сделать вид, что не заметил неловкостиpass off an awkward situation
сделать вид, что ты кого-л. не заметилlook the other way
следует заметитьit should be noted (Stas-Soleil)
следует заметитьit is worthy of note that
следует заметить с самого началаit is to be noted from the outset
следует заметить, чтоit is worthy of note that
следует заметить, чтоbe noted that (I. Havkin)
следует заметить, что :it is worthy of note that
смею заметитьI dare say (Anglophile)
сразу заметитьimmediately notice (singularityhub.com Alex_Odeychuk)
сразу заметитьsee with half an eye (Anglophile)
стоит заметитьto be fair (rucarut)
стоит заметитьit is worth noting (NFmusic)
считать ниже своего достоинства заметить оскорблениеdisdain to notice an insult
считать ниже своего достоинства заметить оскорблениеdisdain to noticing an insult
тотчас же заметить большую разницуnotice a big difference immediately
ты заметил, как он внимательно слушал, когда ты с портье разговаривал?didn't you notice him flapping his ears when you were talking to the receptionist?
ты и не заметишь, что ты для неё очередная игрушкаyou won't see it coming she'll take you for a ride (Alex_Odeychuk)
фокусник настолько ловко действовал руками, что никто не заметил обманаthe magician fooled everyone with his manual agility
четыре глаза заметят то, чего не заметят дваfour eyes see more than two
это любопытно, – заметил онIt's curious, he remarked
это угловой дом – вы можете его не заметитьit's the corner house, you can't miss it
«Я бы не стал ждать», — хвастливо заметил он“I'd not have waited”, he boasted
я вас не заметилI didn't notice you
я ведь вижу, я давно заметила, как ты смотришь на меняI can see the way, I see the way you look at me (Alex_Odeychuk)
я встретил её там, но она сделала вид, что не заметила меняI met her there but she didn't even acknowledge me
«Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. заметил он“I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.)
я заметилso I noticed (Dyatlova Natalia)
я заметил, что мороз разрисовал наши окна прекрасными цветамиI noticed that our windows were covered with wonderful frost-flowers
я заметил, что эта огромная собака идёт за мнойI saw the big dog coming after me
я заметил, что это, по-видимому, было самое большое надувательство в истории человечестваI remarked that this looked like the biggest double cross in history (Taras)
я замечу только следующееI shall only note this
я не возражаю, заметь, ноI have no objection, mind you, but
я не заметил, как он спрятался за деревоI didn't notice him slide behind the tree
я не заметил цвета его глазI didn't observe the colour of his eyes
я сразу же заметил его ошибкуI noticed his mistake at once
я уж, кажется, во все глаза смотрел, но его там не заметилI looked all over for him but just didn't spot him
я этого как-то не заметилit has slipped my attention
я этого не заметилit slipped my attention
язвительно заметитьquip