DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing закрытый | all forms | exact matches only
RussianGerman
батарея на закрытой огневой позицииgedeckte Batterie
булочная уже закрытаdie Bäckerei ist schon zu
быть закрытымdicht bleiben (kse_tim)
быть закрытым, выключенным и т.п.zu sein (Der Wasserhahn ist zu – Кран закручен. magnetar)
в закрытом помещенииdrinnen (SKY)
велогонки на закрытом трекеHallenradsport
вести переговоры при закрытых дверяхhinter verschlossenen Türen verhandeln
вести переговоры при закрытых дверяхbei verschlossenen Türen verhandeln
вести совещаться при закрытых дверяхhinter verschlossenen Türen beraten
водить закрытый автомобильein geschlossenes Auto fahren
вопрос закрытdie Sache hat sich erledigt (Andrey Truhachev)
воспитание в закрытом учебном заведении в интернатеAnstaltserziehung
воспитанник закрытого учебного заведенияAnstaltszögling
воспитанник закрытого учебного заведенияAlumnus
воспитанник закрытого учебного заведенияAlumne
временно закрытvorübergehend geschlossen (Andrey Truhachev)
герметически закрытая кабинаDruckkabine (самолёта)
герметично закрытьluftdicht verschließen (Лорина)
держать закрытымzubehalten
детская коляска закрытого типаSpielzeugkinderwagen (vikust)
директор закрытого учебного заведенияAnstaltsleiter
духи выдыхаются и в плотно закрытом флаконеdas Parfüm duftet auch im fest verkorkten Fläschchen durch
его глаза закрытыer hat die Augen zu
ещё слишком рано, магазин ещё закрытes ist zu früh, das Geschäft ist noch zu
железнодорожная линия закрыта для движенияdie Bahnlänge ist nicht benutzbar
за закрытыми дверямиin aller Stille
за закрытыми дверямиunter Ausschluss der Öffentlichkeit (напр., о судебном процессе Oxana Vakula)
за закрытыми дверямиhinter verschlossenen Türen
закрыт для проезда автотранспортаfür Kraftfahrzeuge gesperrt (Abete)
закрыт ли ящик на ключ?ist die Schublade verschlossen?
закрытая границаGrenzsperre
закрытая дверьeine geschlossene Tür
закрытая дистанцияenge Mensur
закрытая дистанцияgeschlossene Mensur
закрытая информацияinoffizielle Mitteilung (Siegie)
закрытая конструкцияgeschlossene Bauabnahme
закрытая огневая позицияeine verdeckte Feuerstellung
закрытая позицияeine gedeckte Stellung
закрытая стойкаgedeckte Stellung (напр., бокс)
закрытая точилкаDosenspitzer (Oksana)
закрытая цельein gedecktes Ziel
закрытое акционерное обществоgeschlossene Aktiengesellschaft (Marisha)
Закрытое акционерное страховое обществоgeschlossene Versicherungs-Aktiengesellschaft (edrenbaton)
закрытое заседаниеeine vertrauliche Sitzung
закрытое заседаниеKlausur (in Klausur tagen my_lost_nebula)
закрытое заседаниеKlausursitzung (vinipuh)
закрытое заседаниеKlausurtagung
закрытое заседание руководящего комитетаVorstandsklausur (my_lost_nebula)
закрытое исходное программное обеспечениеClosed-Source-Software (RoEn)
закрытое обсуждениеeine interne Besprechung
закрытое ситечко для заварки чаяTee-Ei (состоящее из двух половинок)
закрытое собраниеeine geschlossene Versammlung
закрытое совещаниеKlausur (my_lost_nebula)
закрытое учебное заведениеAlumnat (бесплатное)
закрытое учебное заведениеgeschlossene Erziehungsanstalt
закрытое учебное заведениеInternat
закрытое учебное заведениеAnstalt
закрытые глазаgeschlossene Augen
Закрытые источники излученияUmschlossene radioaktive Stoffe (dolmetscherr)
закрытый автомобильein geschlossener Wagen
закрытый бассейнSchwimmhalle (для плавания)
закрытый герметическиunter luftdichtem Abschluss
закрытый для публикиnichtöffentlich
закрытый игрокgedeckter Spieler (футбол)
закрытый кегельбанKegelstube
закрытый конверт когда содержание письма совсем не видноein verschlossener Briefumschlag (Senden Sie das Antwortschreiben aus Gründen des Datenschutzes nur im verschlossenen Briefumschlag oder Fensterbriefumschlag zurück. Alex Krayevsky)
закрытый кортHallentennisplatz (теннис)
закрытый кузов грузового автомобиляgeschlossener Lastwagenkasten
закрытый плавательный бассейнSchwimmhalle (Andrey Truhachev)
закрытый плавательный бассейнHallenschwimmbad (Andrey Truhachev)
закрытый плавательный бассейнHallenbad
закрытый сеансgeschlossene Vorstellung
закрытый спектакльeine geschlossene Vorstellung
закрытый спектакльgeschlossene Vorstellung
закрытый стадионgedeckte Sporthalle
закрытый экипажCoupe
закрытый экипажKupee
закрыть кому-либо видAussicht verbauen (построив здание и т. д.; на что-либо)
закрыть кому-либо вид на что-либо своей постройкойjemandem die Aussicht auf etwas durch ein Gebäude verbauen
закрыть глазаdie Augen auf ewig, für ewig schließen (навеки)
закрыть глазаdie Augen auf ewig, für ewig schließen
закрыть глаза навекиdie Augen für immer schließen (умереть)
закрыть дверьdie Tür zuschlagen (Vas Kusiv)
закрыть дверь!Tür zu!
закрыть за собой дверь купеdie Abteiltür zuziehen
закрыть дверь на задвижкуden Riegel an der Tür vormachen
закрыть дверь на засовden Riegel an der Tür vorschieben
закрыть какое-либо делоüber etwas die Akten schließen
закрыть дорогиdie Wege vermachen
закрыть доступjemandem den Zutritt zu etwas verwehren (кому-либо к чему-либо)
закрыть заседаниеdie Sitzung aufheben
закрыть заслонкуden Schieber vor die Öffnung schieben
закрыть зонтикden Schirm zumachen
закрыть кранHahn zuziehen (Infoman)
закрыть кредитden Kredit kündigen
закрыть на задвижкуeinen Riegel vortun
закрыть на замокverschließen (напр., дверь Лорина)
закрыть на замокverschließen (Лорина)
закрыть петлиdie Maschen abketten (последнего ряда – при вязании)
закрыть кран/прекратить подачу воды/zudrehen (Alex Krayevsky)
закрыть рудникeine Grube auflassen
закрыть улицуdie Straße abriegeln (для движения)
закрыть шахтуeine Grube auflassen
закрыться в своей комнатеsich in sein Zimmer verkriechen (Vas Kusiv)
закрыться на задвижкуsich abriegeln
закрыться на засовsich abriegeln
занятия спортом в закрытом помещении в залеHallensport
торговая зона в центре города, закрытая для движения транспортаFußgängerzone
игра в закрытом помещении в залеHallenspiel
игра в теннис на закрытых кортахHallentennis
как ты вошёл, дверь же была закрыта?wie bist du hineingekommen, die Tür war doch zu?
каток в закрытом помещенииEishalle
клозет был закрыт на задвижкуdas Klosett war verriegelt
конференция при закрытых дверяхGeheimkonferenz
кучка любопытных стояла перед закрытой дверьюein Haufen Neugieriger stand vor der geschlossenen Tür
ледовая площадка в закрытом помещенииHalleneisbahn
летний каток в закрытом помещенииHalleneisbahn
лёгкая атлетика в закрытом помещенииHallenleichtathletik
магазин временно закрытdas Geschäft ist vorübergehend geschlossen
магазин закрытdas Geschäft ist geschlossen
на ней было строгое закрытое платьеsie hatte ein züchtig geschlossenes Kleid an
не забудь закрыть окноdenke daran, das Fenster zu schließen
неплотно закрыть дверьdie Tür einen Spalt offen lassen
нормально закрытыйin der Grundstellung geschlossen (клапан, вентиль (NC) dolmetscherr)
объявить закрытымfür geschlossen erklären (lascar)
овощеводство закрытого грунтаGemüsetreiberei
он закрыл дверь изнутри на задвижкуer riegelte sich von innen ab
он закрыл дверь изнутри на засовer riegelte sich von innen ab
оставьте дверь закрытой!lassen Sie die Tür zu!
пение с закрытым ртомBrummstimme
перевал закрыт из-за снегопадаder Pass ist wegen des Schnees gesperrt
плотно закрытое облаками небоein dicht bewölkter Himmel
плотно закрыть дверьdie Tür fest zumachen
по праздникам у нас все магазины закрытыan Festtagen sind bei uns alle Läden geschlossen
После сильных снегопадов и снежных бурь в понедельник должны были быть временно закрыты три швейцарских горных перевала в Альпахnach starken Schneefällen und -stürmen mussten am Montag drei Schweizer Alpenpässe vorübergehend geschlossen werden (ND 22.1.80)
при закрытых дверяхhinter verschlossenen Türen (тж. юр.)
при закрытых дверяхunter Ausschluss der Öffentlichkeit
при закрытых дверяхbei verschlossenen Türen (тж. юр.)
Пришлите обратно ответное письмо по причинам защиты данных только в закрытом конверте или в конверте с окошком.Senden Sie das Antwortschreiben aus Gründen des Datenschutzes nur im verschlossenen Briefumschlag oder Fensterbriefumschlag zurück. (Alex Krayevsky)
проезд закрыт!gesperrt!
проезд закрыт!das Befahren dieses Weges ist verboten!
проезд закрытgesperrt für Durchgangsverkehr (надпись)
проезд закрытDurchfahrt verboten
проход закрыт!gesperrt!
проход закрыт!kein Durchgang!
путь через границу, закрытый для провоза товаров, облагаемых пошлинойNebenstraße
пять закрытых цифр в одном рядуQuinterne (при игре в лото)
ручной гандбол в закрытом помещенииHallenhandball
ручной мяч в закрытом помещенииHallenhandball
сегодня библиотека закрытаheute ist die Bibliothek geschlossen
слушание дела при закрытых дверяхGerichtsverhandlung unter Ausschluss der Öffentlichkeit
совещание за закрытыми дверямиKlausurtagung
соревнования в закрытом помещенииHallenturnier
соревнования по теннису на закрытом кортеHallentennis
спортивная арена в закрытом помещенииHallenparkett
спортивная площадка в закрытом помещенииSporthalle
спортивный сезон, проводимый в закрытых помещенияхHallensaison
столовая на углу закрытаdie Gaststätte an der Ecke ist geschlossen
стрельба с закрытых позицийindirektes Feuer
тема закрытаdie Sache hat sich erledigt (Andrey Truhachev)
тема закрытаdie Angelegenheit ist erledigt (Andrey Truhachev)
торговая улица, закрытая для транспортаBoulevard
тренировка гребцов в закрытом бассейнеBassinrudern
трёхколёсный мотороллер с закрытым кузовомKabinenroller
турнир в закрытом помещенииHallenturnier
указывает на нахождение в закрытом состоянииzu (Enotte)
улица временно закрыта для движенияdie Straße ist zeitweilig gesperrt
торговая улица в центре города, закрытая для движения транспортаFußgängerzone
улица, закрытая для проезда транспорта и предназначенная для игр детейSpielstraße
хоккей в закрытом помещенииHallenhockey
эта улица закрыта для проезда транспортаdiese Straße wird nicht befahren
якорь электрической машины с закрытыми пазамиLochanker