DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing закончить | all forms | exact matches only
RussianGerman
биржевой день закончился с повышательной тенденциейdie Börse schloss in sicherer Haltung
биржевой день закончился с повышательной тенденциейdie Börse schloss in steter Haltung
биржевой день закончился с повышательной тенденциейdie Börse schloss in fester Haltung
внезапно закончитьсяsich schlagartig enden (Andrey Truhachev)
вы вполне можете рассчитывать на его приезд, так как он закончил свои делаSie mögen wohl auf seine Ankunft rechnen, weil er seine Geschäfte erledigt hat
вы можете считать, что переговоры законченыSie können die Verhandlungen als abgeschlossen betrachten
Гёте закончил первую и вторую часть "Фауста" соответственно в 1808 и 1832 году1808 bzw. 1832 vollendete Goethe "Faust I" und "Faust II"
дай мне закончить!lass mich ausreden! (т.е. не перебивай Ремедиос_П)
дело было закончено по-хорошемуdie Sache war im guten beigelegt
дело ещё не законченоdie Angelegenheit befindet sich noch in der Schwebe
дело закончилось благоприятноdie Angelegenheit fand eine günstige Lösung
дело закончилось трагическиdie Sache nahm ein tragisches Ende
дело закончилось хорошоdie Sache ist gut ausgegangen
день закончился празднично – баломder Tag klang feierlich mit einem Ball aus
Десятая конференция представителей Академий наук социалистических стран закончилась в пятницу в столице Болгарии подписанием протокола о результатах пятидневных совещанийdie X. Konferenz von Vertretern der Akademien der Wissenschaften sozialistischer Länder ging am Freitag in Bulgariens Hauptstadt mit der Unterzeichnung eines Protokolls über die Bilanz der fünftägigen Beratungen zu Ende (ND 26/27.11. 77)
его речь закончилась следующими словами ...seine Rede schloss mit folgenden Worten
ещё сегодня дело будет законченоheute noch wird die Sache richtig
закончен/-а/-оzu Ende (Bedrin)
закончить возведение домаein Haus richten
закончить выпечкуabbacken
закончить гимназиюdas Gymnasium beenden (AlexandraM)
закончить гимназиюden Abschluss am Gymnasium machen (AlexandraM)
закончить говоритьabsprechen
закончить какое-либо действиеaufheben (отдав соответствующее распоряжение)
закончить делаmit etwas im reinen sein (с чем-либо)
закончить какое-либо делоetwas unter Dach und Fach bringen
закончить курсы кого-либоeine Ausbildung als ... abschließen (Паша86)
закончить лов рыбыabfischen
закончить что-либо на ходуetwas im Stehen erledigen
закончить начатоеdas Angefangene zu Ende führen (ich_bin)
закончить петьaussingen
закончить полный курс обученияein volles Studium absolvieren
закончить предложениеeinen Satz vollenden (прочтя или написав его до конца)
закончить какую-либо работуmit etwas zu Fache kommen
закончить работуdie Arbeit beenden (Лорина)
закончить работуmit der Arbeit fertig sein
закончить работуSchluss machen (Лорина)
закончить речьaussprechen
закончить ряд изнаночной петлёйMaschen links abstricken
закончить ряд лицевой петлёйMaschen rechts abstricken
закончить свой жизненный путьden Lauf vollenden
закончить свой жизненный путьden Lauf beschließen
закончить спорeinen Streit ausfechten
закончить спор сделкойeinen Streit zum Austrag bringen
закончить сценическую обработку пьесыein Stück bühnengerecht machen
закончить точно в срокpünktlich erledigen
закончить уборку урожаяabernten
закончить учебуStudium abschließen (в университете alenushpl)
закончить учениеauslernen
закончить учение экзаменомdas Studium mit einer Prüfung abschließen
закончить школуAbitur machen (senner)
закончиться безрезультатноergebnislos verlaufen
закончиться безрезультатноergebnislos enden
закончиться бесславноein ruhmloses Ende finden
закончиться ничемim Nichts verlaufen (Oxana Vakula)
закончиться трагедиейin einer Tragödie enden (ichplatzgleich)
закончиться трагедиейein tragisches Ende nehmen (Brücke)
игра закончилась вничьюdas Spiel ist remis
надеюсь, что для тебя все закончится хорошоich hoffe, dass es gut für dich läuft. (Andrey Truhachev)
он ещё не мог наверняка сказать, закончит ли он всё вовремяer konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würde
он ещё не мог определённо сказать, закончит ли он всё вовремяer konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würde
он закончилer hat Schluss gemacht (работу и o.i.)
он закончил свой жизненный путьer hat seine irdische Laufbahn beschlossen
он закончил своё описание стихотворениемer endete seine Beschreibung mit einem Gedicht
он не совсем закончил работуer ist mit der Arbeit noch nicht ganz fertig
он поехал в отпуск только тогда, когда работа была законченаer fuhr erst in Urlaub, als die Arbeit beendet war
он предложил закончить пренияer beantragte den Abschluss der Diskussion
он сегодня рано закончил свою работуer hat heute frühzeitig mit seiner Arbeit aufgehört
он смог закончить работу, получив помощь деньгамиmit Hilfe eines Zuschusses konnte er die Arbeit vollenden
он старается закончить работу своевременноer gibt sich Mühe, die Arbeit rechtzeitig zu beenden
он только что закончил докладsoeben hat er den Vortrag beendet
она закончила письмо такими словамиsie schloss den Brief mit den Worten
переговоры ещё не законченыdie Verhandlungen schweben noch
переговоры закончились безрезультатноdie Verhandlungen blieben ergebnislos
переговоры закончились успешноdie Unterredungen wurden erfolgreich abgeschlossen
передача концерта законченаdie Übertragung des Konzerts ist beendet
плохо закончитьсяschief gehen (Vas Kusiv)
полностью закончитьvollenden
полностью закончить курс обученияein volles Studium absolvieren
после того как работа была закончена, он уехал в отпускnachdem die Arbeit beendet war, fuhr er in Urlaub
почти/практически законченоso gut wie beendet (Andrey Truhachev)
пошевеливайся, иначе ты не закончишь работу в срок!du musst dich ein bisschen rühren, sonst wirst du mit der Arbeit nicht fertig!
праздник закончился концертомdie Feier beschloss ein kunstlerisches Programm
праздник закончился размолвкойdas Fest endete mit einem Misston
праздник закончился ссоройdas Fest endete mit einem Misston
праздник закончился торжественноdas Fest klang feierlich aus
программа законченаdas Programm ist abgerollt
процесс ещё не законченder Prozess schwebt noch
процесс законченder Prozess ist abgeschlossen (Andrey Truhachev)
процесс закончился оправдательным приговоромder Prozess schloss mit einem Freispruch
разговор закончился споромdas Gespräch lief in Streit aus
свою работу я уже закончилmeine Arbeit habe ich schon erledigt
сегодня мы должны закончить работуheute müssen wir mit der Arbeit Schluss machen
скоро он закончит своё обучениеer hat bald ausgelernt
смерть не позволила ему закончить его большой трудes war ihm nicht vergönnt, sein großes Werk zu vollenden
Совещание никак не закончится?die Besprechung nimmt kein Ende? (Alex Krayevsky)
спор закончился полюбовной сделкойder Streit kam zum Austrag
срок закончилсяFrist ist abgelaufen (OLGA P.)
ты закончил свою работу?bist du mit deiner Arbeit fertig? (Andrey Truhachev)
у меня закончились все деньгиmein Geld ist zu Ende (Franka_LV)
уборка законченаes ist abgeerntet
успешно закончить учёбуdas Studium hochschieben (в вузе)
фирма закончила год с положительным сальдоdie Firma hat erfolgreich abgeschlossen
чтобы закончить трудовой день, нужно было ещё подоить коровman musste noch die Kühe melken, um das Tagewerk zu beschließen
это ещё не законченоdas ist noch im Fluss
я должен закончить работу, а ты можешь тем временем почитать газетуich muss meine Arbeit beenden, du kannst währenddessen die Zeitung lesen
я должен прежде закончить письмоich muss erst den Brief zu Ende schreiben
я закончил книгуich habe das Buch aus (прочитал до конца)
я знаю, чем закончатся переговорыich weiß, wie die Unterhandlungen ausgehen werden
я наметил себе ещё сегодня закончить работуich habe mir vorgenommen, die Arbeit heute noch zu beenden
я почти закончил эту работуich bin mit der Arbeit ziemlich fertig
я почти закончил эту работуich bin mit der Arbeit so ziemlich fertig
я скоро закончу книгуich bin mit dem Buch bald fertig
я скоро закончу прочту, напишу свою книгуich bin mit meinem Buch bald fertig
я сначала должен закончить писать письмоich muss erst den Brief zu Ende schreiben