DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing заведомо | all forms | exact matches only
RussianGerman
в сыре завелись червиder Käse ist mit Maden durchsetzt
выносить заведомо неправосудный приговорdas Recht beugen
давать заведомо ложную информациюwissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev)
давать заведомо ложные сведенияwissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev)
давать заведомо ложные сведенияirreführende Angaben machen
заведомо ложное заявлениеErdichtung
заведомо ложное подтверждение какого-либо обстоятельства в документеFalschbeurkundung (оформленном в нотариальном или судебном порядке)
заведомо ложные сведенияwissentlich falsche Informationen (Andrey Truhachev)
заведомо ложныйbewusst falsch (miss_cum)
заведомо неосуществимая идеяeine totgeborene Idee
заведомо проигрышныйunweigerlich verlustbringend (Лорина)
заведомо умолчатьarglistig verschweigen (Akkusativ – о чём-либо Лорина)
завести в тупикauf ein totes Geleise schieben
завести в тупикin Verlegenheit bringen (auf ein totes Gleis/auf ein Abstellgleis schieben – это, скорее, оставить кого-либо или что-либо без внимания, (временно) отказаться от чего-либо vadim_shubin)
завести двигательden Motor anlassen (Vas Kusiv)
завести двигательden Motor anspringen lassen
завести делоeine Akte anlegen
завести досьеeine Akte anlegen
завести друзейsich anfreunden (Andrey Truhachev)
завести друзейFreundschaften schließen (Andrey Truhachev)
завести животноеsich ein Tier anschaffen (sich – D. Лорина)
завести знакомствоBekanntschaft bekommen (Лорина)
завести картотекуeine Kartothek anlegen
завести картотекуeine Kartei anlegen
завести кошкуKatze anschaffen (Iryna_mudra)
завести кошкуsich eine Katze zulegen (Besser wäre es,wenn du dir 2 Katzen zulegen würdest. Dominator_Salvator)
завести моторden Motor laufen lassen
завести новую папкуeinen neuen Ordner anlegen
завести носовой якорьBuganker ausfahren
завести патефонdas Grammophon anstellen
завести подвесной моторden Außenbordmotor anreißen (лодки, дёрнув шнур)
завести подробные списки товаровein vollständiges Verzeichnis von Waren anlegen
завести разговорdie Rede auf etwas bringen (о чём-либо)
завести разговорein Gespräch einfädeln (о чем-либо)
завести разговорetwas zur Sprache bringen (о чём-либо)
завести разговор о чем-либо заговоритьdie Rede auf etwas bringen (о чем-либо)
завести разговор оin den Raum stellen (Ремедиос_П)
завести разговор оetwas zur Sprache bringen (чём-либо)
завести речьdie Rede auf etwas bringen (о чём-либо)
завести речьetwas zur Sprache bringen (о чём-либо)
завести речь о чем-либо заговоритьdie Rede auf etwas bringen (о чем-либо)
завести речь оetwas zur Sprache bringen (чём-либо)
завести первый романzarte Bande knüpfen
завести себеsich anlegen (Лорина)
завести себе тетрадьsich ein Heft anlegen (для записи чего-либо)
завести собакуHund anschaffen (Hund anschaffen – Pro und Contra Iryna_mudra)
завести собакуsich einen Hund zulegen (Ремедиос_П)
Завести собаку – за и противHund anschaffen – Pro und Contra (Iryna_mudra)
завести списокein Verzeichnis anlegen
завести список товаровeine Liste der Waren anlegen
завести учёный спорin einen Disput verfallen
завести учёный спорin einen Disput geraten
завести щенкаsich einen Welpen anschaffen (Lyulya Potsch)
завёл в тупикauf ein Abstellgleis schieben (amo12)
не успел он прийти, как завёл спорkaum dass er da war, begann er schon Streit
он заведомый лентяйer ist ein notorischer Faulenzer
предоставлять заведомо ложные данныеwissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev)
предоставлять заведомо ложные сведенияwissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev)
прошло определённое время, пока ей удалось завести машину в гаражes dauerte einige Zeit, bis sie den Wagen in die Garage manövriert hatte
сбивать цену, предлагая товар по заведомо пониженной пенеunterbieten
ты и представить себе не можешь, как мучительно трудно было завести эту картотекуdu kannst dir nicht denken, wie mühselig es war, diese Kartei anzulegen
это завело бы нас слишком далекоdas würde uns zu weit führen
это завело бы слишком далекоes würde zu weit führen
этот план заведомо обречён на провалder Plan ist schon vorweg zum Scheitern verurteilt
я хотел бы завести себе собакуich möchte mir einen Hund zulegen