DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing за него | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
благодаря занимаемому положению ему ничего не стоило заступиться за негоvermöge seiner Stellung war es ihm ein leichtes, sich für ihn einzusetzen
был поднят тост за его здоровьеseine Gesundheit würde ausgebracht
было трудно следить за ходом его рассужденийes war mühevoll, seinen Ausführungen zu folgen
в знак благодарности за его заслугиin Anerkennung seiner Verdienste
в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно.die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. (Yelena K.)
воздействие его слов оказалось слабее из-за его позицииdie Wirkung seiner Worte wurde durch seine Haltung abgeschwächt
воодушевление заставило его взяться за пероdie Begeisterung hat ihm die Feder in die Hand gedrückt
все боялись его из-за внезапных приступов яростиer war für seinen Jähzorn gefürchtet
все боялись его из-за вспыльчивостиer war für seinen Jähzorn gefürchtet
все принимают его за учёногоalle sehen ihn für einen Gelehrten an
все принимают его за художникаalle sehen ihn als einen Künstler an
вся вина за неудачу эксперимента была возложена на негоdie ganze Schuld für das Misslingen des Versuchs wurde ihm aufgebürdet
выступать за его повышениеsich für seine Beförderung einsetzen
дать отвод судье из-за его предвзятостиeinen Richter wegen Befangenheit ablehnen
девушка/юноша, которые с целью изучения иностранного языка в среде его носителей и знакомства с их страной, культурой и обычаям за полноправное проживание в гостевой семье заграницей и карманные деньги помогают в уходе за детьми в этой семье, а также помогают по домашнему хозяйствуAu-Pair (Kurzform für "Au-pair-Junge" oder "Au-pair-Mädchen" Tewes)
девушка/юноша, которые с целью изучения иностранного языка в среде его носителей и знакомства с их страной, культурой и обычаям за полноправное проживание в гостевой семье заграницей и карманные деньги помогают в уходе за детьми в этой семье, а также помогают по домашнему хозяйствуAu-Pair (Kurzform für „Au-pair-Junge“ oder „Au-pair-Mädchen“ Tewes)
его глаза не были видны за тёмными очкамиseine Augen waren von einer dunklen Brille verdeckt
его здоровье за последнее время сильно пошатнулосьseine Gesundheit ist in der letzten Zeit recht schwach geworden
его слишком строго наказали по службе за незначительные недосмотрыman maßregelte ihn wegen geringfügiger Versäumnisse
его очень хвалили за достигнутоеer wurde wegen seiner Leistungen sehr gelobt (за успехи)
его привлекли к ответственности за нарушение запретаer wurde wegen Zuwiderhandlung gegen das Verbot zur Verantwortung gezogen
его реноме пострадало из-за этой историиsein Renommee hat durch diese Affäre gelitten
его слова избавили меня от страха за сынаseine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohn
его слова освободили меня от страха за сынаseine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohn
его сочли за буйнопомешанногоer wurde für tobsüchtig gehalten
его строго наказали за распространение непристойной литературыer wurde wegen Verbreitung unzüchtiger Schriften streng bestraft
его убили подлейшим образом из-за углаer wurde auf gemeinste Art gemeuchelt
его щеки из-за отсутствия свежего воздуха приобрели землистый оттенокseine Wangen waren von der ständigen Stubenluft fahl
ему пришлось отвечать за случаи злоупотребления властьюer musste sich wegen mancher Übergriffe verantworten
за весь груз он получил 100 марокfür die ganze Fracht bekam er 100 Mark
за его голову назначена высокая наградаauf seinen Kopf steht eine hohe Belohnung
За его жизнь можно не опасатьсяes besteht keine Gefahr für sein Leben
за его здоровье!er lebe hoch!
за его здоровье!auf sein Wohl!
за его здоровье!er soll leben!
за его показным дружелюбием кроется злонамеренностьhinter seiner Freundlichkeit steckt eine böse Absicht
за его спинойhinter seinem Rücken
За каким чёртом его понесло на эту галеру?was hatte er Teufel noch mal auf dieser Galeere zu suchen?
за кого он меня принимает?wofür sieht er mich an?
за мазню на этом холсте он требует 100 марокfür das Bild, das er auf diese Leinwand gekleckst hat, verlangt er 100 Mark
За 15 минут он проглотил 3 м 31 см колбасы. После он похвастался: "Границы моих возможностей ещё не достигнуты!"in 15 Minuten verschlang er 3, 31 Meter Wurst. Danach prahlte er: "Die Grenzen meiner Aufnahmefähigkeit sind noch nicht erreicht!" (Wp 41 /1972)
за негоdafür
за него стоит весь народer hat das ganze Volk hinter sich
за ним ещё остаются 100 марокer ist noch mit 100 Mark restant
за ним ещё остался долг в 500 марокer ist noch mit 500 Mark rückständig
за опоздание его как следует отругалиer wurde wegen der Verspätung tüchtig ausgescholten
за свою работу я буду у него кормитьсяich esse mir den Lohn bei ihm ab
за этот подарок я должен его отблагодаритьfür dieses Geschenk muss ich mich an ihm revanchieren
за этот подарок я должен его отблагодаритьfür dieses Geschenk muss ich mich revanchieren
из-за его болезни всё сорвалосьseine Krankheit hat alles durchkreuzt
из-за его небрежностиinfolge seiner Fahrlässigkeit
из-за его отказа могут возникнуть дальнейшие осложненияaus seiner Absage können sich weitere Komplikationen ergeben
из-за негоum seinetwillen
из-за негоdadurch
из-за негоseinetwegen
из-за него о девушке пошли всякие сплетниer brachte das Mädchen ins Gerede
из-за правонарушения его сразу же исключили из объединенияwegen eines Deliktes wurde er aus dem Verein ausgestoßen
из-за своего легкомыслия он сбивался с путиsein Leichtsinn ließ ihn im Leben straucheln
из-за этих обстоятельств его доля уменьшиласьdurch diese Umstände verkleinert sich sein Anteil
из-за этого у него будут только неприятностиdaraus werden ihm nur Unannehmlichkeiten erstehen
им всегда из-за чего-нибудь были недовольныimmer hat man an ihm genörgelt
Кукушка хвалит петуха За то, что хвалит он кукушкуder Kuckuck lobt den Hahn, weil der dem Kuckuck schmeichelt
мальчишку дразнили товарищи из-за его грязных рукder Junge wurde von seinen Kameraden wegen seiner schmutzigen Finger gehandelt
материальная ответственность за ущерб, возникший вследствие нарушения государственным служащим его служебных обязанностейStaatshaftung
Медведь останется медведем, даже если отвезти его за мореBär bleibt Bär, führt man ihn auch übers Meer
мне было за него стыдноich schämte mich für ihn
мы благодарны ему за его обязательствоer hat sich dankenswerterweise verpflichtet etwas zu tun (сделать что-либо)
мы были ему очень признательны за его любезностьwir waren ihm für seine Freundlichkeit sehr erkenntlich
мы принимали его за иностранцаwir hielten ihn für einen Ausländer
мы ругаем его за леньwir tadeln ihn für seine Faulheit
на него возложили всю ответственность за этоman hat ihm die volle Verantwortung dafür übertragen
на него нельзя обижаться за этоdas kann man ihm nicht verargen
на него подали в суд за оскорблениеer wurde wegen Beleidigung vor Gericht angeklagt
на нём отыгрались за всехer hat für alle herhalten müssen
над ним издеваются за его доверчивостьman verspottet ihn wegen seiner Gutgläubigkeit
начальник сердито распекал его за ошибкуder Chef herrschte ihn wegen des Versehens wütend an
не обижайтесь на него за этоnehmen Sie es ihm nicht übel
не обижаться на кого-либо за его грубостьjemandem seine Grobheit nicht nachtragen
нельзя его винить за этоdas kann man ihm nicht verargen
несколько недель пребывания за городом были очень полезны для его здоровьяder mehrwöchige Aufenthalt auf dem Lande war für seine Gesundheit sehr förderlich
несколько недель пребывания за городом были очень полезны для негоder mehrwöchige Aufenthalt auf dem Lande war für ihn sehr förderlich
о нём идёт дурная слава из-за его скупостиer ist durch seinen Geiz berüchtigt
обойти кого-либо, действуя за его спинойhintergehen
он вежливо поблагодарил его за подарокer bedankte sich bei ihm höflich für das Geschenk
он взял с него 10 пфеннигов лишних за каждый килограммer hat ihm je Kilogramm 10 Pf zuviel angerechnet
он вкалывает изо всех сил, но получает за эту работу очень мало денегer schindet sich mit dieser Arbeit ab, kriegt aber dafür sehr wenig Geld
он воспрепятствовал моему повышению, из-за него меня не повысили по службеer verhinderte meine Beförderung
он всё ещё очень сердит на меня за моё поведениеer zürnt mir noch immer wegen meines Betragens
он делает глупость за глупостьюer macht eine Dummheit über die andere
он за словом в карман не полезетer braucht nicht lange nach Worten zu suchen
он не мог сдержать досады из-за этого отказаer war sehr ungehalten über diese Absage
он не мог сдержать раздражения из-за этого отказаer war sehr ungehalten über diese Absage
он не постоит за деньгами, если это может помочь его другуer ist bereit, sein ganzes Geld aufzuwenden, wenn das seinem Freund helfen kann
он не хотел, чтобы его как ребёнка водили за рукуer wollte sich nicht wie ein Schuljunge gängeln lassen
он никогда не согласится на то, чтобы его дочь вышла замуж за этого человекаer wird nie zugeben, dass seine Tochter diesen Mann heiratet
он отомстил за эту несправедливостьer hat das Unrecht geahndet
он поднял бокал за его здоровьеer erhob das Glas auf sein Wohl
он получал за это хорошее вознаграждениеer ließ sich's gut bezahlen
он получил за сочинение оценку "удовлетворительно"sein Aufsatz wurde mit "befriedigend" bewertet
он поступал так, верный своему решению повсюду следовать за неюer handelte getreu seinem Entschluss, ihr überall zu folgen
он потребовал за это ни много ни мало двадцать марокer hat dafür sage und schreibe zwanzig Mark verlangt
он презирает его за этот поступокer verachtet ihn wegen dieser Tat
он преодолел дистанцию за два часаer legte die Strecke in zwei Stunden zurück
он пришёл сюда нищим и за три года разбогателer kam nackt hierher und würde in drei Jahren ein reicher Mann
он проплыл это расстояние за двадцать минутer schwamm diese Strecke in 20 Minuten
он сам может за себя постоятьer kann für sich selbst einstehen
он сам ухаживал за газоном перед домомer pflegte den Rasen vor dem Haus selbst
он сделал эту работу даром, он ничего не потребовал за неёer hat die Arbeit umsonst gemacht, er hat nichts dafür verlangt
он следил за каждым её шагом через заборer spähte nach ihr über den Zaun
он схватил его за горлоer packte ihn an der Kehle
он схватил меня за рукуer packte mich am Arm
он уступает мне товар за десять марокer überlässt mir die Ware für zehn Mark
он это сделал, но тебе придётся за него расплачиватьсяer hat es getan, aber du wirst für ihn herhalten müssen
она бранила его за легкомыслиеsie schalt ihn wegen seines Leichtsinns
она всё время жила в страхе за своего ребёнка, так как он был очень болезненнымum ihr Kind war sie immer in Angst, da es sehr schwächlich war
она вышла за него замужsie hat ihn geheiratet
она не могла обижаться на него за его любопытствоsie konnte ihm seine Neugierde nicht verargen
она осторожно следила за ним сзадиsie spähte ihm vorsichtig nach
она порицала его за нерешительную позициюsie tadelte ihn wegen seiner unschlüssigen Haltung
она сходила туда за негоsie nahm ihm diesen Weg ab
она упрекала его за то, что он ей не помогsie warf ihm vor, dass er ihr nicht geholfen hatte
она ухаживает за нимsie sorgt für seine Bedürfnisse
освобождать кого-либо от ответственности за его действияjemandem Indemnität erteilen (одобрив их задним числом)
отвести судью из-за его предвзятостиeinen Richter wegen Befangenheit ablehnen
поручительство за него взял на себя заводdie Bürgschaft für ihn übernahm sein Betrieb
предложение было таким заманчивым, что я сразу ухватился за негоdas Angebot war so verlockend, dass ich sofort zugegriffen habe
так как у него не было с собой денег, она заплатила за негоda er kein Geld bei sich hatte, bezahlte sie für ihn
теперь она страдает из-за того, что доверилась емуjetzt muss sie dafür leiden, dass sie ihm vertraut hat
товарищи дразнили его из-за его имениseine Kameraden haben ihn wegen seines Namens aufgezogen
требовались большие усилия, чтобы следить за ходом его рассужденийes war mühevoll, seinen Ausführungen zu folgen
ты не должен обижаться на него за его откровенностьdu darfst ihm seine Aufrichtigkeit nicht verübeln
у меня были из-за него неприятностиich hatte seinetwegen Unannehmlichkeiten
у него за плечами уже шесть десятковer hat sechzig auf dem Buckel
у него за спиной многолетняя работа на заводеer kann auf eine langjährige Tätigkeit im Werk zurückblicken
у него такое сходство с братом, что можно ошибиться, приняв одного за другогоer hat eine täuschende Ähnlichkeit mit seinem Bruder
у него ум за разум зашёлer ist überstudiert (от избытка учёности)
убытки за его счётes geht auf sein Risiko
учитель бранил его за леньder Lehrer schalt auf seine Faulheit
учитель бранил его за небрежностьder Lehrer rügte ihn wegen seiner Nachlässigkeit
хвалить кого-либо за его работуjemanden um seiner Arbeit willen loben
что у него за настроение сегодня?was hat er heute für Laune?
чтобы за его услугу не остаться в долгу, я подарил ему книгуum seine Gefälligkeit wettzumachen, schenkte ich ihm ein Buch
щедро вознаградить кого-либо за его отличную работуjemanden für seine ausgezeichnete Arbeit reichlich belohnen
это была месть за всё, что он сделалdas war die Rache für alles, was er getan hatte
это было законное возмездие за его преступлениеdas war eine gesetzliche Ahndung seiner Verbrechen
это вознаградило его за все перенесённые страданияdas entschädigte ihn für alles Leid, das er erfahren hatte
это идёт за его счётdas geht auf seine Kosten
это из-за негоes ist ihm zu verdanken (Andrey Truhachev)
это неполноценное вознаграждение за его трудdas ist kein Äquivalent für seine Arbeit
это отнесут за его счётdas kommt auf sein Sündenregister (о проступке)
этот поступок я отношу только за счёт его глупостиdiese Tat schreibe ich nur seiner Dummheit zu
я боюсь за его жизньich fürchte für sein Leben
я боюсь за негоmir wird angst um ihn
я боюсь за негоmir ist bang um ihn
я боюсь за негоich bin bang um ihn
я боюсь за негоmir ist angst und bange um ihn
я вскочил и схватил его за рукуich sprang auf und packte ihn am Arm
я ещё расквитаюсь с этим типом за его подлостьdem Kerl werde ich seine Gemeinheit zurückzahlen
я за него не отвечаюich stehe nicht für ihn ein
я задел его за больное местоich traf ihn an einem wunden Punkt (Andrey Truhachev)
я задел его за живоеich traf ihn an einem wunden Punkt (Andrey Truhachev)
я начинаю бояться за негоmir wird angst um ihn
я начинаю опасаться за негоmir wird angst um ihn
я не знаю, чем ему за это отплатитьich weiß nicht, wie ich es ihm vergelten soll
я отвечаю за негоich verpflichtete mich für ihn
я отдал ему за его потерянную шапку другуюich gab ihm für seine verlorene Mütze eine andere
я отношу это за счёт его глупостиich rechne es seiner Dummheit zu
я отношу это за счёт его лениich rechne es seiner Faulheit zu
я отомщу за то, что его убилиich werde seinen Mord rächen
я отплатил ему .за эту подлостьdiese Gemeinheit habe ich ihm heimgezahlt
я отплачу ему за эту подлостьdiese Gemeinheit werde ich ihm zurückzahlen
я поблагодарил его за любезное приглашениеich dankte ihm für seine liebenswürdige Einladung
я принял его за её братаich habe ihn für ihren Bruder angesehen
я ручаюсь за его честностьich bürge für seine Ehrlichkeit
я ручаюсь за негоich verpflichtete mich für ihn
я ценю его за его образ мыслейich schätze ihn wegen seiner Gesinnung