Russian | Italian |
биться за первенство | lottare per vincere |
биться за первенство | lottare per il primato |
благодарить за доверие | ringraziare per la fiducia (aht) |
большое спасибо за всё | tante grazie di tutto |
cбор за оказание услуг административного характера | diritti di segreteria (zhvir) |
борец за коммунизм | combattente per la causa del comunismo |
борец за мир | partigiano della pace |
борец за свободу | fautore della liberta (Avenarius) |
борец за свободу | amante della liberta |
бороться за | combattere per... +I1 |
бороться за дело мира | lottare per la causa della pace |
бороться за мир | lottare per la pace |
бороться за мир | combattere per la pace |
бороться за мир и дружбу между народами | lottare per la pace e l'amicizia tra i popoli |
бороться за независимость | rivendicare l'indipendenza |
бороться за первенство | lottare per il primato |
бороться за правду | lottare per il trionfo della giustizia |
бороться за правое дело | lottare per la giusta causa |
бороться за правое дело | essere dalla parte del giusto |
бороться за свободу | lottare per la libertà |
бороться за свободу | combattere per la liberta |
бороться за справедливость | combattere per la giustizia |
бороться за уничтожение рабства | propugnare l'abolizione della schiavitu |
борцы за мир | combattenti per la pace |
борцы за объединение Италии | gli uomini del quarantotto |
бояться за | essere in timore per... +A |
бояться за брата | temere per il fratello |
бояться за своё здоровье | aver paura per la salute (vpp) |
брать за грудки | prendere di petto (afferrare qualcuno per l'abito, per la giacca, per la parte che copre il petto, con intenzioni minacciose: l’ha preso di petto e si è fatto restituire i soldi rubati Avenarius) |
В случае проведения ремонтных работ, заказчик несёт за свой счёт все фактические расходы, связанные с перелётом, проживанием, питанием и затраченным рабочим временем технического персонала | Sono a carico del cliente i costi relativi alle ore ed alle spese vive di viaggio e di soggiorno dei tecnici che dovessero intervenire (massimo67) |
взвесить все доводы за и против | ponderare il pro e il contro |
взвесить все за и против | vagliare tutti i prò e i contro |
взвесить все за и против | soppesare tutti i prò e i contro |
взвесить все "за" и "против" | vagliare tutti pro e contro |
взвесить все за и против | librare il pro e il contro |
вновь взяться за кисть | riprendere il pennello |
вновь взяться за учение | riporsi a studiare |
вновь взяться за учение | riattendere allo studio |
вновь засесть за учение | ritornare a scuola |
вновь приняться за работу | ritornare al lavoro |
вновь сесть за стол | rimettersi a tavola |
возмещение за убытки | rivalsa per i danni |
возмещение за убытки | indennizzo |
возмещение за убытки | risarcimento per i danni |
вознаградить за усердие | coronare le fatiche |
война за независимость | guerra d'indipendenza |
война за независимость | Guerra di secessione (в США) |
волочиться за | fare il galante con... +I |
волочиться за женщинами | far il gallo con le donne |
волочиться за каждой юбкой | correre dietro ad ogni gonna |
встать из-за стола | rizzarsi da tavola |
встать из-за стола | levarsi da tavola |
встать из-за стола | alzarsi da tavola |
встать из-за стола | alzarsi dalla tavola |
встреча за чашкой кофе | coffee hour (неформальная встреча друзей или коллег Taras) |
выдавать за | spacciare per (кого-то; что-то spanishru) |
выдавать меньшее за большее | dare a vendere lucciola per lanterne |
выдавать меньшее за большее | dare a intendere lucciola per lanterne |
выдавать одно за другое | far comparire una cosa per un'altra |
выдавать себя за | spacciarsi per (Olya34) |
выдавать себя за | fingersi (Come fingersi un'altra persona su messenger senza farsi beccare? I. Havkin) |
выдавать себя за | autonominarsi +A |
выдавать себя за доктора | autonominarsi dottore |
выдавать чёрное за белое | mostrar la luna nel pozzo |
выдавать чёрное за белое | far vedere il nero per blanco |
выдать девушку замуж за первого встречного | abbacchiare una ragazza |
выдать что-л. за правду | dare q.c. per vero |
выдать кого-л. за профессора | dare qd per professore |
выдать известие за достоверное | dare una notizia per certa |
выдать одно за другое | dar ad intendere una cosa per un'altro |
выдать себя за | farsi passare per un. |
выдать себя за | farsi credere per un. |
выдать себя за | presentarsi sotto le mentite spoglie di... |
выдать себя за другого | spacciarsi per un altro |
выдать себя за учёного | darsi per dotto |
выдрать за уши | dare una tirata d'orecchii |
выезд за пределы границ муниципалитета | Area Sovracomunale (massimo67) |
выехать за город | andare in campagna |
выехать за город | fare una scampagnata |
выехать за город | andare fuori città |
выйти за нуждой | uscire per una necessita |
выйти за порог | uscire di casa |
выйти за пределы | varcare i limiti |
выйти за пределы | uscire dai limiti |
выйти за пределы | colmare il sacco |
выйти за пределы | passi limiti |
выйти за пределы главного вопроса | sconfinare dalla questione principale |
выйти за пределы поля | digredire dal campo |
выйти из-за стола | alzarsi da tavola |
выйти из-за угла | spuntare dalla cantonata |
вышвырнуть за дверь | mettere alla porta (кого-л.) |
вышвырнуть за дверь | cacciar via |
Генеральная Дирекция по делам итальянцев за рубежом и миграционной политике | Direzione Generale per gli italiani all'estero e per le politiche migratorie (tania_mouse) |
гербовый сбор за владение расчётным счётом | imposta di bollo conto corrente (massimo67) |
глядеть за ребенком | badare a un bambino |
глядеть за ребенком | sorvegliare un bambino |
годовая плата за пансион | retta annua |
голосовать за | dar palla bianca |
голосовать за... | votare per... +A di... |
голосовать за | votare a favore di |
голосовать за доверие правительству | dare il voto di fiducia al governo |
голосовать за кандидатов блока коммунистов и беспартийных | votare per i candidati del blocco dei comunisti e dei senza-partito |
голосовать за повестку дня | votare a favore dell'ordine del giorno |
голосовать за предложение | votare una mozione (vpp) |
голосовать за предложение | votare una proposta |
гонка за лидером | corsa dietro motori |
гоняться друг за другом | rincorrersi (I. Havkin) |
гоняться за двумя зайцами | cacciare due lepri |
гоняться за длинным рублём | tirare al quattrino |
гоняться за почестями | esser avido di onori |
добиваться гоняться за славой | correr dietro la gloria |
горячиться из-за пустяков | scaldarsi per un nonnula |
государственное пособие за вынужденный простой | cassa integrazione (La cassa integrazione guadagni o CIG è un istituto previsto dalla legislazione italiana consistente in una prestazione economica, erogata dall'INPS o dall'INPGI, a favore dei lavoratori sospesi dall'obbligo di eseguire la prestazione lavorativa o che lavorino a orario ridotto. В РФ увы, Простой вследствие чрезвычайных обстоятельств - катастрофы техногенного характера, наводнения, голода, землетрясения, эпидемия или эпизоотии (ст. 72.2 ТК РФ) оплачивается в размере не менее двух третей тарифной ставки, оклада (должностного оклада), рассчитанных пропорционально времени простоя massimo67) |
движение за мир | movimento per la pace |
движение за разрешение развода | movimento divorzistico (в италии) |
держать за руку | tenere per mano |
добро тому врать, кто за морем бывал | ha bel mentire chi vien da lontano (Taras) |
доводы за и против | argomenti prò e contro |
доводы за и против | i prò e i contro |
доводы за и против | ragioni prò e contro |
должностное лицо, осуществляющее надзор за исполнением законов и привлекающее к ответственности нарушителей закона | procuratore (Taras) |
должностное лицо, ответственное за выдачу документов | addetto al rilascio (zhvir) |
дёргать за рукав | tirare per la manica |
дёргать за узду | tirare le briglie |
дёргать за узду | tirare il freno |
дёргать за узду | sbrigliare |
дёргать за хвост | tirare la coda |
дёрнуло за язык | il diavolo ci ha messo la coda ha |
ездить за город | scampagnare |
жениться из-за денег | sposare per interesse |
завернуть за угол | girare l'angolo |
завернуть за угол | prendere la svolta |
завернуть за угол | scantonare (a) |
завернуть за угол | voltare l'angolo |
завернуть за угол | svoltare la cantonata (малоупотр. Assiolo) |
завернуть за угол | voltare il canto |
зайти за | venirea prendersi qd (кем-л.) |
зайти за горизонт | tramontare (о светилах, e) |
зайти за пределы | trasandare |
залить за галстук | far una buona sbornia |
занять позицию за | allinearsi a favore di (кого-л., qd) |
занять позицию за | schierarsi a favore di (кого-л., qd) |
заплатить за вход | pagare l ingresso |
заплатить за два месяца | pagare il bimestre (за квартиру и т.п.) |
заплатить за доставку | pagare il porto |
заплатить за квартиру | pagare il fitto |
заплатить за квартиру | pagare la pigione |
заплатить за квартиру | pagare l'affitto |
заплатить за наём | pagare l'affitto |
заплатить за посто́й | pagare per l'alloggio |
заплатить пошлину за товар | sdaziare una merce |
засадить за книгу | costringere a leggere (а studiare) |
засесть за учёбу | mettersi a studiare |
засиживаться за столом | tavoleggiare |
заткнуть кого-л. за пояс | superare di molte spanne (qd) |
заткнуть кого-л. за пояс | dare dei punti (a qd) |
заткнуть за пояс | mettere qd in tasca |
заткнуть за пояс | farne un boccone |
затронуть за живое | toccare nel vivo |
заявить в полицию на к-л. За ч-л. | sporgere denuncia alla polizia contro qd. per qs. (ulanka) |
Институт надзора за страховой деятельностью | IVASS (Istituto per la vigilanza sulle assicurazioni livebetter.ru) |
Институт по надзору за частными страховыми компаниями | ISVAP (Assiolo) |
кампания за ликвидацию неграмотной | crociata contro l'analfabetismo |
квитанция за услуги водоснабжения и водоотведения | bolletta acqua (pincopallina) |
квитанция на оплату арендной платы, оплаты за наем | quietanza di locazione (massimo67) |
квитанция об оплате за проезд по платной дороге | attestato di transito in porta manuale (Незваный гость из будущего) |
книга за семью́ печатями... | che non fa (per qd) |
книга за семью́ печатями | libro sotto sette sigilli |
книга за семью́ печатями | non è pane per i suoi denti |
книга за семью печатями | libro chiuso con sette sigilli |
книга завалилась за шкаф | il libro è caduto dietro lo scaffale |
книга числится за ним | il libro è segnato al suo nome |
компенсация за выслугу лет | indennità per anzianità (di servizio) |
контроль за воздействием на окружающую среду | controllo dell'esposizione ambientale (massimo67) |
контроль за опасным воздействием | controllo dell'esposizione (паспорт безопасности и пр. giummara) |
контроль за поступлением и выдачей изделий, товаров со склада | controllo delle operazioni di carico e scarico (movimenti di entrata (attività di carico del magazzino); movimenti di uscita (attività di scarico del magazzino). massimo67) |
кто тебя за язык дёргал? | per che diavolo l'hai detto? |
купить за в кредит | comprare a credenza |
купить за гроши | comprare per quattro soldi |
купить за наличные | comprare a contanti |
купить за наличные де́ньги | comprare a contanti |
купить костюм за столько-то лир | dare tante lire per un vestito |
кусать за | mordere su (mordere sul collo vpp) |
луна́ выплыла из-за туч | la luna ha fatto capolino fra le nuvole |
льготы по арендной плате за наём помещения | detrazioni per canoni di locazione (tigerman77) |
медаль за воинскую доблесть | medaglia al valor militare |
медаль за особые заслуги | medaglia di benemerenza |
медаль за отвагу | medaglia al valore (Avenarius) |
медаль "За трудовую доблесть" | medaglia "Al valore nel lavoro" |
меня преследовало несчастье за несчастьем | ho avuto una via crucis di malanni |
множить ряды́ борцов за мир | aumentare le file dei partigiani della pace |
множить ряды борцов за мир | ingrossare le file dei partigiani della pace |
море уходит далеко за горизонт | il mare si stende lontano oltre l'orizzonte |
мстить за брата | vendicare il fratello |
мстить за кого-, | vendicare (что-л., qd, qc) |
мстить за обиду | vendicare un'offesa (или l'offesa, в зависимости от контекста Assiolo) |
мстить за обиду | rintuzzare le offese (Ann_Chernn_) |
мстить за обиду | punire |
мстить за себя | vendicarsi |
награждённый медалью за доблесть | fregiato della medaglia al valore |
надбавка за выслугу лет | scatto |
надбавка за дальность | indennità di lontananza |
надбавка к окладу за работу за границей | indennità estero (Rossinka) |
наказать за кражу | punire per un furto |
наказывать за нарушение порядка, осуждать, предъявлять обвинение за нарушение общественного порядка | denunciare (klarisse) |
нанести удар из-за угла в спину | pugnalare alle spalle |
нанимать за деньги | soldare +G |
напасть из-за угла | assalire alle spalle |
напасть из-за угла | cogliere alle spalle |
написать портрет за три сеанса | fare il ritratto in tre sedute |
насмехаться, издеваться, держать за идиота | Prendere qualcuno per i fondelli (lorentz) |
находиться за бортом жизни | trovarsi ai margini della vita |
находиться за городом | trovarsi fuori della città |
находиться за городом | scampagnare |
начать за здравие, а кончить за упокой | cominciano da leoni e finiscono da pecoroni |
нашёптывать за спиной | mormorare alle spalle |
Не за что! | si figuri! (Taras) |
ненаказуемость за давностью преступления | prescrizione penale |
нести кого-л. за руки и за ноги | portare qd a barella |
ни за какие де́ньги! | per tutto l'oro del Peru! |
ни за какие де́ньги! | a nessun prezzo! |
ни за какие де́ньги! | nemmeno a pagarlo oro! |
ни за какие сокровища | neanche per tutto l'oro del mondo |
ну, что за жизнь! | ma che vita è questa! |
ну что ты за человек! | ma che razza d'uomo che sei! |
ну что это за жизнь? | ma che vita e'questa? (Aruma) |
ну что это за музыка? | che rozza di musica e questa? |
обижаться из-за всякого пустяка | fare il permaloso |
обижаться из-за пустяков | impermalirsi per niente |
обнять за талию | abbracciare per la vita |
обнять за талию | prendere per la vita |
обратиться за медицинской помощью | fare intervenire personale medico (giummara) |
обратиться за помощью | ricorrere all'aiuto (massimo67) |
обратиться за помощью к отцу | ricorrere al padre |
обратиться за советом | farsi consigliare (da qc Taras) |
обратиться за советом | rivolgersi per un consiglio (a qc, qd Taras) |
обратиться за советом к кому-л. | chiedere un consiglio (a qd Taras) |
обратиться за советом к адвокату | andare per parere da un avvocato |
обслуживающий за столом | tavoleggiante |
опять он взялся за старое! | eccone un'altra delle sue! |
опять приняться за своё | ricominciare con le sue (solite) |
опять ты за своё | ci risiamo (от глагола riessere PavelSavinov) |
оставить за дверью | lasciare fuori |
оставить за собой дорожку | lasciare una scia (о судне, лодке) |
оставить за собой дорожку | lasciare le tracce |
оставить за собой право | riservarsi il diritto |
оставить за собой право выкупа проданного имущества | riservarsi il diritto di retrovendita |
оставлять за собой | riservarsi |
оставлять за собой | ritenere |
при этом оставлять за собой право | fatta salva (massimo67) |
оставлять за собой право | riservare di (Winona) |
оставьте за нами для нас два места | riservate per noi due posti |
остановка только лишь за... | non manca che... |
осудить за воровство | condannare per furto |
осуждать за воровство | condannare per furto |
осуществлять торговые операции за свой собственный счёт | negoziare per proprio conto (Валерия 555) |
отвечать за последствия | rispondere delle conseguenze |
отвечать за причинённый ущерб | rispondere dei danni (giummara) |
отвечать за успех де́ла | essere risponsabile del buon esito dell'affare |
отдавать жизнь за родину | prodigare la vita per la patria |
отдавать за бесценок | abbacchiare |
отличить кого-л. за заслуги перед страной | segnalare qd alla riconoscenza del paese |
относящийся к борьбе за возрождение Юга | meridionalista (Италии I. Havkin) |
относящийся к борьбе за возрождение Юга | meridionalistico (Италии) |
отплатить добром за добро | ricompensare il bene col bene |
отплатить кому-л. за гостеприимство | ricompensare qd dell'ospitalita |
отплатить за услугу | ricompensare del servizio prestato |
отплатить неблагодарностью за добро | pagliare il bene ricevuto con l'ingratitudine |
оттаскать за уши | dare una tiratina d'orecchi |
оттаскать за уши | tirare gli orecchi (a qd) |
очередь за Вами | spetta a Lei |
очередь за Вами | tocca a Lei |
очередь за тобой | tocca a te |
очередь за тобой | è il tuo turno |
пеня за просрочку платежа | interessi di mora (massimo67) |
перевалило за полночь | è mezzanotte passata |
перелить за борт | tracimare (NatalyBiaritz) |
побывать за рекой | essere stato al di là del fiume |
повернуть за угол | voltare la cantonata |
повернуть за угол | voltare l'angolo |
повернуть за угол | girare l'angolo |
повлечь за собой серьёзные последствия | implicare serie conseguenze |
погибнуть ни за понюшку табаку́ | andare in perdizione per un bel niente |
погляди за ни́ми | tienli d'occhio |
погоня за новизной | neofilia |
поднимать шум из-за пустяков | fare un puzzo di ogni cosa |
поймать за вихор | pigliare pel ciuffo |
пойти за водой | andare per acqua |
пойти за врачом | andare a chiamare il medico |
пойти за врачом | andare per il medico |
пойти за грибами | andare per fungo ghi |
пойти за покупками | andare a fare le spese (чаще за продуктами) |
пойти за хлебом | andare a prendere il pane |
пойти за хлебом | andare peperone il pane |
пойти на рынок за покупками | andare al mercato a fare la spesa |
пойти на рынок за покупками | andare in mercato a fare la spesa |
положить жизнь за родину | sacrificare la vita per la patria |
положить жизнь за родину | dare la vita per la patria |
положить за пазуху | mettere in seno |
положить себе за пра́вило | prendersi per regola |
положить себе за пра́вило | prendersi per norma |
получить комиссию за... | ricevere in compenso per... |
поручить кому-л. досмотр за детьми | incaricare qd di sorvegliare i bambini |
посматривай за ребятами! | dai un'occhiata ai ragazzi! |
пособие за вынужденный простой | cassa integrazione (Assiolo) |
пособие по уходу за ребёнком | assegno di maternita (Любознательная Ласточка) |
постоять за | prendere le parti di (Андрей Альвизи) |
постоять за | difendere (Андрей Альвизи) |
постоять за Родину | difendere la patria (Андрей Альвизи) |
постоять за себя | difendersi (Olya34) |
пошлина за проезд через мост | pedaggio del ponte |
пошлина за регистрацию брака | tassa per la registrazione di matrimonio |
право, мне совестно за него | credetemi, sento vergogna per lui |
приехать домой из-за границы | rientrare in patria |
приехать домой из-за границы | tornare in patria |
признавать за собой | riconoscersi |
принимая за основу принцип... | fermo restando il principio di... (формулировка в договорах, соглашениях и т.п.) |
приняв за основу принцип... | fermo stante il principio di... (формулировка в договорах, соглашениях и т.п.) |
принять белое за чёрное | prendersi lucciole per lanterne |
принять за другого | prendere per (qd) |
принять за другого | scambiare una persona per un'altra |
принять за образец | seguire il modello |
принять за образец | imitare l'esempio |
принять за образец | imitare il modello |
принять за образец | seguire l'esempio |
принять за основу | prendere come base |
принять за пра́вило | mettere per regola |
принять за пра́вило | prendere per regola |
принять за чистую монету | prender per buona moneta |
принять за чистую монету | prendere per buona moneta |
принять за чистую монету | prendere per oro colato |
принять что-л. за чистую монету | prendere q.c. per buono |
принять что-л. за чистую монету | prendere q.c. per moneta corrente |
принять что-л. за шутку | prendere la cosa in scherzo |
принять одно за другое | prender lucciole peperone lanterne |
принять одно за другое | prendere lucciole per lanterne |
принять одно за другое | prendere fischi per fiaschi (Незваный гость из будущего) |
принять одного за другого | scambiare uno per un altro |
принять одного студента за другого | scambiare uno studente per un altro |
приняться за | affacciarsi (См. пример в статье "обратиться к". I. Havkin) |
приняться за дело | metter mano al lavoro |
приняться за дело | mettersi all'opera |
приняться за дело засучив рукава | rimboccare le maniche |
приняться за дело засучив рукава | mettersi di lena al lavoro |
приняться за работу | mettersi al lavoro |
приняться за работу | dar mano al lavoro |
приняться за работу | mettersi all'opera |
приняться за работу | accingersi al lavoro |
приняться за уроки | mettersi a fare i compiti (Nuto4ka) |
приняться за чтение | cominciare a leggere |
приняться за что-л. | mettersi a fare (Nuto4ka) |
приняться с жаром за | pigliarla d'assalto +A |
прислуживающий за столом | tavoleggiante |
проголосовать за недоверие правительству | votare la sfiducia al governo |
продавец за прилавком | banconiere |
продавец за прилавком | banconista (erikkru) |
пропа́сть ни за грош | morire per niente |
пропа́сть ни за понюшку табаку́ | andare in perdizione per un bel niente |
просидеть весь день за книгой | restare a leggere per tutta la giornata |
простите за беспокойство! | scusi per il disturbo! |
простите за беспокойство! | scusate per il disturbo! |
простите за нескромный вопрос | se e lecito |
простите за нескромный вопрос | scusate |
простите за нескромный вопрос... | scusate, se e lecito... |
простите за опоздание | scusate del ritardo |
против выброса топлива за борт | lotta contro gli scarichi di combustibile in mare (massimo67) |
процент за просрочку исполнения денежного обязательства | interessi di mora (massimo67) |
прятаться за деревьями | inalberarsi |
прятаться за чью-л. спину | scaricare il proprio lavoro di un altro sulle spalle (di qd) |
прятаться за чью-л. спину | scaricare il proprio lavoro su di un altro |
пядь за пядью | a palmo a palmo |
работник, ухаживающий за дикими животными | bestiario (I. Havkin) |
равная оплата за равный труд | per uguale lavoro uguale retribuzione |
равная оплата за равный труд | per uguale lavoro uguale salario |
разговаривать по телефону за рулём | guidare al cellulare (во время движения gorbulenko) |
различные отделы или службы, как на самом предприятии, так и за его пределами | varie funzioni aziendali, anche esterne allo stabilimento (massimo67) |
размер комиссии за платёж | spese di pagamento (из банковской квитанции банка Монако: Le spese del pagamento sono a carico del debitore; costi di transazione; commissioni sulle transazioni effettuate; commissioni per ogni transazione che possono variare dallo 0,99% fino al 4%; Commissioni bancarie per transazioni; Concorrono alla formazione di questo importo sia le commissioni delle banche, che la legge fissa nello 0,2% per le transazioni con carta di debito o bancomat e lo 0,3% per quelle con carta di credito; Размер комиссии за платеж; Тариф за исполнение распоряжения в электронном виде; размер комиссии банка; Размер комиссии, взимаемой банком; Комиссии за переводы между...; Комиссия за осуществление межбанковских платежей в пользу физических лиц 4. 1% от оборота за месяц massimo67) |
расплатиться за неосторожность | pagare di persona la propria imprudenza |
Реестр граждан Италии, проживающих за рубежом | AIRE Anagrafe Italiani residenti all'estero (armoise) |
рукавицы за поясом, а он их ищет | cercava l'asino, e c'era sopra |
ряд за рядом | in file continue |
ряд за рядом | fila dopo fila |
ряд за рядом | a schiera a schiera |
с лихвой отплатить за оскорбления | ricambiare le offese'a usura |
с него за это спро́сят | ne dovrà rendere conto |
сажать за решётку | imprigionare (gorbulenko) |
сажать за стол | mettere a sedere a tavola |
сажать за учебник | mettere qd a studiare |
сажать пу́лю за пу́лей | far centro con un colpo dietro l'altro |
сборщик платы за газ | esattore del gas |
сесть бы тебе за уроки | dovresti metterti a studiare |
сесть за решётку | essere messo in prigione |
сесть за решётку | essere incarcerato |
сесть за руль | mettersi al volante (massimo67) |
сесть за стол | mettersi a mensa |
сесть за стол | sedersi a tavola |
сесть за стол | mettersi a tavola |
сесть за стол переговоров | sedersi al tavolo dei negoziati (spanishru) |
сесть за учёбу | mettersi at studiare |
сколько вам за вашу услугу? | quant 'e il suo incomodo? |
скрывать своё идейное убожество за громкими фразами | vestire di nobile forma meschine idee |
снова взяться за работу | tornare a lavorare |
снова взяться за учёбу | tornare a studiare |
снова мы за старое | ci risiamo (PavelSavinov) |
сохранить за собой | riservarsi (qc) |
сохранить за собой право сделать | riservarsi il diritto di (что-л., +inf.) |
сохранять за | lasciare (кем-л.) |
спасибо за всё | grazie di tutto |
спасибо за одолжение | grazie del favore |
спасибо за помощь | grazie dell'aiuto |
Спасибо за понимание | Grazie per la comprensione (Soulbringer) |
Спасибо за предложение, но мне и так неплохо | Gentile da parte tua, ma sono a posto cosi (Taras) |
спасибо! - не за что | grazie! - non c'e di che |
спорить за первенство | lottare per il primato |
спорить за первенство | competere per il primato |
спорить из-за всякой малости | bisticciare per ogni sciocchezza |
спустить что-л. за полцены | vendere qc a metà prezzo |
ссориться из-за каждой мелочи | bisticciare per ogni nonnulla |
ссориться из-за пустяков | contendere per cose da nulla |
ступень за ступенью | grado per grado |
счёт за газ | le bollette del gas |
счёт за телефон | bolletta telefonica (massimo67) |
счёт за услуги связи | bolletta telefonica (massimo67) |
так он и погиб ни за что ни про что | fu una morte inutile |
так он и погиб ни за что ни про что | e cosi mori proprio per niente |
таскать друг друга за волосы | tirarsi per i capelli |
дёргать до боли таскать за волосы | tirare per i capelli |
таскать за собой | rimorchiarsi |
дёргать до боли таскать за уши | tirare per gli orecchi |
таскаться за женщинами | correre dietro (alle gonnelle) |
тот, кто сидит за окошком | sportellista (напр., справочного бюро I. Havkin) |
тот, у кого шарики за ролики заехали | non avere tutte le rotelle a posto (Taras) |
ты мне дорого за это заплатишь! | te la faccio pagliare cara! |
ты мне дорого за это заплатишь! | te la faccio pagar cara! |
у меня душа́ болит за него | mi si rattrista il cuore per lui |
у меня ни за что рука не поднимется | non mi s'alzerà mai la mano per farlo (сделать это) |
у меня ум за разум зашёл | non riesco a raccapezzarmi |
у него гроша за душой нет | gli mancano diciannove soldi a far una lira |
у него нет ни гроша за душой | non possiede nulla |
у него шарики за ролики заехали | non ha tutte le rotelle a posto (Taras) |
убить из-за угла́ | uccidere a tradimento |
угнаться за | tenere dietro a (Taras) |
удержать за собой место | tenere il posto |
уехать за границу | partire per l'estero |
уже́ за полночь | è mezzanótte sonata |
укатить за границу | partire per l'estero |
ум за разум заходит | ha perso la tramontana |
ум за разум заходит | ha perso la bussola |
ум за разум зашёл | ha perso la tramontana |
ум за разум зашёл | ha perso la bussola |
у него ум за разум зашёл | ha perduto la bussola |
уплачено за оказание услуг административного характера | diritti di segreteria (zhvir) |
уплачено за совершение нотариального действия | diritti di notarizzazione (zhvir) |
уплачивать за обед | pagare il pranzo |
усердно приняться за дело | mettersi a bottega |
ухватиться за канат | afferrare la fune (tiro alla fune massimo67) |
ухватиться за мысль | attaccarsi ad una idea |
ухватиться за первое предложение | appigliarsi alla prima proposta |
фиксированная комиссия ставка, комиссионное вознаграждение за обслуживание р/с | costo fisso (massimo67) |
фронт борцов за мир | fronte dei partigiani della pace |
фронт борцов за мир | schieramento dei partigiani della pace |
хватать за вихор | ciuffare |
хватать за волосы | acciuffare |
хватать за душу | fare molta impressione |
хватать за душу | toccare l'anima |
хватать за душу | turbare l'anima |
хватать за сердце | arrivare al cuore |
хватать за сердце | toccare il cuore |
хватать за чуб | ciuffare |
хватать за чуб | acciuffare |
хвататься за все сразу | mettersi a fare tutte le cose insieme (Nuto4ka) |
хвататься за голову | mostrarsi molto sconcertato |
хвататься за голову | mettersi le mani nei capelli |
хвататься за соломинку | attaccarsi ai rasoi |
хвататься за соломинку | attaccarsi a un filo di paglia |
хвататься за соломинку | arrampicarsi sugli specchi (iludmila) |
хвататься за соломинку | attaccarsi alle funi del cielo |
выпивать хлопать рюмку за рюмкой | mandar giu cicchetti uno dopo l'altro |
хлопотать за | affannarsi dietro... +A |
хлопотать за сына | adoperarsi in favore del figlio |
хлопотать за сына | adoperarsi per il figlio |
ходить за больным | assistere un malato |
ходить за дровами | andare a far legna |
ходить за конём | badare al cavallo (Yanick) |
ходить за конём | bada! al cavallo |
ходить за продуктами | andare a fare la spesa (gorbulenko) |
ходить за продуктами | fare la spesa |
ходить за ребёнком | badare a un bambino |
ходить за ребёнком | sorvegliare un bambino |
ходить за скотом | rigovernare |
ходить по пятам за | andar dietro a qd come un cagnolino (кем-л.) |
ходить по пятам за | attaccarsi alle falde di uno (кем-л.) |
ходить по пятам за | stare alle falde di uno (кем-л.) |
хороший товар сам за себя говорит | il buon vino non ha bisogno di frasca |
цепляться за жизнь | aggrapparsi alla vita |
цепляться за жизнь | esser duro a morire |
цепляться за жизнь | tener alla vita |
цепляться за малейший повод | appigliarsi a futili pretesti |
штраф за за неуплату или несвоевременную уплату взносов | sanzione per ritardato od omesso pagamento dei contributi (страховых, отчислений; с опозданием; за опоздание с отчетностью; за поздно представленные уведомления, отчеты; за непредставление в срок документов; за просрочку со сдачей; за несвоевременный ответ на требование; за нарушение срока предоставления; за неподачу налоговой декларации: sanzione per ritardata o omessa comunicazione dell’indirizzo di posta elettronica certificata (domanda di iscrizione; presentazione della comunicazione obbligatoria dei redditi); Штраф за непредставление или несвоевременное предоставление сведений massimo67) |
щедрый за чужой счёт | generoso coi denari altrui |