Russian | English |
автофургон-жилой дом | mobile home |
аккреционная жила | accretion vein |
архитектура жилых домов | domestic architecture |
благоустроенные жилые помещения | living space with amenities (Alexander Demidov) |
блокированный жилой дом | blocked residential building (ROGER YOUNG) |
блокированный жилой дом | townhouse (rechnik) |
бок жилы | cheek |
большой жилой автофургон | mobile |
в Геттисберге он пользовался уважением, но так и не стал своим для тех, кто жил рядом с ним | he was respected around the Gettysburg region, where he had bought his farm, but he was never a member of the community |
в его жилах течёт негритянская кровь | Negro blood flows in his veins |
в его жилах течёт хорошая кровь | good blood runs in his veins |
в жилу | in tune |
в общей сложности он жил здесь около пяти месяцев | he lived here about five months altogether |
в своём скромном домике он жил припеваючи | he was happy as a clam in his modest house |
вентилятор для жилых помещений | domestic fan |
верхняя жилая комната в средневековом доме | solar |
владелец индивидуального жилого дома | houseowner |
владение жилым помещением | residential tenancy (V.Lomaev) |
воздвигать жилые дома на этой улице | raise new apartment houses in this street (along the avenue, on the bank of the river, etc., и т.д.) |
вопль, от которого кровь стынет в жилах | eerie shriek (в данном случае просто "жуткий"; bloodcurdling точнее отражало бы фразу ART Vancouver) |
временный жилой городок строителей | construction camp (Alexander Demidov) |
все студенческие годы я жил впроголодь | I had to nickel-and-dime it all through college |
всю свою жизнь он жил грабежом | he lived all his lifetime on spoils |
выветрившееся обнажение рудной жилы | smut coal |
выделять средства на новый жилой массив | bankroll a new housing development |
вытянуть все жилы | tear the guts out |
вытянуть все жилы | suck dry |
вытянуть все жилы | tear the guts out (из кого-либо) |
вытянуть все жилы из | tear the guts out of (кого-либо) |
главная жила | mother lode (Taras) |
Гомер жил в далекое от нас время | Homer lived in the twilight of history |
готовые жилые блоки | prefabricated housing (eternalduck) |
грозозащитный трос с волоконно-оптическими жилами для связи | composite ground wire with optical fibers |
группа жилых домов | building estate |
густозаселённый жилой район | dense residential area (The train doesn’t go many places, which is surprising for such a dense residential area. (Reddit) ART Vancouver) |
давным-давно жил-был король | once upon a time there lived a king |
двор при жилом доме | curtilage |
денежная компенсация за наём жилых помещений | allowance for housing (Cooleshova) |
дислокация жилы | jump |
до этого она жила с моей сестрой | previously she had lived with my sister |
договор аренды жилых помещений | residential tenancy agreement (tlumach) |
договор передачи жилого помещения в собственность граждан | Residential Ownership Transfer Agreement (Вика111) |
дом моей тётки в войну разбомбили, и она жила с моей матерью | my aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother |
еще недавно тут никто не жил | only a while back there was no one living here |
жил-был | once upon a time there lived (Юрий Гомон: I do not know of a single fairy tale in English that begins "There lived") |
жил-был | once upon a time there lived... |
жил-был | there was once (начало сказок) |
жил-был король | there was a king |
жил-был король | there lived a king |
жил-был когда-то король | a king there was |
жил-был некогда | there was once upon a time |
жил-был однажды старик | there was once an old man |
жил-был однажды старик | there was once an old man |
жил-был человек, который ... | there lived a man who |
Жил Висенте | Gil Vicente (португ. драматург и поэт) |
жил да был | there was once (начало сказок) |
жила кабеля | core |
жилая барка | houseboat |
жилая вторичка | secondary housing (Alexander Demidov) |
жилая единица | accommodation unit |
жилая зона | compound |
жилая зона | housing zone |
жилая зона | living quarters |
жилая зона | living area |
жилая зона | housing area |
жилая зона | residential zone |
жилая зона | residential area |
жилая зона | living zone |
жилая инфраструктура | housing infrastructure (LadaP) |
жилая инфраструктура | residential infrastructure (Ремедиос_П) |
жилая комната | habitable room (Alexander Demidov) |
жилая комната | bed sitter |
жилая комната | bed-sitter (спальня и гостиная вместе) |
жилая комната | habitable room (AD) |
жилая комната | bed sit |
жилая комната | parlour |
жилая комната | reception room (любая комната, кроме спальни) |
жилая комната | bed-sitting-room (спальня и гостиная вместе) |
жилая комната | bed-sit (спальня и гостиная вместе) |
жилая комната | inhabited room |
жилая комната | living-room |
жилая лодка | houseboat |
жилая лодка или барка | houseboat |
жилая надворная постройка | coach house (Ista) |
жилая недвижимость | residential property (lawput) |
жилая площадь | livingspace (ssn) |
жилая площадь | habitable area (...whether a basement should be included in the habitable area of a strata lot. • "Habitable area" means the space within the inside perimeter of a residence not including any carport, walkway, garage, overhang, attic, deck, patio, detached accesory structure, or similar area. Alexander Demidov) |
жилая площадь | habitable surface (дома, квартиры Richard Rahl) |
жилая площадь | living quarters (MargeWebley) |
жилая площадь | houseroom |
жилая площадь | dwelling-space |
жилая площадь | housing facilities |
жилая площадь | floorspace |
жилая площадь | covered area (квартиры и т. п. Vadim Rouminsky) |
жилая площадь | accommodation |
жилая площадь | floor space |
жилая площадь | accommodation unit |
жилая площадь | living space |
жилая секция | accommodation unit (Alexander Demidov) |
жилое здание из сборных конструкций | prefabricated housing |
жилое помещение | domestic establishment (tempomixa) |
жилое помещение | home (Alexander Demidov) |
жилое помещение | living accommodation (tiranuz) |
жилое помещение | a residential premises (A residential premises is no longer new if it has been 5 years since it first became a residential premises. gov.au cyruss) |
жилое помещение | living quarters |
жилое помещение | accommodation |
жилое помещение для временного пребывания | transient dwelling unit (Lavrov) |
жилое строение | housing structure (NumiTorum) |
жилое строительство | residential construction (Moscowtran) |
жилое судно | living quarters vessel (Johnny Bravo) |
жилой автоприцеп | trailer |
жилой автоприцеп | caravan |
жилой автоприцеп | trailer camp |
жилой автоприцеп | trailer camper |
жилой автофургон | RV Recreation Vehicle (Islet) |
жилой автофургон | RV (ART Vancouver) |
жилой автофургон | recreational vehicle (ART Vancouver) |
жилой автофургон | camping-bus |
жилой блок | lodging unit (в общежитии kondorsky) |
жилой вагончик | portable cabin (Maximoose) |
жилой вид | lived-in look |
жилой городок строителей | construction camp (Alexander Demidov) |
жилой дом | dwelling |
жилой дом | multiple family dwelling (Andrey Truhachev) |
жилой дом | farmhouse (на территории фермы; a dwelling on a farm Val_Ships) |
жилой дом | detached house, bungalow (1000-2000 кв.ф. / до 200м2 – это 4-bed-house, bungalow; больше – это особняк – detached house; есть также semi-detached house; при переводе строк с адресами в договорах, не забудьте использовать dom, d. а не house: Properties are classified by estate agents into several basic types indicating their status relative to neighbours. The main ones you’ll almost certainly be familiar with are detached, semi-detached, terraced and flat. But you will also come across mention of bungalow, end-of-terrace, and maisonette. So what do these all mean, and what are the advantages and disadvantages of each? self-build.co.uk sarayli) |
жилой дом | residential building (ART Vancouver) |
жилой дом | housing development (многоквартирный: tear down a run down old hotel to build a new housing development -- построить новый жилой дом ART Vancouver) |
жилой дом | ranch house (на территории ранчо; a one-story house typically with a low-pitched roof Val_Ships) |
жилой дом | multi-unit dwelling (VLZ_58) |
жилой дом | residence (The prison, if built, would be too close to residences and an elementary school. ART Vancouver) |
жилой дом | home (Alexander Demidov) |
жилой дом | residential house (Uncrowned king) |
жилой дом | dwelling-house (complete nonsense ART Vancouver) |
жилой дом | accommodation unit (incorrect ART Vancouver) |
жилой дом в общей долевой собственности | building in joint ownership (ROGER YOUNG) |
жилой дом в общей долевой собственности | jointly owned building (ROGER YOUNG) |
жилой дом на ферме | farm |
жилой дом на ферме | farmhouse |
жилой дом на ферме | farm-house |
жилой дом на хуторе | farm-house |
жилой дом на хуторе | farm |
жилой дом повышенной этажности | high-rise residential building (ROGER YOUNG) |
жилой дом, предназначенный для проживания одной семьи | single-family house (Alexander Demidov) |
жилой дом, принадлежащий муниципальному совету | council house |
жилой дом с автономными системами инженерного оборудования и трубопроводных сетей | autonomous house |
жилой дом с хозяйственными постройками | messuage |
жилой дом типовой панельной серии | prefabricated housing |
жилой дом фермера | ranch house |
жилой квартал | residential area |
жилой квартал | block of dwellings |
жилой комплекс | residential estate (a group of homes and other buildings built together as a single development) |
жилой комплекс | residential homes (4uzhoj) |
жилой комплекс | housing complex (snowleopard) |
жилой комплекс | community (как совокупность населения, проживающего на определенной территории) |
жилой комплекс | residential compound (Dmitry) |
жилой комплекс | project (только по отношению к субсидированному жилью Inna Oslon) |
жилой комплекс | estate (от housing estate Abysslooker) |
жилой комплекс "Наш дом" | Nash Dom City Housing Complex (SEIC ABelonogov) |
жилой комплекс с объектами жилого и коммерческого назначения | mixed-use development (4uzhoj) |
жилой массив | housing development |
жилой массив | block |
жилой массив | residential area (ABelonogov) |
жилой микрорайон | residential neighbourhood (rechnik) |
жилой объект | residence (sankozh) |
жилой объём | residential space (Alexander Demidov) |
жилой отсек | living module (космического корабля) |
жилой район | civilian area (tania_mouse) |
жилой район | neighbourhood (For the folks who live in the leafy Montecito neighbourhood in Norwood a rash of crimes this past week was really felt. -- живут в тенистом, зелёном районе ART Vancouver) |
жилой район | residential area |
жилой район во вновь планируемых городах | neighbourhood unit |
жилой район с плотной застройкой | congested residential area (ART Vancouver) |
Жилой сектор | Residential sector (olga garkovik) |
жилой фонд | residental accommodation |
жилой фонд | housing resources |
жилой фонд | residential areas (MargeWebley) |
жилой фонд | accommodation (living quarters provided for public convenience) |
жилой фонд | available housing |
жилой фургон | Recreational Vehicle (hizman) |
жилой центр города | Midtown (если считать город за круг, то это "бублик", ограниченный внешне сабурбией, а дырка в центре его – это даунтаун (нежилая деловая центральная часть города). patetlao21) |
жилые дома типовых панельных серий | Khruschev-era housing |
жилые и нежилые помещения | residential and non-residential premises (ABelonogov) |
жилые кварталы | residential area |
жилые кварталы | residential district |
жилые кварталы города | uptown |
жилые кварталы пригорода | dormitory suburb (с населением, работающим в другом месте) |
жилые кварталы пригорода | bedroom suburb (с населением, работающим в другом месте) |
жилые квартиры в перестроенных промышленных зданиях | loft apartments (КГА) |
жилые помещения | domestic environment (AlaskaGirl) |
жилые помещения | dwellings (ABelonogov) |
жилые помещения | residential accommodation (ABelonogov) |
жилые помещения | private premises |
застроенный жилыми домами | uptown (о квартале) |
застройка индивидуальными жилыми домами | private property development (Alexander Demidov) |
застройка малоэтажными жилыми домами | low-rise residential development (Alexander Demidov) |
застройка многоэтажными жилыми домами | high-rise residential development (Alexander Demidov) |
застройка среднеэтажными жилыми домами | mid-rise residential development (Alexander Demidov) |
застыть в жилах | freeze (the sight made my blood freeze – от этого зрелища у меня кровь застыла в жилах Рина Грант) |
здесь он и жил | it was here that he lived |
здесь она и жила | it was here that she lived |
земельный участок под строительство жилого дома | residential lot (Lots suitable for single home, duplex, type II residential care home, multi-unit townhouse, and/or low and medium rise apartment complex residential development. saskatoon.ca Lena Nolte) |
золотая жила | gold mine |
золотая жила | sweet spot (rzdrzhn) |
золотая жила | golden goose (nastiab) |
золотая жила | seam of gold (translator-from-russian.ru mazurov) |
золотая жила | oyster |
золотая жила | goldmine (Franka_LV) |
золотая жила | bonanza (Franka_LV) |
золотая жила | crock of gold (Alexander Demidov) |
золотая жила | pot of gold |
золотоносная жила | reef |
золотоносная жила | a vein of gold |
зрелище, от которого кровь стынет в жилах | bloodcurdling sight |
иголка для отыскивания жил | test pick |
иголка для отыскивания жил | testing spike |
иголка для отыскивания жил | test point needle |
иголка для отыскивания жил | pricker |
измерение активного сопротивления жил кабеля | conductors resistance test |
Изношенность жилого фонда | deterioration of housing sector (Savielia) |
имеющий жилой вид | lived-in (о комнате, здании и т.п. – a lived-in place looks comfortable and not new or completely neat rodnenkov) |
имеющий излишки жилой площади | over housed |
имеющий излишки жилой площади | over-housed |
индивидуальная жилая застройка | houses (при этом доля многоквартирных домов составляет – 56%, индивидуальная жилая застройка – 44% = with blocks of flats and houses accounting for 56% and 44% respectively Alexander Demidov) |
индивидуальная жилая застройка | private house building (However, the level of private house building in the UK was stable during 2012, with 78,120 new homes registered, compared to 78,250 in 2011 ... Alexander Demidov) |
индивидуальное жилое строительство | single-family home construction (twinkie) |
индивидуальной жилой застройки | individual residential development (ROGER YOUNG) |
индивидуальный жилой дом | single-family house |
индивидуальный жилой дом | free-standing residential building (отдельно стоящий жилой дом, здание rechnik) |
как он жил, пока его жена была в отъезде? | how did he make out while his wife was away? |
каркасы жилых модулей | living quarter jackets |
квадратный метр жилой площади | square meter of living space (WiseSnake) |
классификация жилых районов | Classification of Residental Neighborhoods (Сегментация рынка, установленная компанией САС1(г. Арлигтон, шт. Вирджиния), в соответствии с которой все домохозяйства США и Великобритании классифицируются по географическому, социально-экономическому и демографическому (demographic) принципам. В США имеются 44 рыночных сегмента, к которым может относиться домохозяйство, и 13 групп аналогичных рыночных сегментов. Отнесение домохозяйства к какому-либо рыночному сегменту определяется в значительной степени адресом этого хозяйства, скажем, группой кварталов (blokgroup), переписным районом (sensus tract), почтовым индексом (ZIP code) или маршрутом доставки почты (carrier route). Например, все домохозяйства, входящие в зону, имеющую почтовый индекс 06905, могут быть отнесены к сегменту рынка, характеризующемуся пригородными хозяйствами с высокими доходами, а все домохозяйства, имеющие почтовый индекс 10021, могут быть отнесены к сектору рынка, объединяющему семьи специалистов с высокими доходами. Наивысшей точностью обладает классификация, построенная на основе маршрутов доставки. Классификация на основе почтового индекса стоит на втором месте по точности Voledemar) |
когда я жил за границей | during my residency abroad |
комендант жилого дома | superintendent |
кооперативный жилой дом, в котором квартиры принадлежат владельцам как частная собственность | condominium |
крик, от которого кровь стынет в жилах | blood curdling scream (capricolya) |
кровля жилы | wall of vein |
кровля жилы | back roof of vein |
кровь застыла в жилах | one’s blood runs ran cold (with у) |
кровь леденела у него в жилах | his blood ran cold |
кровь остынет в жилах | it makes one's blood freeze |
кровь остынет в жилах | it makes one's blood curdle |
кровь стыла у него в жилах | his blood ran cold |
кровь стынет в жилах | one’s blood runs ran cold (with у) |
кровь стынет в жилах | blood turns to ice (Inchionette) |
кровь стынет в жилах, когда | I felt my blood run cold when |
кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей | he who has lived and thought is certain to scorn the men with whom he deals (Пушкин. Евгений Онегин; trans. by Charles Johnston Olga Okuneva) |
лавка без жилого помещения | lockup shop |
лагерь из жилых автофургонов | makeshift camp (cbc.ca ART Vancouver) |
малоэтажная жилая застройка | low-rise residential development (МЖС VictorMashkovtsev) |
малоэтажный многоквартирный жилой дом | low-rise flat block |
матрица рудной жилы | veinstone |
матрица рудной жилы | gangue |
место, где разветвляется минеральная жила | point of horse |
многоквартирное жилое здание | multi-unit residential building (It happened on Thursday, September 23, at 2 a.m. at a multi-unit residential building near East 168 Street and Sherman Avenue. Farrukh2012) |
многоквартирное жилое здание | multi-apartment building (alexLun) |
многоквартирные и жилые дома | apartment buildings and houses (Alexander Demidov) |
многоквартирный жилой дом | multi-family house (Andrey Truhachev) |
многоквартирный жилой дом | apartment block (Alexander Demidov) |
многоквартирный жилой дом | multi-apartment residential building (Johnny Bravo) |
многоквартирный жилой дом | multiple family dwelling (Andrey Truhachev) |
многоэтажное жилое здание | highrise apartment building (ART Vancouver) |
многоэтажное жилое здание | apartment tower (ART Vancouver) |
многоэтажное жилое здание | apartment building |
многоэтажный жилой дом | multi-story apartment building |
многоэтажный жилой квартал | high-rise community (bigmaxus) |
многоэтажный жилой район | high-rise community (bigmaxus) |
модернизация городского жилого фонда, коммунальных служб | urban renewal |
муниципальный жилой массив | public-housing estates (напр.: the rioting in France has been largely limited to impoverished suburban public-housing estates that are home to many immigrants from North America bigmaxus) |
муниципальный жилой фонд | public housing (bigmaxus) |
мы подъехали на такси к жилому пятиэтажному дому | the cab drove us up to a 5-story apartment house |
на моей памяти он всегда жил здесь | he's been living here as far back as I can remember |
надрывать жилы | work one's fingers to the bone (Franka_LV) |
наклон жилы | hade of vain |
наклонная шахта в лежачем боку, параллельная жиле или пласту | underlay shaft |
напасть на жилу | strike a bonanza (VLZ_58) |
напасть на жилу | strike it rich |
напасть на золотую жилу | fall into the honeypot (Aprilen) |
напасть на золотую жилу | strike oil (Franka_LV) |
напасть на золотую жилу | hit pay dirt (Anglophile) |
напасть на золотую жилу | strike pay dirt (Anglophile) |
напасть на золотую жилу | strike gold (Anglophile) |
напасть на золотую жилу | hit the jackpot (Anglophile) |
напасть на золотую жилу | be on to a winner (Anglophile) |
наткнуться на золотую жилу | bump into the mother lode (of something Nibiru) |
не похоже, чтобы это была жилая комната | it doesn't look as if this room is fit to live in |
небольшой жилой автофургон | dormobile |
недостатки его произношения объясняются тем, что в детстве он жил за границей | his foreign upbringing extenuates his faulty pronunciation |
недостатки его произношения объясняются тем, что он в детстве жил за границей | his foreign upbringing extenuates his faulty pronunciation |
нижняя жила | underset |
новые жилые кварталы | new housing estates |
новые жилые кварталы | new blocks of buildings |
няня жила у них | the nurse slept in |
общая жилая площадь | total living space (Пособие "" Tayafenix) |
объект недвижимости жилого назначения | RP (Анна Ф) |
объект недвижимости жилого назначения | residential property (Alexander Demidov) |
объект недвижимости жилого фонда | housing-stock property (CSO is a part-buy, part-rent arrangement, whereby the purchaser buys a share of a housing-stock property and pays subsidised rent on the rest ... Alexander Demidov) |
огромные территории пахотной земли превращают в строительные площадки, на которых впоследствии появляются жилые кварталы и торговые центры | most of the arable land is currently developed into more homes and shopping centers (bigmaxus) |
оловоносная жила | tin floor |
он всегда жил не по средствам | he always lived beyond his means |
он всегда жил собственным трудом | he always made his own living |
он жил без забот и тревог | he led a sheltered life |
он жил в большой нужде | poverty pressed him hard |
он жил в двух шагах от родителей | he lived within shouting distance of his parents |
он жил в замке, когда французы осадили его | he lived in the castle when the French sieged it |
он жил в захолустном городке | he poked himself up in a dull town |
он жил в одиночестве | he lived alone |
он жил в святости, подобно святому Франциску | he led a life of sanctity, like that of St Francis (Ассизскому) |
он жил в тени своего знаменитого отца | he lived in the shadow of his famous father |
он жил за 50 лет до Христа, но до сих пор не утратил популярности и любим молодёжью всего мира | he lived 50 years before Christ, but he's an evergreen loved by youth people all over the world (о Катулле) |
он жил и умер как святой | he lived and died a saint |
он жил на верхнем этаже | he lived upstairs |
он жил наверху | he lived upstairs |
он жил один | he lived alone |
он жил под чужим именем | he went under an assumed name |
он жил подаяниями | he had to abstract his meager living from the alms he begged |
он жил рядом с бойней | he lived next door to the slaughterhouse |
он жил со своим братом | he had lived with his brother |
он жил тогда в другом городе | he lived in another town then |
он жил у меня и принимал мои заботы и уход | he lived in my house and took my care and nursing (как должное) |
он когда-то жил в нищете | he was once stark poor |
он много лет жил за границей | he lived abroad for many years |
он напал на жилу | he struck it rich |
он напал на золотую жилу | he discovered a gold mine |
он напал на настоящую жилу, начав писать исторические романы | he hit pay dirt with his historical novels |
он тогда жил в деревне | at that time he lived in the country |
она год жила у них домашней работницей | she worked for them as a domestic for one year |
она жила жизнью своего сына | her live was bound up in her son's life |
она жила своим сыном | her live was bound up in her son's life |
они натолкнулись на золотую жилу | they lucked onto a vein of gold |
они старые жилые кварталы сносят и возводят высотные здания | they are tearing down old tenement blocks and running up skyscrapers |
ордер на жилое помещение | Permit to Move In (4uzhoj) |
ордер на занятие жилого помещения | Permit to Move In (Так как эти документы все же отличаются друг от друга, при переводе на английский я пишу двойное название – Housing Allocation Order – Permit to Move In 4uzhoj) |
основная жила заземления | main earthing conductor (eternalduck) |
от которого кровь стынет в жилах | chilling |
от этого зрелища у меня кровь в жилах застыла | the sight froze my blood |
от этого кровь стынет в жилах | it makes one's blood run cold |
ответвление жилы | spur |
отворить жилу | open the vein |
Отдел обновления жилья и жилого фонда | Division of Housing and Community Renewal (штата Нью-Йорк aldrignedigen) |
отдельная квартира или пристройка, примыкающая к жилому дому | granny flat (помещение для престарелого родственника, в частности, овдовевшего родителя. Агенты по недвижимости иногда используют в своих листовках фразу 'ideal for conversion to granny flat' ("идеальны для превращения в "бабушкину квартиру"), когда восторженно описывают лишние комнаты большого дома: The house had six bedrooms, three bathrooms and a self-contained granny flat where Dolly lived – В доме было шесть спален, три ванные комнаты и отдельная «бабушкина квартира», где жила Долли Taras) |
отдельно стоящий жилой дом, предназначенный для проживания одной семьи | single-family detached home (A single-family detached home, also called a single-detached dwelling or separate house is a free-standing residential building. It is defined in opposition to a multi-family dwelling. wiki Alexander Demidov) |
отклонение жилы | kink |
отклонение жилы по отношению к вертикали | hade |
открывать жилу | strike a lode |
открыть жилу | strike a lode |
оценить жилую недвижимость | evaluate residential property (A.Rezvov) |
панельные жилые дома | modular prefab houses (Alexander Demidov) |
панельный жилой дом | prefab flat block |
панельный жилой дом | prefabricated flat block |
пережим жилы | twitch |
пересекающий жилу полезного ископаемого массив пустой породы | jambeau |
пересекающий жилу полезного ископаемого массив пустой породы | jamb |
пересечённый в виде жил | interveined |
площадь жилого квартала | net resedential area (площадь, занятая постройками, зеленью и площадками для игр) |
по большей части это был район с жилой застройкой. | it was a largely residential area. |
по его лицу по его внешнему виду было видно, что он жил на свежем воздухе | his face his look suggested an open-air life (fear, etc., и т.д.) |
по направлению жилы | with the grain |
по направлению жилы | in its grain |
повреждение жилы | upper attaint (у ноги лошади) |
подошва жилы | bottom |
подрезать подколенную жилу | hock |
подрезывать подколенную жилу | hockle |
попасть в жилу | be on the beam (Franka_LV) |
попасть в жилу | hit the nail on the head (Franka_LV) |
после войны страна долгие годы жила мирной жизнью | the country enjoyed many years of quiet after the war |
потребность в жилой площади растёт | there is a growing need for new housing |
Правила пользования жилыми помещениями, содержания жилого дома и придомовой территории | Rules of Maintenance of Residential Buildings and Adjacent Territories (ROGER YOUNG) |
правила пользования помещениями жилых домов | terms of use for premises of domestic buildings (Виталик-Киев) |
право пользования жилым помещением | right to use a dwelling (ABelonogov) |
предоставление жилого помещения в собственность | housing privatization (Alexander Demidov) |
пригородные жилые кварталы | bedroom suburb (с населением, работающем в другом месте) |
присматриваться к жилым домам | case residences (с целью совершения кражи, ограбления Taras) |
проект по строительству жилого комплекса | housing development project (Alexander Demidov) |
проект строительства жилого дома | housing construction project (Alexander Demidov) |
путешествовать в жилом автоприцепе | caravan |
путешествовать в жилом автофургоне | RV (RVing is a great way to see Canada from coast to coast ART Vancouver) |
рабочие поверхности жилых помещений | household surfaces (напр., столешницы кухонь и полки ванных комнат Olga Z) |
разрабатывать жилу | work a vein |
разрабатывать золотоносную жилу | reef |
раньше жил | used to live (I'm a born and raised Vancouverite and I've been living in San Francisco for the past 8+ years. I used to live by Yaletown. Sometimes, when my roommate and I were bored, we would grab a coffee and walk over to the McDonalds on Granville St/Smithe around 3AM to watch people make stupid decisions. Without fail, a fight would break out within 20 mins. If we were lucky, it would be a 10 person brawl. Sometimes, we would get to witness 2 or 3 fights a night. (reddit) • I used to live right across from that Italian deli in Pacific Heights. Beautiful area. ART Vancouver) |
растяжение крововозвратной жилы | blood spavin (у лошади) |
расходы на наём жилого помещения | accommodation expense (Alexander Demidov) |
расходы по найму жилого помещения | accommodation expenses (ABelonogov) |
рвать жилы | slave away |
рвать жилы | work like a dog |
рвать жилы | toil like a galley slave |
рваться изо всех жил и сухожилий к утопическим идеалам | do their best to live up to utopian ideals (Alex_Odeychuk) |
рудная жила | reef |
рудоносная жила | quick vein of ore |
рынок жилой недвижимости | housing market (lawput) |
с 1632 он А. Ван Дейк жил в Англии, где им написано множество портретов членов королевской семьи и аристократов | from 1632 he lived in England and produced numerous portraits of royalty and aristocrats |
сблокированные жилые дома | townhouses (rechnik) |
сделать хромым, подрезав подколенную жилу | hox |
сделать хромым, подрезав подколенную жилу | hamstring |
секущая жила | cross-course |
секущая жила | cross course |
сидеть на золотой жиле | be sitting on a goldmine (Дмитрий_Р) |
скальное убежище, жилой грот, скальный грот | rock shelter (Dmitrarka) |
скрещивание жил | cross course |
скрещивание жил | cross-course |
скручивание парами жил кабеля | pairing |
скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера | he went under the name of Baker, to avoid discovery by the police |
слой камня, стоймя подпирающий рудоносные жилы | jamb |
слой камня, стоймя подпирающий рудоносные жилы | jam |
слой камня, стоймя разделяющий рудоносные жилы | jamb |
слой камня, стоймя разделяющий рудоносные жилы | jam |
слой минерала, стоймя подпирающий рудоносные жилы | jamb |
слой минерала, стоймя подпирающий рудоносные жилы | jam |
слой минерала, стоймя разделяющий рудоносные жилы | jamb |
слой минерала, стоймя разделяющий рудоносные жилы | jam |
служебные жилые помещения | corporate housing (Alexander Demidov) |
собственник жилого помещения | owner of a residential property (ABelonogov) |
сооружать жилые дома на этой улице | raise new apartment houses in this street (along the avenue, on the bank of the river, etc., и т.д.) |
Спаренный жилой вагон | Doublewide (Valle) |
стоимость на жилую недвижимость | housing prices (Ivan Pisarev) |
страхование жилых помещений | home insurance (Alexander Demidov) |
стрелять по жилым кварталам | shell homes (Syrian troops accused of shelling homes. • On the fifth day they started shelling homes. 4uzhoj) |
съёмное жилое помещение | premises hiring (iwona) |
там некогда жил человек | there once lived a man |
текущий ремонт жилых помещений | maintenance of housing (Alexander Demidov) |
теперь это уже не жилой, а деловой район столицы | this is the business centre of the capital and is no longer residential |
террасно-блокированный жилой дом | terrace-locked apartment building (ROGER YOUNG) |
токопроводящая жила | conductor strand (Conductor Strand Types anixter.com Alexander Demidov) |
токопроводящая жила | strand (1. One of a number of steel wires twisted together to form a wire rope or cable or an electrical conductor. 2. A thread, yarn, string, rope, wire, or cable of specified length. 3. One of the fibers or filaments twisted or laid together into yarn, thread, rope, or cordage. MHST. токопроводящие жилы и проводники = strands and conductors Alexander Demidov) |
токопроводящая жила | electrical conductor (AD Alexander Demidov) |
только те, кто жил в этой стране | such only who have lived in that country |
ты и не жил | you haven't lived! (if you haven't been in a helicopter you haven't lived ЮльчикХр) |
тянуть жилы | torment (Anglophile) |
тянуть жилы из | work to the bone |
у меня кровь застыла в жилах | my blood ran cold |
у меня кровь застыла в жилах | my blood ran chill |
у меня кровь застыла в жилах | my blood froze |
у меня кровь застыла в жилах | my blood turned to ice (kopeika) |
у меня кровь застыла в жилах от того, что я увидел | what I saw made my blood run cold |
у меня от этого кровь застыла в жилах | it made my blood |
у меня от этого кровь застыла в жилах | it curdled my blood curdle |
у него был такой вид, от которого кровь стыла в жилах | he had a deadly air about him |
у него кровь в жилах застыла | it made his blood run cold |
у него кровь в жилах застыла от ужаса | horror iced his blood |
у него кровь застыла в жилах | his blood ran cold |
устаревший жилой фонд | obsolete housing (tlumach) |
Федеральная корпорация по кредитованию под залог жилой недвижимости | Federal Home Loan Mortgage Corporation (Ukrainian-to-the-core) |
фирма по строительству жилых домов | housebuilders |
цена жилой недвижимости | housing prices (Ivan Pisarev) |
Центральный научно-исследовательский и проектный институт жилых и общественных зданий | Central Research and Design Institute of Residential and Public Buildings (ЦНИИЭП жилища Ivan Pisarev) |
человек, в жилах которого течёт одна шестнадцатая часть негритянской крови | quintroon |
члены семьи собственника жилого помещения | members of the family of an owner of living accommodation (ABelonogov) |
Чосер жил до Шекспира | Chaucer lived before Shakespeare |
элитный жилой квартал | posh neighbourhood (Andrey Truhachev) |
элитный жилой комплекс | apartment homes (4uzhoj) |
элитный жилой массив | posh neighbourhood (Andrey Truhachev) |
элитный жилой район | posh neighbourhood (Andrey Truhachev) |
я ведь только тем и жил, что знал — ты меня ждёшь | for I lived only knowing you're waiting for me (Alex_Odeychuk) |
я долго жил на Дальнем востоке | I lived in the Far East for a long time |
я живу, как жил | I live as I did |
я попал на золотую жилу | I was on a real hot streak |