DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing жизнь | all forms | exact matches only
RussianTajik
безалаберная жизньзиндагии бесару сомон
безбедная жизньҳаёти осудаҳолона
беззаботная жизньзиндагии беғамона
безрадостная жизньзиндагии бенишот
беспечальная жизньзиндагии беғаму ғусса
беспечная жизньзиндагии беташвиш
беспросветная жизньҳаёти тираву тор
беспутная жизньзиндагии фосиқона
бивачная жизнькучманчиги кардан
бивачная жизньдар қароргоҳи муваққати зистан
благополучная жизньзиндагонии осудаҳолона
блудная жизньҳаёти фосиқона
богемный образ жизнизиндагии бесарусомон
борьба за жизньмубориза барои ҳаёт
босяцкая жизньзисти пойлучон
бродячий образ жизникӯчманчиги
бродячий образ жизниоворагардӣ
будничная жизньзиндагии якнавохт
будничная жизньзиндагии якранг
бурная жизньзиндагонии пурҷӯшу хурӯш
в доме уже началась жизньдар хона ҷунбуҷӯл сар шуд
в конце жизнидар охири умр (В. Бузаков)
в нём едва тлеет жизньрамақи ҷонаш мондааст
в нём едва тлеет жизньҷонаш дар лабаш
в течение всей жизнидар тамоми умр
важные вопросы государственной жизни выносятся на всенародное обсуждениемасъалаҳои муҳими ҳаёти давлат ба муҳокимаи умумихалқй монда мешаванд
вести аскетическую жизньузлатнишини кардан
вести аскетическую жизньзоҳидона зистан
вести жизнь, отличную от прежнейназар ба пештара дигар хел зиндагй кардан
вести кочевой образ жизникӯчманчигӣ кардан (В. Бузаков)
вести праздную жизньфориғболона рӯз гузарондан
вести растительную жизнькулӯх барин будан
вести растительную жизньмисли кулух зистан
вести роскошный образ жизнизиндагонии исрофкорона ба сар бурдан
весь дом кипел жизньюдар тамоми хона ҳаёт ҷӯш мезад
влезть в чужую жизньба зиндагии каси дигар мудохила кардан
возвратить к жизниба худ овардан
возвратить к жизниаз марг халос кардан
возвратить к жизниба ҳуш овардан
возникновение жизни на Землепайдоиши ҳаёт дар рӯи Замин
возродить к жизниҳаёт бахшидан
войти в жизньба ҳаёт татбик шудан
войти в жизньба чизе одат кардан
войти в жизньба ҳаёт татбиқ шудан
войти в жизньба истеъмол даромадан
воплотить в жизньба ҳаёт татбиқ кардан
воплотить в жизньба амал овардан
вопрос жизни и смертимасъалаи ҳаету мамот
вопрос жизни и смертимасъалаи ҳаёту мамот
восстановилась мирная жизньҳаёти осоишта аз нав барқарор шуд
впервые в жизниякумин бор дар умр
враг загубил немало жизнейдушман бисьёр касонро нобуд кард
всю свою жизнь он отдал наукевай тамоми умри худро ба илм бахшид
вторгнуться в чью-л. жизньба ҳаёти касе мудохила кардан
второй жизни не будетумри дигарбора наояд (В. Бузаков)
вызвать к жизнисабабгор шудан
вызвать к жизниба вучуд овардан
вызвать к жизнибоиси пайдоиши чизе шудан
вычеркнуть из своей жизниаз лавҳи хотир шустан
вычеркнуть из своей жизниаз дил бароварда партофтан
грешная жизньзиндагии пургуноҳ
гримасы жизнииллатҳои зиндагй
даровать жизньафв кардан
даровать жизньҳаёт бахшидан
дать жизньзоидан (кому-л.)
дать жизньумр ато кардан (кому-л.)
демократизм образа жизнитарзи одни ҳаёт
демократизм образа жизнитарзи демократии ҳаёт
деревенская жизньҳаёти деҳот
добрачная жизньзиндагии муҷаррадона
добывание средств к жизнипайдо кардани ризқу рӯзи
долгая жизньумри мадид (В. Бузаков)
долгая жизньумри дароз (В. Бузаков)
дорого отдать свою жизньба осонӣ ҷон надодан
дорого отдать свою жизньбеҳуда ҷон нисор накардан
дорого продать свою жизньба осонӣ ҷон надодан
дорого продать свою жизньҷон гарон фурӯхтан
дорого продать свою жизньбо осонӣ ҷон нисор накардан
дорого продать свою жизньбеҳуда ҷон нисор накардан
дрожать за свою жизньдар ғами ҷони худ будан
дрожать за свою жизньғами ҷони худро хурдан
духовная жизньҳаёти маънавй
его жизнь неразрывно связана с театромҳаёти ӯ комилан бо театр марбут аст
его жизнь полна превратностейзиндагии ӯ пур аз мухолифат аст
его жизнь течёт безмятежнозиндагонии ӯ оромона мегузарад
женатая жизньхонадори
женатая жизньҳаёти хонадори
женатая жизньзандори
жертвовать жизньюҷон бохтан
жертвовать жизньюҷон фидо кардан
жизни не радбисьёр хафа
жизни не радаз ҷон безор
жизнь бьёт ключомҳаёт дар ҷӯшу хурӯш аст
жизнь в деревне имеет свою прелестьзиндагй дар деҳот хубиҳои худро дорад
жизнь вошла в нормальное руслоҳаёт ба роҳи муқаррариаш даромад
жизнь всех сравнялаҳаёт ҳама касонро баробар кардааст
жизнь его устроиласьзиндагонии у дуруст шуд
жизнь закипелаҳаёт ба ҷӯшу хурӯш омад
Жизнь замечательных людейҲаёти одамони наҷиб (серия книг, силсилаи китобҳо)
жизнь и смертьҳаёту мамот (В. Бузаков)
жизнь моя!ҷони ширин!
жизнь моя!ҷони ман!
жизнь на землеҳаёти рӯи замин
жизнь надломила егоҳаёт болу пари уро шикастааст
жизнь перемениласьзиндагӣ тағьир ёфт
жизнь пошла прежним порядкомзиндагӣ бо роҳи пештара давом кард
жизнь протекала обычноҳаёт мисли ҳамеша мегузашт
жизнь разбросала их по разным городамзиндаги онҳоро ба шаҳрҳои гуногун пароканда кард
жизнь разъединила ихҳаёт онҳоро аз ҳамдигар ҷудо кард
жизнь раскидала их по всему светуҳаёт онҳоро ба чор тарафи дуньё пароканда кард
жизнь растенийҳаёти наботот
жизнь рисуется ему в розовом светеӯ ҳаётро бе камбудӣ тасаввур мекунад
жизнь рисуется ему в розовом цветеӯ ҳаётро бе камбудӣ тасаввур мекунад
жизнь угаслаумр ба охир расид
жизнь человекаумри инсон
жизнь шла прежней колеёйҳаёт бо роҳи пештараи худ мерафт
забубённая жизньзиндагии айёшона
загробная жизньохират
загубить чью-л. жизнькасеро бадбахт кардан
загубить чью-л. жизньумри хазон кардан
загубить чью-л. жизньумри касеро сӯзондан
загубить чью-л. жизньрӯзи касеро сиёҳ кардан
зажиточная жизньзиндагии серию пурй
закулисная жизньҳаёти пасипардаги
замкнутый образ жизнизисту зиндагии хилватгузинона
зарождение жизнипайдоиши ҳаёт
застраховать жизньҳаётро суғурта кардан
затворническая жизньтарки дуньё
затворническая жизньгӯшанишини
здоровый образ жизнитарзи ҳаёти солим (В. Бузаков)
зеркало жизниоинаи ҳаёт
знание жизнидонистани ҳаёт
играть своей жизньюҷонбозӣ кардан
изломать чью-л. жизньҳаёти касеро бар бод додан
изнанка жизниҷиҳати ниҳонии ҳаёт
изуродованная жизньзиндагии дарҳам-барҳам
искалечить чью-л. жизньхаёти ягон касро вайрон кардан
исковерканная жизньҳаёти вайроншуда
исковеркать чью-л. жизньҳаёти касеро вайрон кардан
их совместная жизнь не задаласьзиндагонии якҷояи онҳо барор нагирифт
каторжная жизньҳаёти пуразоб
качество жизнисифати зиндагӣ (В. Бузаков)
кипучая жизньҳаети пурҷӯшу хуруш
класть жизньбарои касе, чизе ҷон фидо кардан (за кого-л., за что-л.)
кончить жизньвафот кардан
кочевая жизньбодиянишинй
кочевая жизнькӯчманчигӣ (В. Бузаков)
кочевая жизньҳаёти кӯчманчигӣ (В. Бузаков)
кочевой образ жизникӯчманчигӣ (В. Бузаков)
красивая жизньҳаёти пурмазмун
круговорот жизнигирдоби зиндагй
культурная жизньҳаёти маданй
ладная жизньҳаёти хуб
лекция о происхождении жизнилекция дар бораи пайдоиши ҳаёт
лицейский период жизни Пушкинадавраи лицейхонии ҳаёти Пушкин
личная жизньҳаёти шахси
лишить жизниқатл кардан (кого-л.)
лишить жизникуштан (кого-л.)
материалистическое понимание жизни обществатафаҳҳуми материалистонаи ҳаёти ҷамъият
между жизнью и смертьюбайни ҳаёту мамот
место в жизнимавқеъ дар зиндаги
мирная жизньҳаёти осоишта (В. Бузаков)
младая жизньайёми шабоб
много разных перипетий испытал он в жизнивайдар зиндагонии худ бисьёр сахтиҳоро аз сар гузаронд
многообразие форм жизнигуногуншаклии ҳаёт
многотрудная жизньзиндагии пурмашаққат
монастырская жизньхилватгузинй
монотонная жизньзиндагии якранга
на грани жизни и смертидар дами марг
на заре новой жизнидар сабоҳи ҳаёти нав
на склоне жизнидар айёми пири
на склоне жизнидар айёми пирй
на склоне жизнидар пиронсолӣ
налаженная жизньзиндагии соз
не жалеть жизниҷонро дареғ надоштан
не жизнь, а каторгазиндагӣ не, азобу машаққат аст
не на жизнь, а на смертьё ҳаёт, ё мамот
не на жизнь, а на смертьё ҳаёт ё мамот гуфта
не на жизнь, а на смертьҷонро дареғ надошта
необеспеченная жизньзиндагонии камбағалона
неприспособленность к жизнибесомонӣ дар зиндагӣ
неспокойная жизньҳаёти пурташвиш
несчастная жизньҳаёти бадбахтона
ни в жизньба ҳеҷ ваҷҳ
ни в жизньасло
ни в жизньҳаргиз
образ жизнитарзи зисту зиндагй
образ жизнитарзи ҳаёт
общественная жизньҳаёти ҷамъиятй
общественная жизньҳаёти иҷтимоӣ (В. Бузаков)
обыденная жизньҳаёти рӯзмарра
одноцветная жизньҳаёти якранга
он был весел, полон жизнивай шодмону комрон аз зиндагӣ буд
он вёл скромную жизньӯ хоксорона умр ба сар мебурд
он до конца жизни прожил в деревнеӯ то охири умраш дар деҳа зиндагӣ кард
он много выстрадал в жизнивай дар умраш бисьёр азоб кашидааст
он много испробовал за свою жизньӯ дар ҳаёти худ бисьёр чизҳоро аз сар гузарондааст
он многого нагляделся за свою жизньӯ дар умраш бисьёр чизҳоро дидааст
он многое видел в своей жизнивай дар умраш бисьёр ҳодисаҳоро аз сар гузарондааст
он не подаёт никаких признаков жизниягон нишонаи зиндагӣ надорад
он не подаёт никаких признаков жизниягон нишонаи ҳаёт надорад
он не подаёт никаких признаков жизниҳеҷ аломати зинда буданаш нест
он понасмотрелся за свою жизньӯ дар умри худ бисьёр чизҳоро дидааст
он попривык к деревенской жизниӯ ба зиндагии деҳот андак одат кард
она вела уединённую жизньвай яккаву танҳо зиндагӣ мекард
органическая жизньҳаёти органикӣ
отдать жизньбарои касе, чизе ҷон фидо кардан (за кого-л., за что-л.)
отдать жизнь за Родинубарои Ватан ҷон супурдан
отнять жизньчони касеро гирифтан
оторванность от жизнидурӣ аз зиндаги
отречься от жизниаз баҳри зиндагй гузаштан
отречься от жизнитарки ҳаёт кардан
отстать от жизниаз ҳаёт ақиб мондан
пансионская жизньзиндагии пансиони
паразитический образ жизнитарзи зиндагии муфтхӯрона
подавать признаки жизнинишонаи зиндагӣ зоҳир кардан
подавать признаки жизниаломати зиндагӣ зоҳир кардан
подвижническая жизньзиндагии муҷоҳидона
подвижническая жизньзиндагии зоҳидона
пожертвовать жизньючон нисор кардан
покончить жизнь самоубийствомхудро куштан
покончить с жизньюхудкушй кардан
покончить с жизньюхудкуши кардан
покуситься на чью-л. жизньба ҳаёти касе суиқасд кардан
покушение на жизнькасди куштан
покушение на жизнькасди ҷон
полнокровная жизньзиндагии пурчушу хуруш
положить жизньбарои касе, чизе ҷон фидо кардан (за кого-л., за что-л.)
полукочевой образ жизнитарзи ҳаёти нимкӯчманчигӣ (В. Бузаков)
пользоваться благами жизниаз неъматҳои ҳаёт баҳра бурдан
посвятить жизнь искусствуҳаёти худро ба санъат бахшидан
посвятить свою жизнь сценеумри худро ба саҳна бахшидан
посягнуть на чью-л. жизньба ҳаёти қасди бад кардан
посягнуть на чью-л. жизньба ҳаёти касе суиқасд кардан
потребительское отношение к жизнимуносибати худбинона ба ҳаёт
пощадить жизнь пленногоба асир амон додан
праведная жизньзиндагии порсоёна
праздный образ жизнизиндагии бемазмун
преимущества социалистического образа жизниафзалияти тарзи зисти социалистӣ
преобразовать жизньзиндагиро дигаргун сохтан
преступная жизньҳаёти чинояткорона
претворение в жизньамалисозӣ (В. Бузаков)
претворение в жизньба ҳаёт татбиқ кардани чизе (чего-л.)
претворить свои планы в жизньнақшаҳои худро рӯи об баровардан
при его жизнидар вақти зинда буданаш
при жизниҳангоми дар ҳаёт будан
при жизнидар вақти зинда будан
принести жизнь на алтарь отечестваҷонро фидои ватан кардан
принципы партийной жизнипринципҳои ҳаёти партиявӣ
приобщиться к общественной жизниба ҳаёти ҷамъиятӣ ҳамрох шудан
проведение в жизнь законов СССРба ҳаёт татбик кардани қонунҳои СССР
проведение решения в жизньамали кардани қарор
провести в жизньҷомаи амал пӯшондан (что-л.)
провести в жизньба ҳаёт татбиқ кардан (что-л.)
провести решение в жизньқарордодро ба амал баровардан
проводить жизньумр ба сар бурдан (В. Бузаков)
продолжительность жизнидарозии умр (В. Бузаков)
прожигатель жизниаиеш
прожигатель жизниайёш
прожигать жизньумр бар бод додан
прожигать жизньайёшӣ кардан
прожигать жизньайёши кардан
проза жизникору бори ҳаррузаи ҳает
происхождение жизни на землеба вуҷуд пайдоиши ҳаёт дар рӯи замин
происхождение жизни на землеба вуҷуд омадани ҳаёт дар рӯи замин
пульс общественной жизниҳаракати ҳаёти ҷамъияти
путёвка в жизньроҳномаи ҳаёт
путёвка в жизньроҳномаи хаёт
путёвка в жизньдастури ҳаёт
путёвка в жизньдастури хаёт
радости жизнишодиҳои зиндагӣ
разгульный образ жизнизиндагонии айёшона
раздельная жизньзиндагонии алоҳида
раздольная жизньҳаёти беғамона
райская жизньҳаети осу да
раненый не подавал признаков жизнимаҷрух нишонаи зиндаги зоҳир намекард
рассеянный образ жизниҳаёти холабеғамона
реалистическое отношение к жизнимуносибати мулоҳизакорона ба ҳаёт
реальный взгляд на жизньнуқтаи назари таҷрибакорона ба ҳаёт
решить жизникуштан
решиться жизникушта шудан
решиться жизнимурдан
рисковать жизньюҷонро ба каф гирифтан
с риском для жизнибарои ҳаёт хатарнок
самостоятельная жизньҳаёти мустакил
семейная жизньзиндагии оилавӣ (В. Бузаков)
сидячий образ жизнизиндагии камҳаракат
скитальческий образ жизнитарзи зисти ғарибона
склад жизнитарзи зиндагӣ
случай из жизнивоқеаи зиндагӣ
смысл жизнимақсади каёт
согласная семейная жизньзиндагии тифоқи оила
соответствовать требованиям жизниба талаботи ҳаёт мувофиқ будан
социалистический образ жизнитарзи ҳаети социалисти
спартанский образ жизнизиндагии пурриезат
спасти чью-л. жизнькасеро аз марг халос кардан
спокойная жизньҳаёти осуда
средства к жизнимояи ҳаёт
странническая жизньмусофирӣ
страхование жизнисуғуртакунии ҳает
страхование жизни на дожитиесуғуртаи бақияи умр
стремительная жизньҳаети пурҷушу хуруш
строить новую жизньхаёти нав сохтан
суетная жизньҳаёти серташвиш
супружеская жизньзаношуи
схимнический образ жизнизоҳидӣ
счастливая жизньзиндагии хушбахтона (В. Бузаков)
счастливая жизньзиндагии пурсаодат (В. Бузаков)
сытая жизньсерию пури
творить новую жизньзиндагонии нав барпо кардан
театральная жизньҳаёти театрӣ
теперешняя жизньҳаёти ҳозира
тусклая жизньзиндагии дилгиркунанда
тяжёлая жизньзиндагонии сахт
тяжёлая жизньҳаёти вазнин
уйти из жизниаз олам гузаштан
уйти из жизниаз олам рафтан
укажите мне путь в жизнироҳи зиндагиро ба ман нишон дихед
уклад жизнитарзи зиндагони
умеренная жизньзиндагонии одмиёна
уровень жизни трудящихсясавиян зиндагонии меҳнаткашон
усвоить образ жизнитарзи ҳаётро омӯхтан
условия для возникновения жизнишароити пайдошии ҳаёт
условия жизнишароити зиндагонӣ
устроенная жизньхаети бота ртиб
участие трудящихся в государственной жизнииштироки меҳнаткашон дар корубори давлатӣ
формирование здорового образа жизниташаккули тарзи ҳаёти солим (В. Бузаков)
хозяйственная жизньстраны ҳаёти хоҷагии мамлакат
хозяйственная жизньҳаёти хоҷагидорӣ (В. Бузаков)
хозяйственная жизнь страныҳаёти хоҷагии мамлакат
холостая жизньзиндагии муҷаррадона
холостая жизньзиндагии муҷаррад
холостяцкая жизньзиндагонии муҷаррадона
ценою жизниба бадали ҷон
центр культурной жизнимаркази ҳаети мадани
школа жизнимактаби зиндагӣ (В. Бузаков)
это были лучшие мгновенья в его жизнион вақт беҳтарин айёми ҳаёти вай буд
это событие запечатлелось в моей памяти на всю жизньин ҳодиса умрбод дар хотири ман монд
этот миг я запомнил на всю жизньин лаҳза як умр дар хотирам монд