Russian | English |
автобус, курсирующий по одному и тому же маршруту из точки А в точку Б с целью доставки пассажиров в требуемое место / напр., в аэропортах или временно организованный маршрут автобуса, доставляющий людей с вокзала на выставку-ярмарку и обратно / | shuttle bus |
бессвязное повторение одного и того же | rigmarole |
бессмысленное повторение одной и той же реакции | perseveration |
бить кого-либо его же доводами | retort an argument against |
бить его же оружием | beat somebody at his own game (кого-либо) |
бить противника его же оружием | turn a man's battery against himself |
бить противника его же оружием | turn the tables on |
бить противника его же оружием | turn the tables on (someone) |
бить противника его же оружием | fight somebody on someone's own ground (VLZ_58) |
бить противника его же оружием | fight somebody with someone's own weapons (VLZ_58) |
бить противника его же оружием | turn the tables (Anglophile) |
бить противника его же оружием | fight fire with fire (Anglophile) |
бить противника его же оружием | retort |
блюдо, приготовленное в такой кастрюльке и в ней же подаваемое на стол | casserole |
вам бы лучше сразу же начать укладываться | you'd better begin packing at once |
вам лучше слушаться его, он же ваш отец | you had better obey him - after all, he is your father |
верни сейчас же мою шляпу, маленький проказник! | come back here with my hat, you young scamp! |
вернуться обратно тем же путём | retrace step |
вернуться той же дорогой | retrace steps |
Вероятно, она ошибочно полагает, что её время так же ценно, как и моё | Perhaps she's making the mistake thinking her time is as valuable as mine. |
вмешаться и сразу же разрешить спор | sail in and settle the dispute at once |
в сл. бейсболе вторая за день игра одних и тех же команд | nightcap |
говори же | out with it! |
говорит о том же | tells the same story (Vadim Rouminsky) |
говорите же! | speak up! |
говорите же! | aren't you going to speak? |
говорите же! | speak up, man! |
городской секретарь, исправляющий в то же время должность судьи | town clerk |
давай устроим ещё один концерт, у нас же был такой успех! | let's do the concert over, it was such a success! |
девочки, росшие в одной и той же семье | foster sisters |
девочки, росшие в одной и той же семье как приёмыши | foster-sisters |
действовать в том же ключе | develop the same attitude |
действовать тотчас же | go out of hand (немедленно, без подготовки) |
действуйте таким же образом до получения дальнейших указаний | proceed on along these lines until further notice |
дополнить костюм шляпой подходящего цвета или из такого же материала | accessorize an outfit with a matching hat |
доставшийся к тому же не слишком дорого | achieved, too, at small cost |
ей-же-ей! | in very truth! |
ей-же-ей! | really and truly! |
ей-же-ей! | truly! |
её болтовня все об одном и том же всем надоела | her reiterant chatter was very annoying |
её преследует всё тот же страх | the same fear sticks to her |
заплатить за что-л. тотчас же наличными деньгами | pay down money on the nail |
заплатить за что-л. тотчас же наличными деньгами | pay down money upon the nail |
зачем же в этом случае вы ушли? | then why did you leave? |
зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту? | what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time? |
зачем же тогда вы ушли? | then why did you leave? |
Зачем же ты это делал? | why on earth did you do that? (Stas-Soleil) |
знак повторения того же самого | ditto |
именно в тот же самый день | that same day |
исповедывающий те же принципы | likeminded |
их дом сразу же за поворотом | their house is right around the bend |
книга сразу же стала бестселлером | the book became a runaway best-seller |
конечно же | admittedly |
конечно же | absolutely |
конечно же | last but not least (Pickman) |
конечно же | sure enough (raf) |
конечно же да! | yes, of course! (Andrey Truhachev) |
конечно же, тварь редкая | rare animals to be sure (a lazy student (rare animals to be sure) akimboesenko) |
копирование автором частей из прежде подготовленных им же статей | boilerplating (from: Lolita Rodman "Techical Communication" 3rd edition Thomson/Nelson Canada shestakovva) |
кто же вы, чёрт побери? | who the deuce are you? |
кто же, как не он? | who else? |
кто же, как не он | he is the man to do it |
кто же ты такой? | who would you be? (Taras) |
кто сделал бы то же немногие смогли бы сделать то же | who among you but would have done the same? |
люби же | love on (Lyubov_Zubritskaya) |
можно легко увидеть, что это уравнение имеет ту же форму, что и уравнение | this equation is readily seen to be of the same form as Eq (14) |
можно ли тотчас же превратить в деньги эти акции и т.д.? | can these shares bonds, etc. be realized at short notice? |
можно ли тотчас же реализовать эти акции и т.д.? | can these shares bonds, etc. be realized at short notice? |
намереваться ответить тотчас же | propose answering at once (handing in my resignation, leaving at noon, starting early, etc., и т.д.) |
написать письмо сразу же | write a letter straight away |
находить новые варианты одного и того же | ring the changes on |
находиться в таких же отношениях с ней | stand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.) |
находиться всё в одном и том же положении | keep at a stand |
ненужное повторение тех же слов | battology |
неумен и к тому же некрасив | not wise or handsome either |
номер "Нью-Йорк Таймс" за то же число | Тhe New York Times of date |
номер "Нью-Йорк Таймс" за то же число | The New York Times of date |
Ну вы же знали | Surely you knew (Surely you knew what was going to happen. ART Vancouver) |
ну, говори же! | speak the word! |
ну, говори же, друг! | speak up my good man! |
ну, говори же, друг! | speak up, man! |
ну, говори же, друг! | speak up my good man! |
ну да, как же! | come on |
ну да, как же ... | give a break (Ash) |
ну давай же, Джейн, обычно у тебя получается лучше | come along, Jane, you can do better than that |
ну, давай же сыграем | come on! let's have a game |
ну же! | now then (kee46) |
ну же | done |
ну же | now come |
ну же | do |
ну же | come |
ну же | come now (NumiTorum) |
ну же | why then |
ну же! | out with it! |
ну же | out (подразумевая при этом глагол) |
ну же! | come on! (Aly19) |
ну же, ботаник ты несчастный, устрой себе выходной | come now, old grind, do take a day off |
ну же, поговори с ним! | come, speak to him! |
ну же, принимайтесь за дело | come bestir yourself |
ну же, рассказывайте | on with your story |
ну же, ребята, помиритесь | come on, guys, make up |
ну же, скажите мне, что вы думаете | now come, tell me what you think |
ну же, скорее! | now then, quick! |
Ну же, соберись! | Come on! Get it together! (Taras) |
ну же, шевелитесь | come bestir yourself |
ну замолчи же! | do be quiet! |
ну знаешь, и удивляешь же ты меня! | why, you astonish me! |
ну и болван же ты! | you silly thing! |
ну и вид же у него был с фонарём под глазом! | a nice object he looked with a black eye! |
ну и влипли же вы | this is a nice position to be in! |
ну и влипли же мы! | we are in a nice scrape! |
ну и влипли же мы! | this is a nice position to be in! |
ну и выбрали же вы время для спора! | you certainly picked a nice time to start an argument! |
ну и вырос же ты! | well, you have grown! |
Ну и высоченный же он парень! | is that fellow ever tall! (gennady shevchenko) |
ну и дурак же он! | fool that he is! |
ну и как же? | well then? |
ну и наглец же ты! | what a nerve! (Dude67) |
ну и наглец же ты! | what a nerve, man! (Dude67) |
ну и наглец же ты! | you've got a nerve! |
ну и наглец же ты! | I admire your nerve! |
ну и нахал же вы! | you have a nerve! |
ну и нахал же ты! | you have a nerve! |
ну и опростоволосился же ты! | you're a fine fellow (Ivan1992) |
ну и попадёт же ему за это! | he'll get it for this! |
ну и попал же я в переделку! | a jolly mess I am in! |
ну и потрепались же мы! | what a gabfest we had! |
ну так сказать, и почему же ты мне не пишешь? | like, why didn't you write to me? |
ну и починил же ты во что ты превратил мои часы! | you made a fine mess of my watch! |
ну и простофиля же я! | am I a sap! |
ну и расхвастались же! | your trumpeter's dead! |
ну и сильная же была буря | it was a peach of a storm |
ну и франт же ты! | what a swell you are! |
ну и фрукт же он, я вам скажу! | he is a rotten apple, I can tell you that! |
ну и что же? | well then? |
ну и что же? | what then? |
ну и чудак же ты! | you're a funny fellow (Ivan1992) |
ну как же | why (And Jorkin said, "What national game?" and my father said, "Why, cricket, of course." 4uzhoj) |
ну как же так? | say, how is that? |
ну, какой же ваш главный порок? | well, what is your biggest vice? |
ну конечно же! | yes, of course! (Andrey Truhachev) |
ну конечно же, я его видел! | had I seen him?! |
ну, милый мой, так где же это? | well, man, where is it? |
ну надо же! | my stars! (Anglophile) |
ну надо же! | my eyes! (Anglophile) |
ну надо же! | my goodness! (Anglophile) |
ну надо же! | my word! (Anglophile) |
ну надо же! | my eye! |
ну надо же! | oh, Christ! (выражение удивления, раздражения, и т.п.) |
ну надо же | go figure (утвердительная ремарка-восклицание, используется в качестве индикатора, что вы сами не понимаете причин только что изложенного факта, или не планируете вдаваться в детали этих причин: People are more aware of the risks of smoking nowadays, but more young women are smoking than ever. Go figure! vogeler) |
ну надо же | that's a first (МарияКрас) |
ну надо же! | dear me! (HarlemHomeboy) |
ну надо же | lo and behold (Val_Ships) |
ну надо же! | my world! |
ну надо же! | my lands! (Anglophile) |
ну надо же! | my! (Anglophile) |
ну надо же! | my aunt! (Anglophile) |
ну пойдём же! | let's go already! |
ну помоги же мне! | do help me! |
ну почему же | why (4uzhoj) |
ну, расскажите же всё, что вы об этом знаете | come, tell me all you know about it |
ну, скажет же такое! | what an odd thing to say! |
ну так в чём же дело? | now then, what's all this? |
ну так как же насчёт вашего обещания? | what about your promise? |
ну так что же? | well, what about it? |
ну так что же? | what of that? |
ну так что же? | what of it? |
ну так что же? | what then? |
ну хватит, говорите сейчас же | come, now, speak up at once |
ну хорошо же! | all right then! |
ну что же? | how now? |
ну что же | what of it? (sophieAH) |
ну что же! | well now! |
ну что же | it's just as well |
ну что же | it is just as well |
ну что же, если бы даже | what if |
ну что же, если бы даже я сказал ему | what if I did speak to him |
ну что же, жалеть не стоит | it's just as well |
ну что же, ничего не поделаешь! | well, it can't be helped! |
ну что же, приходите, если хотите | come if you like |
ну что же, пусть будет так | it's just as well |
обратный билет на тот же день | day return |
оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время | happened by circumstance to be on the same airport at the same time (New York Times Alex_Odeychuk) |
она живёт в этом же микрорайоне | she lives in the same project |
она меня разочаровала, так же как и её работа | he was disappointed in her and with her work |
она оставалась такой же красивой, как и всегда | she has remained as beautiful as ever |
она, понятное дело, сейчас же в слёзы | as expected, she immediately burst into tears |
она снова попалась на ту же удочку | she was taken in again by the same trick |
она столь же добра | she is full as good |
она такая же красотка, как её мать | she is as beautiful as her mother |
она тут же лишилась чувств | she fainted outright |
она уйдёт к другому такому же, как ты | she'll be gone off to the next one (Alex_Odeychuk) |
она шьёт себе точно такие же платья, как те, которые видит в кино | she copies the clothes she sees in the films |
они признали, что запись сделана на том же уровне, что и предыдущие | they judged the recording to be on a par with previous ones |
они сразу же наняли его на работу | they hired him on the spot |
оставить в том же состоянии | leave |
оставлять в том же состоянии | leave |
от whileensuring, в то же время обеспечивая | whilensuring (kcathe) |
от того же числа | of even date herewith (AD Alexander Demidov) |
от того же числа | of the same date |
от того же числа | of even date |
ответить в том же духе | reciprocate |
ответить в том же духе | respond in kind (Ремедиос_П) |
ответить на какое-либо действие тем же действием | pass |
ответить на какое-либо действие тем же действием | pass between (Kainah) |
ответить тем же | respond with a mirror image (Супру) |
ответить тем же | respond in kind (Alexey Lebedev) |
ответить тем же | answer in kind (ssn) |
ответить тем же | retaliate in kind |
ответить тем же | act in a mirror-like manner |
ответить тем же | reciprocate |
ответить тем же | return the compliment |
ответить тем же самым | retaliate |
отвечать сразу же | reply promptly (angrily, rudely, smartly, wittily, immediately, quickly, boldly, etc., и т.д.) |
отвечать тем же | strike back in kind |
отвечать тем же | retaliate |
отвечать тем же | give as good as one gets |
отвечать тем же | retort |
отвечать тем же самым | retaliate |
относящийся к одному и тому же моменту времени | intratemporal (антоним: intertemporal Bazhanov) |
относящийся к тому же виду | congener |
относящийся к тому же классу | congener |
относящийся к тому же роду | congener |
относящийся к тому же роду, племени | gentile |
отплатить кому-либо его же монетой | give somebody the taste of his or her own medicine (Анна Ф) |
отплатить тем же | serve one the same sauce |
отплатить тем же | give back as good as one gets (Anglophile) |
отплатить тем же | repay an obligation (напр., гостеприимством за гостеприимство и т. п.) |
отплатить кому-либо тем же | give a dose of his own medicine (той же монетой) |
отплатить тем же | give as good as one gets (Anglophile) |
отплатить тем же | strike back |
отплатить тем же | make a return |
отплатить тем же | reciprocate |
отплатить тем же | return the favor (Dianka; если речь о мести, то фраза будет звучать саркастически Баян) |
отплатить тем же | repay an obligation (напр., гостеприимством за гостеприимство и т. п.) |
отплатить тем же самым | retaliate |
отплатить той же монетой | give as good as one gets (Anglophile) |
отплатить той же монетой | pay back in his own coin |
отплатить той же монетой | give like for like |
отплатить кому-л. той же монетой | pay smb. in his own coin |
отплатить кому-л. той же монетой | turn the tables upon one |
отплатить той же монетой | do like for like |
отплатить той же монетой | requite like for like |
отплатить кому-либо той же монетой | pay in his own coin |
отплатить той же монетой | turn the tables on (someone Anglophile) |
отплатить той же монетой | reciprocate |
отплатить кому-либо той же монетой | play back in his own coin |
отплатить той же монетой | strike back |
отплатить той же монетой | act in a mirror-like manner |
отплатить той же монетой | return favour in kind (Баян) |
отплатить кому-либо той же монетой | give somebody the taste of his or her own medicine (Анна Ф) |
отплатить той же монетой | return like for like |
отплатить той же монетой | pay one back in his own coin |
отплатить той же монетой | answer in kind (ssn) |
отплатить той же монетой | give back as good as one gets (Anglophile) |
отплатить той же монетой | kick back |
отплатить той же монетой | turn the tables on |
отплатить той же монетой | give somebody a taste of one's own medicine (Anglophile) |
отплатить той же монетой | give someone a dose of its own medicine (Smokey) |
отплатить той же монетой | serve with the same sauce |
отплатить той же монетой | repay in kind |
отплатить той же услугой | return favour in kind (Баян) |
побить кого-л. его же оружием | play with a man at his own weapons |
повторение одного и того же звука | tautophony |
повторение одной и той же буквы в начале нескольких слов сряду | annomination |
повторение одной и той же буквы в начале нескольких слов сряду | alliteration |
повторение тех же нелепых поступков | the recurrence of the same follies |
повторение тех же слов | battology |
повторный без погашения выпуск тех же акций | reissuance |
повторять всё то же | ring ever the same chime |
повторять одно и то же | harp |
повторять одно и то же | toss |
повторять одно и то же | din |
повторять одно и то же | battologize (слово) |
повторять одно и то же дважды | say the same thing twice over |
повторять одно и то же слово | battologize |
пожалуйста, говори же чётче! | please, speak up! |
позже в тот же день | later that same day (TranslationHelp) |
позже в этот же день | later that same day (TranslationHelp) |
пойдите по первой же дорожке, которая вам встретится | take the first path that offers |
пойдите по первой же дорожке, которую встретите | take the first path that offers |
пойдём же, мы довольно толковали | come along, we have talked enough |
пойми же | don't get me wrong (Don't get me wrong, I'm not trying to get you.) |
пойти так же далеко, как | go to the length of (кто-либо 4uzhoj) |
получается то же самое | it comes to the same thing |
пользоваться теми же привилегиями | share in the privilege |
пользоваться той же книгой | share the same book |
помогите же мне | help me do |
приняв решение, он сразу же приступил к работе | soon after he decided he began to work |
приснится же такая чушь | what rubbish you dream sometimes (Technical) |
приснится же такое! | dream such things! (Technical) |
произведение, развивающее сюжет предшествующих произведений на ту же тему | midquel (Anglophile) |
произведение той же эпохи | contemporary (что и другое) |
происходить в одно и то же время | clash |
пусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правду | you may not agree with it, but you must tell him the truth |
работник, который возвращается на тот же самый пост своей предыдущей работы | boomerang worker (an employee which left a company and then returned to it at a later date 30STMania) |
с другой же стороны | but then (Shabe) |
с какой же это стати вы меня подозреваете? | why should you suspect me? |
с ним было то же, что и со мной | it fared with him as with me |
с ним случилось то же, что и со мной | it fared with him as with me |
с первой же книги его признали настоящим писателем | the writer was made by his first book |
с таким же успехом | with the same result (Anglophile) |
с таким же успехом | equally (The bleed valve is coupled to the oil duct downstream of the oil filter, however, it is equally envisaged that the bleed valve may be connected to the oil system between the oil pump and the oil filter. I. Havkin) |
с таким же успехом | as well |
с тем же размахом | unabated |
с тем же успехом | just as well |
с тем же успехом | for all the good it will do you (You can argue with a racist; you can argue with a Labrador retriever, too, for all the good it will do you. • Going to church every Sunday morning doesn't make you a good Christian unless you're committed to learning and applying the values that are being taught at the service. Not even the most inspiring hymns will be able to stir your soul if your only reason for being there is to make yourself look good in front of the community. You might as well stay in bed at home for all the good it will do you. • If fighting with your friends on Facebook were a professional sport, this week would be the Super Bowl-meets-the-World Series-meets-the-NBA-Finals-meets-the-Stanley-Cup. ... I'm not saying you shouldn't participate. Who am I to tell you how to spend your days? I'm just saying you might be better off shouting into the wind for all the good it will do you and your friendships and your blood pressure. 4uzhoj) |
с тем же успехом | just as easily |
с тем же успехом | might just as well |
с тем же успехом | with the same result (Anglophile) |
с тем же успехом | just as soon |
с тем же успехом | just as likely (Trident) |
с той же лёгкостью | with equal ease |
с той же скоростью | at the same pace (we were doing something at the same pace Scooper) |
с той же скоростью | at the same pace (Scooper) |
с той же степенью вероятности | just as likely (Trident) |
с той же степенью детальности, что и | in the same detail as (vbadalov) |
с той же фамилией | cognominal |
<У меня много есть о чем пожаловаться>, с чего же начать? | where to begin? (jouris-t) |
система голосования, при которой один избиратель голосует на тех же выборах в нескольких округах | multiple voting |
снова вышла та же история | it was the same story (Looking back, most of the big decisions in my life have been more heart than head. It was the same story when it came to taking in refugees. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
снова сыграть ту же мелодию | play the tune anew |
совершенно то же самое | fully the same (sixthson) |
сразу же | in no time flat (Andrey Truhachev) |
сразу же | without delay (Andrey Truhachev) |
сразу же | in an instant (Ivan Pisarev) |
сразу же | first off (= первым делом 4uzhoj) |
сразу же | without more ado (Taras) |
сразу же | outright (Ivan Pisarev) |
сразу же | without further ado (Liv Bliss) |
сразу же | the first thing (= первым делом: 'The first thing on arrival everyone went out and bought white linen suits and we all look like a bunch of broken–down Ambassadom,' wrote Lynn Shores. • Of course I called on Sir William Willcox the first thing on arrival in Cairo. 4uzhoj) |
сразу же | straight round (As soon as she got that key she went straight round there. Wakeful dormouse) |
сразу же | straight off (Andrey Truhachev) |
сразу же | in a moment (Andrey Truhachev) |
сразу же | off the reel (Anglophile) |
сразу же | right off the reel (Anglophile) |
сразу же | at sight |
сразу же | without a peep |
сразу же | right off the bat (Right off the bat, let's dispel a few myths about diabetes meal planning. alex) |
сразу же | therewithal |
сразу же | therewith |
сразу же | straight off the reel (Anglophile) |
сразу же | directly (zeev) |
сразу же | first goal (Djemma) |
сразу же | straightaway (vovazl) |
сразу же | instantly (immortalms) |
сразу же | first go |
сразу же | straight away (The victim called 911 straight away. ART Vancouver) |
сразу же | in a jiffy (Andrey Truhachev) |
сразу же | at once |
сразу же | right then and there (When they told me they had five tickets still unsold I bought three right then and there. ART Vancouver) |
сразу же | instantaneously (Anglophile) |
сразу же | at the first onset |
сразу же заплатить | pay smb. at once (кому́-л.) |
сразу же обнаружить свои способности | strike twelve the first time |
сразу же обнаружить свои способности | strike twelve all at once |
сразу же по | immediately upon (Alexander Matytsin) |
сразу же после | just following (Ivan Pisarev) |
сразу же после | immediately following (Ivan Pisarev) |
сразу же после | right out of (Ivan Pisarev) |
сразу же после | immediately after (Ivan Pisarev) |
сразу же после | right after (Ivan Pisarev) |
сразу же после | just after (Ivan Pisarev) |
сразу же после | just behind (Ivan Pisarev) |
сразу же после | right behind (Ivan Pisarev) |
сразу же после | immediately afterwards (Ivan Pisarev) |
сразу же после | shortly after (Ivan Pisarev) |
сразу же после | directly upon (Alexander Demidov) |
сразу же после | straight from (Ivan Pisarev) |
сразу же после | immediately upon (Alexander Matytsin) |
сразу же после того, как | as soon as (Alex_Odeychuk) |
сразу же расплатиться | pay smb. at once (с кем-л.) |
сразу же сказать | tell straight off (что-либо) |
сразу же ставший ... | an instant (Johnny Bravo) |
сразу же, тот час | right over (pivoine) |
сразу же узнать | instantly know (malwarebytes.com Alex_Odeychuk) |
сразу же упакуйте свои вещи | pack your things at once |
сыгранные подряд в один день теми же командами | double-header (бейсбол) |
та же | same (категория вещей) |
та же книга | idem |
та же причина | the same reason (ssn) |
та же профессия | the same line of business |
Та же судьба постигла | the same fate has befallen |
та же сумма | ditto (употр. в счетах и т.п. во избежание повторения) |
та же сумма | ditto |
те же люди | those same people (Alex_Odeychuk) |
те же самые люди | those same people (Alex_Odeychuk) |
тебе же хуже | it's your loss (Madlark) |
тебе лучше слушаться его, он же твой старший брат | you had better obey him after all, he's your older brother |
тебе лучше сразу же уйти | you had best go at once |
того же самого мнения | of the same mind (без изменений) |
той же монетой | in specie (in the same or like form or kind ready to return insult in specie. MWC Alexander Demidov) |
той же идеологической направленности | likeminded |
той же ориентации | likeminded (полит.) |
той же профессии | of the same cloth |
той же степени | coordinate |
тот же | idem |
тот же | same |
тот же | ditto |
тот же | identical (об одном предмете; самый) |
тот же | one and the same (4uzhoj) |
тот же | one |
тот же | the same |
тот же | vera |
тот же | identic (об одном предмете; самый) |
тот же | that same (that same opportunity = те же возможности pivoine) |
тот же | very |
тот же блин, да подмазан | old hat (Alexander Demidov) |
тот же порядок | status quo |
тот же размер | same size |
тот же род занятия | the same line of business |
тот же самый | the same |
тот же самый | one and the same |
тот же самый | identic (об одном и том же предмете) |
тот же самый | identical (об одном и том же предмете) |
в сложных словах с греч. корнями тот же самый | taut- |
тот же самый | the very same (I was born on the very same day that my father died. Val_Ships) |
тот же самый | same exact (во всех родах и числах Баян) |
в сложных словах имеет значение тот же самый | tauto (с греч. корнями) |
тот же самый | selfsame (Cue Google's efforts to launch a global campaign involving internet users. "A free and open world depends on a free and open internet" declares the front page of the campaign website. Which is true, and the fact that Google's prosperity likewise depends on that selfsame net doesn't undermine its veracity. TG Alexander Demidov) |
тот же самый | the very same |
тот же самый | same |
тот же самый | identical |
тот же самый приём | the same device of (A.Rezvov) |
тот же самый трюк | the same device of (A.Rezvov) |
тот же цвет более светлого оттенка | material in all shades of blue |
тот же, что | as ... as (he is as tall as you are – он того же роста, что и вы) |
тот же, что и | the same as (Should immigrants have the same rights as citizens? Stas-Soleil) |
тот, кто приезжает и уезжает в тот же день | commuter (Виталик-Киев) |
тот, кто приезжает и уезжает в тот же день | day-tripper (на работу, за покупками или для развлечения denghu) |
тот самый, тот же самый | the same |
тут же | then and there |
тут же | off the reel |
тут же | on sight (Notburga) |
тут же | to the fore |
тут же | on the barrel-head |
тут же | right then and there (ART Vancouver) |
тут же | ready to hand |
тут же | in an instant (Notburga) |
тут же | on the spot (о месте kee46) |
тут же | immediate (Andrey Truhachev) |
тут же | in a moment (Andrey Truhachev) |
тут же | right off (Andrey Truhachev) |
тут же | this second (Andrey Truhachev) |
тут же | instant (Andrey Truhachev) |
тут же | swiftly (4uzhoj) |
тут же | in next to no time (In this company it's dog eat dog. If you don't do better than the rest, you're on the street in next to no time. 4uzhoj) |
тут же | in no time (4uzhoj) |
тут же | straight off (Andrey Truhachev) |
тут же | in no time flat (Andrey Truhachev) |
тут же | in a jiffy (Andrey Truhachev) |
тут же | right away (Andrey Truhachev) |
тут же | right then (kee46) |
тут же | there and then |
тут же | ready at hand |
тут же | promptly (AlinaZhukova) |
тут же | on the barrel |
тут же | instantly (Once I tried ski racing, I instantly fell in love with it. ART Vancouver) |
тут же | in the next breath (He threatened to prolong the halt of deliveries via Ukraine to Europe while in the next breath boasting that Russia could use multiple routes of delivery to the consumer countries of Russia's choice. visitor) |
тут же | with the word |
тут же | on the word |
тут же | on the nail |
тут же заплатить | pay smb. at once (кому́-л.) |
тут же написать, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
тут же настрочить то, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
тут же порвать с | drop like a hot potato (4uzhoj) |
тут же после | hereupon |
тут же расплатиться | pay smb. at once (с кем-л.) |
тут же составить описание того, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
ты же знаешь | you know (linton) |
ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный | tastes are different, you know. – That's true |
ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный | but thine's a devilish odd one |
ты же мой друг | you're supposed to be my friend (Thamior) |
ты же платишь | it's your dime (Taras) |
ты же прекрасно знал | don't tell you didn't know (что... 4uzhoj) |
ты смотри, это же острая штука, ты мне чуть глаз не выколол! | mind that sharp point, you nearly put my eye out! |
у меня бывает то же самое, только редко | I'll have the same, but very rare |
у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей части | I haven't the time, and then it isn't my business |
у меня такая же проблема | I have the same problem |
у меня такая же проблема, какая была у тебя | I have the same trouble as you had |
у меня такая же юбка, как эта | this skirt is identical with mine |
у меня то же самое | ditto! (Taras) |
у меня шесть перьев, но мне понадобится ещё столько же | I have six pens but I shall need as many again |
у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графстве | he had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an abecedarian at Williton in this county |
у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется | he makes so much money that whatever he says, goes |
у него такая же шляпа, как и у меня | his hat is identical to mine |
у неё не было с ним ничего общего, к тому же он был парикмахером | she had nothing in common with him, and he was a hairdresser into the bargain |
у них одна и та же профессия | they follow the same profession |
у тебя машина столько же времени, как и у меня? | is your car as old as mine? |
уплачено мистеру Джоунзу 10 долларов, мистеру Брауну столько же | paid to Mr. Jones $ 10, ditto to Mr. Brown |
уплачено мистеру Джоунзу 10 фунтов, мистеру Брауну столько же | paid to Mr. Jones L10, ditto to Mr. Brown |
характер у него был такой же дикий, но уже не такой злобный | he was a savage still, but not so often a devil |
что же делать?, что можно в данном случае сделать? | what is to be done? |
что же касается остального | for the rest |
эти вопросы, однако же, невозможно окончательно решить в настоящее время | these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day |
эти же наблюдения верны в отношении других случаев | the same observations are true of the others also |
эти же наблюдения верны и в отношении других случаев | the same observations are true of the others also |
эти теории сразу же подтвердили свою важность и правоту | these Doctrines assume at once a reasonableness and an importance |
эти товары раскупаются в тот же день | these articles are sold the same day as they come in |
язык, столь же непохожий на французский, сколь и на английский | a tongue equally removed from French and English |