Russian | English |
вам жаль дать мне это? | do you grudge me it? |
для вас ему ничего не жаль | there is nothing he would not part with to please you |
до чего жаль! | it's such a pity! |
до чего жаль! | it's such a pitty |
его слова жалили как осы | his words were as sharp as a needle |
его слова жалили как осы | his words were as sharp as a razor (as a needle) |
ей было жаль расставаться с этой книгой | she was sorry to part with this book |
ей было жаль юности, растраченной на общение с уголовниками | she was sorry that she had wasted her youth running around with criminal types |
ей вчуже жаль их | though he is only a stranger, he feels sorry for them |
ей жаль времени | she grudges the time |
ей жаль денег | she grudges the money |
ей жаль её | she feels sorry for her |
ей жаль смотреть на неё | it grieves her to look at her |
ему не было жаль такой небольшой суммы | he didn't mind spending such a small amount |
ему не было жаль такой небольшой суммы | he didn't begrudge such a small amount |
жаль сидеть дома сегодня | it's a shame to have to sit home today |
жаль сидеть дома сегодня | it's a pity to have to sit home today |
жаль, у меня нет на это времени | it is a pity I have no time for this |
жаль, что | sadly |
жаль, что | too bad (Too bad you have to work on the weekend. ART Vancouver) |
Жаль, что | it's unfortunate that (VLZ_58) |
жаль, что | it's a shame that |
Жаль, что | Pity (linton) |
жаль, что | it is to be regretted that (Andrey Truhachev) |
жаль, что | it's really a shame that |
жаль, что вы не видели его! | you should have seen him! |
жаль, что вы не выдержали экзамен | how sad that you failed in your exam |
жаль, что вы не можете пойти | it's a pity you can't go |
жаль, что вы так думаете | I am sorry that you should think so |
жаль, что меня там не было | I should like to have been there |
жаль, что мы не смогли увидеться | it is sad that we could not see each other |
жаль, что не | I wish (I wish I could fly – жаль, что я не могу летать Fallen In Love) |
жаль, что оба концерта будут в одно время | it's a pity the two concerts clash |
жаль, что он так легкомысленно относится к занятиям | it's a pity he doesn't put more thought into his books |
жаль, что он так неловок | it is a shame he is so clumsy |
жаль, что он так старается обратить на себя внимание | it's a pity he advertises so much |
Жаль, что тебе пришлось услышать это | I am sorry you should have heard it (lulic) |
жаль, что Фелиция не сдала экзамен | it is a pity that Felicia failed in her exam |
жаль, что я так рано ушёл | I wish I hadn't left so early |
и всё же мне жаль, что вы это сделали | all the same I wish you hadn't done it |
как жаль, | what a pity (что...) |
как жаль! | it's too bad! |
как жаль! | what a sell! |
как жаль, | what a pity that (что...) |
как жаль | the more's the pity |
как жаль | too bad (- He's married. – Too bad. Taras) |
как жаль, | it is a great pity that (что...) |
как жаль, | it's a great pity that (что...) |
как жаль, | it's a great pity (что...) |
как жаль, | it is a great pity (что...) |
как жаль! | what a pity! |
как жаль | how vexing |
как жаль | it's pitiable! |
как жаль упустить такую хорошую возможность! | it is a pity to have missed such a good opportunity! |
как жаль что вы его не встретили | what a pity that you didn't meet him |
как жаль, что вы не можете остаться | I am desolated to have you go |
как жаль, что он не смог этого сделать | it is a very great pity that he couldn't do this |
как жаль, что тебя здесь нет | I wish you were here (Alex_Odeychuk) |
как жаль, что тебя нет со мной, здесь, сейчас | I wish you were here, here, here (Alex_Odeychuk) |
как жаль, что я этого не видел | I wish I had seen it (I had stayed at home, I had come earlier, I had spoken to him, etc., и т.д.) |
кого мне жаль – это детей | it's the children I feel sorry for |
мне было его жаль | I felt sorry for him (Andrey Truhachev) |
мне было жаль, что вы ушли так рано | I felt badly about your leaving so soon |
мне вас жаль | I am sorry for you |
мне действительно жаль | I do wish (Oksmir) |
мне его жаль | I feel sorry for him (Andrey Truhachev) |
мне его так жаль! | I'm so sorry for him! |
мне жаль | I'm sorry (что так получилось) |
мне жаль | sorry for that (sorry for your loss snowleopard) |
мне жаль | I am sorry (что так получилось) |
мне жаль вас беспокоить | I am sorry to bother you |
мне жаль его | I feel sorry for him |
мне жаль, но | i regret to inform you that (Andy) |
мне жаль, но | i regret to inform (Andy) |
мне жаль отдавать деньги | grudge the money |
мне жаль потраченного времени | I regret the time spent (e.g. I regret the time spent on that game. I regret the time spent with you. Soulbringer) |
мне жаль смотреть на него | it grieves me to look at him |
мне жаль тратить деньги на это | I hate to spend money for that |
мне жаль, что мальчики снова предстали перед судом | I'm sorry to hear that the boys are up in court again |
мне жаль и т.д., что мне приходится беспокоить вас | I don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc., и т.д.) |
мне жаль, что он так быстро уехал | I regret that he has gone so soon |
мне жаль, что я не могу помочь | I regret that I cannot help (that I did not take your advice, that I cannot come on Monday, that I have given away, have sold, have pledged, have broken my bicycle, etc., и т.д.) |
мне очень жаль | sorry! (kee46) |
мне очень жаль | sorry to say (но Abysslooker) |
мне очень жаль | I hate to tell you this (but...: I hate to tell you this, but I have to give you your notice. 4uzhoj) |
мне очень жаль | I'm really sorry (kee46) |
мне очень жаль | I am very sorry |
мне очень жаль | I feel sorry |
мне очень жаль, но в гостинице нет мест | I'm sorry, the hotel is booked out |
мне очень жаль, что мальчики снова предстали перед судом | what's the charge this time? |
мне очень жаль, что не могу помочь | I regret being unable to help |
мне очень жаль, что приходится вас беспокоить | I hate troubling you |
мне очень жаль, что так случилось | I'm sorry that this has happened |
мне правда жаль | I'm really sorry (TranslationHelp) |
мне стало его жаль | I felt sorry for him (Andrey Truhachev) |
мне так жаль | I am so sorry |
мне тебя жаль | I feel sorry for you (Юрий Гомон) |
мне тебя жаль | I pity you (Юрий Гомон) |
мне ужасно жаль | I'm damnably sorry |
на хороший товар денег не жаль | people don't mind spending money for good merchandise |
нам жаль слышать, что вы испытывали проблемы с | we are sorry to hear that you have been experiencing problems with |
нам жаль, что он должен уезжать | we regret that he has to leave |
нам жаль, что он должен уходить | we regret that he has to leave |
нам очень жаль его | we feel deeply sorry for him |
Очень жаль | it's unfortunate (Taras) |
очень жаль | that's too bad (Это не про "плохо". Lyubov_Zubritskaya) |
очень жаль | it is a great pity |
очень жаль | it is a thousand pities |
Очень жаль! | it is a great pity! (kee46) |
очень жаль | it's really a shame |
очень жаль | it's a shame |
очень жаль | that's a pity |
очень жаль! | the pity of it! |
очень жаль! | it is too bad! |
очень жаль | it's a great pity (AMlingua) |
очень жаль | too bad |
очень жаль, что | it's a shame that |
очень жаль, что | it's really a shame that |
Очень жаль, что | it's unfortunate that (It's unfortunate that the government is appealing this ruling. The feds are going to lose their appeal. ART Vancouver) |
очень жаль что вы не можете прийти | too bad you can't come |
очень жаль, что несколько случаев неудачного усыновления способны бросить тень на саму практику усыновления детей | it's a shame that a few bad situations have the ability to cast a shadow on the adoption experience (bigmaxus) |
очень жаль, что у меня нет музыкального слуха | it's a pity that I have Van Gogh's ear for music (Taras) |
очень, очень жаль | it's a great pity |
чья-л. сатира и т.д. жалит | smb.'s satire sarcasm, etc. bites |
то, что жалит | stinger |
тот, кто жалит | stinger |
тот, кто жалит | biter |