DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing жаловаться на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вот на это-то я и жалуюсьthat's what I am complaining about
горько и т.д. жаловаться на шумcomplain bitterly peevishly, etc. about the noise (about overwork, of bad food, of ill treatment, of loneliness, of a headache, of pain in the throat, of shivering fits, of giddiness, about high prices, etc., и т.д.)
громко и т.д. жаловаться на соседейcomplain loudly angrily, etc. against one's neighbours (against his dogs, etc., и т.д.)
есть люди, которые всегда на что-нибудь жалуютсяthere are people who are always complaining about (smth.)
жаловаться администратору на шумcomplain to the manager about the noise (to your teacher about it, to the police about his neighbour's dog, to me of his rudeness, to the authority of an offence, etc., и т.д.)
жаловаться наcarp about (Maria Klavdieva)
жаловаться наrepine (что-либо, кого-либо)
жаловаться наfind fault with (кого-либо/что-либо)
жаловаться наgrumble at (что-либо)
жаловаться наbe up in arms against
жаловаться наgo into the rant about
жаловаться наcry (что-л.)
жаловаться наcomplain (что-л.)
жаловаться наchafe against (Ремедиос_П)
жаловаться наgo on a rant about
жаловаться наreport
жаловаться на бедностьpoor mouth
жаловаться на бедностьpoor-mouth
жаловаться на все ладыcomplain in every key
жаловаться на грубостьreport a rudeness (one's unpunctuality, etc., и т.д.)
жаловаться на чью-либо дерзостьreport for insolence
жаловаться на дерзость и т.д. должностного лицаreport an official an employee, etc. for insolence (for misconduct, for disobedience, for want of punctuality, etc., и т.д.)
жаловаться на дерзость и т.д. служащегоreport an official an employee, etc. for insolence (for misconduct, for disobedience, for want of punctuality, etc., и т.д.)
жаловаться на значительные болиcomplain about a considerable pain
жаловаться (на кого-либо, на что-либо, на чьи-то действияcomplain over (pivoine)
жаловаться на чью-либо леньcarp at laziness
жаловаться на начальникаcomplain about one's boss (VLZ_58)
жаловаться на новые налогиgrumble at new taxes (Franka_LV)
жаловаться на плохое поведение мальчишекcomplain against the boys for misbehaviour (against one's neighbours for noise, etc., и т.д.)
жаловаться на ребёнкаcomplain about the child (about their neighbour, etc., и т.д.)
жаловаться на свою жизньplay the world's smallest violin (ИВГ)
жаловаться на свою несчастную судьбуrepine at unhappy lot
жаловаться на свою судьбуcry in one's beer (Anglophile)
жаловаться на свою участьcopping an attitude (driven)
жаловаться на судьбуquarrel with fate
жаловаться на судьбуquarrel with Providence
жаловаться на судьбуquarrel with one's lot
жаловаться на то, что тебя обманулиcomplain of having been cheated (of being neglected, of having been passed over, of not having enough work, etc., и т.д.)
жаловаться на трудные временаcomplain of hard times (Andrey Truhachev)
лучше дуть на холодное, чем жаловаться на ожогbetter be safe than sorry (Баян)
мне не на что жаловатьсяI can't complain
мы просто обалдели, услышав, на что она жалуетсяher complaint choked us up
Мэри всегда жалуется на слабое здоровьеMary is always complaining that her health is poor
на его поведение жаловаться нельзяhis conduct admits of no complaint
на что вы жалуетесьwhat is your gripe? (ad_notam)
на что вы жалуетесь?what do you complain of?
на что вы жалуетесь?what is your complaint?
на что вы жалуетесьwhat is your grievance
на что вы жалуетесь?, чем вы недовольны?what is your grievance?
не на что жаловатьсяNothing to complain of (ART Vancouver)
не на что жаловатьсяnothing to complain about (Taras)
он весь день жаловался мне на жизньhe was chewing the fat at me the whole afternoon
он всё время жалуется на плохую памятьhe keeps complaining of his bad memory
он всё жаловался и жаловался на то, какой он неудачникhe kept whineing about his bad luck
он всё ныл да жаловался на своё вечное невезеньеhe kept whineing about his bad luck
он жаловался на боль в желудкеhe complained of a pain in his inside
он жалуется на головную боль от переутомленияhe complains of headache caused by overwork
он жалуется на частые головные болиhe complains of frequent headaches
они жаловались на её небрежностьthey complained about her carelessness
постоянно и т.д. жаловаться на шумcomplain about the noise constantly (chronically, often, etc.)
потерявшая душевное равновесие дама горько жаловалась на тяжёлую женскую долюa distraught lady complained bitterly about the heavy burden of women
прекрати жаловаться на свои трудностиstop bleating about your problems
сердце у меня ещё хорошо работает, на сердце я пока не жалуюсьmy heart is still in good nick
склонность жаловаться на судьбуself pity
склонность жаловаться на судьбуself-pity
солдаты жаловались на питаниеthe soldiers grumbled about the food
станьте на моё место, и тогда, возможно, вы перестанете жаловатьсяplace yourself in my position, and then perhaps you'll stop complaining
тот, кто жалуется на своих работодателейunhappy camper (Interex)
что у вас болит?, на что вы жалуетесь?what's the trouble?
я хочу пригласить рабочих лидеров к себе в кабинет, пусть расскажут, на что они жалуютсяI'd like to have the workers' leaders up to my office to express their complaints