Russian | English |
внести деньги на его текущий счёт | pay in to his accounts (to the bank, etc., и т.д.) |
во втором раунде его счёт на последних девяти лунках был 34 | his in score on the second round was 34 |
город будет разрастаться за счёт его восточных районов | the future of the city lies in the eastern corner of its confines |
его заставили заплатить по счёту в баре | he got stuck with the bar bill |
его неудачу можно отнести на счёт неопытности | his failure may have been due to greenness |
его обвинили в том, что он перевёл почти все деньги клуба на свой счёт | he was charged with siphoning off most of the club's money into his personal account |
его счёт | son compte |
его счёт в отеле "Британия Аделфи" вырос до тысячи четырёхсот фунтов | he ran up a &1,400 bill at the Britannia Adelphi Hotel |
ему можно доверить деньги без счёта | he may be intrusted with untold gold |
за его собственный счёт | at his own charge |
за его счёт | at his own expense (elena.kazan) |
за его счёт | on him (фраза, которую употребляют в ресторане или кафе, чтобы указать, кто будет платить; букв. "на него") |
каково его мнение на этот счёт? | what did he say to that? |
клянусь, что в следующие полгода он не будет беспокоить нас своими счетами | I'll take my dick he'll not trouble us with a bill for the next six months |
на его собственный счёт | at his own charge |
не волнуйтесь, он внесёт деньги на ваш счёт | don't worry he will pay in to your account |
он выиграл два очка и сравнял счёт | he scored twice to level the score |
он должен уплатить по счетам немало денег | his bills ran up to a considerable sum |
он ежемесячно платил по счетам | he settled his bills monthly |
он живёт за счёт родителей | he is living on his parents |
он любит острить на чужой счёт | he is given to making scores |
он любитель отпускать дешёвые остроты на чужой счёт | he is given to making cheap scores |
он на хорошем счету | he is well thought of |
он на хорошем счёту | he is well thought of |
он не знает счёта деньгам | he is rolling in money |
он неправильно составил счёт | his bill did not come out right |
он относит её провал за счёт неопытности | he puts her failure to lack of experience (to her ignorance, to their refusal, etc., и т.д.) |
он ошибся при составлении счёта | his bill did not come out right |
он попросил аванс в счёт зарплаты | he asked for an advance against his salary |
он послал счёт | he sent in his bill |
он продал несколько облигаций, чтобы оплатить счёт | he cashed in some bonds to pay bill |
он уже несколько недель живёт за счёт своего брата | he has been eating off his brother for weeks |
от него, в конечном счёте, зависит последнее решение | he has the ultimate say-so on the matter |
по большому счёту, в его истории практически ничего нет | when it all comes down, there isn't much in his story |
поставьте это ему на счёт | you will lay that to his charge |
счёт на общую сумму без описания его компонентов | un-itemized bill (Ремедиос_П) |
у него есть счёт в этом банке | he has an account with the bank |
у него крупный вклад на счету в этом банке | he deposited a large sum in the bank |
у него не расходятся счета | his accounts would not balance |
у него не сходятся счета | his accounts would not balance |
чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспечения | "return to drawer" cheque |
чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспечения | R/D cheque |
чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспечения | "refer to drawer" cheque |
это шутка на его счёт | it's a joke at his expense |
я потерял счёт его ошибкам | I lost count of his mistakes |