Russian | German |
больше не думать | keinen Gedanken mehr an etwas verlieren (о чём-либо) |
большинство людей думает | die meisten glauben |
бросить думать | einen Gedanken fallen lassen (о чём-либо) |
Быть можно дельным человеком И думать о красе ногтей | es kann als Mensch sehr viel bedeuten, Wer auch auf saubre Nägel hält |
всю ночь я упорно думал, как решить эту задачу | die ganze Nacht grübelte ich über die Lösung der Aufgabe |
вы ведь на самом деле так не думаете, правда? | Sie sagen das nur so, nicht wahr (Andrey Truhachev) |
вы заблуждаетесь, если так думаете | Sie gehen fehl, wenn Sie das glauben |
давать повод думать | den Anschein erwecken |
даже не думай | Komm gar nicht auf die Idee ... etwas zu tun (Vas Kusiv) |
действовать, не думая | gedankenlos handeln |
думали так и сяк и решили | man dachte hin und her und beschloss endlich |
думать вместе | mitdenken (с кем-либо) |
думать всерьёз | ernst meinen (Лорина) |
думать друг о друге | aneinander denken |
думать на кого-либо | auf jemanden raten (massana) |
думать на шаг вперёд | vorausdenken (MrsFreeman) |
думать на шаг вперёд | vorausdenken (MrsFreeman) |
думать надо! | Köpfchen! Köpfchen! |
думать не запретишь | Gedanken sind zollfrei |
думать не запретишь | Gedanken sind frei |
думать не о том | andere Dinge im Kopfe haben |
думать не о том | andere Dinge im Kopf haben |
думать неэгоистично | unegoistisch denken |
думать о будущем | in die Ferne sinnen |
думать о будущем | dem Kommenden entgegensinnen |
думать о грядущем | dem Kommenden entgegensinnen |
думать о своей выгоде | auf seinen Vorteil Bedacht nehmen |
думать о своей выгоде | auf seinen Vorteil Bedacht haben |
думать о своей выгоде | auf seinen Vorteil sehen |
постоянно думать о собственной выгоде | seinen Vorteil wahrnehmen |
думать про себя | für sich denken |
думать про себя | im Stillen denken |
думать про себя | sich denken |
думать что-либо про себя | etwas bei sich denken |
думать самое худшее | das Schlimmste denken |
думать своей головой | selbständig denken (Ремедиос_П) |
думать только о выгоде | nur auf Profit bedacht sein |
думать только о себе | nur an sich selbst denken (Wenn Sie immer nur an sich selbst und Ihre Bedürfnisse denken, werden Sie nicht sehr weit kommen. platon) |
думать только о себе | alle Wasser auf seine Mühle richten |
думать только о себе | nur für den eigenen Bauch leben |
думать только о том, как бы прославиться | nach Ruhm trachten |
думать только о том, как бы разбогатеть | nach Reichtum trachten |
думать, что он способен на это! | ihm so etwas ansinnen! |
думать, что кто-либо погиб | jemanden für tot halten |
думать, что кто-либо умер | jemanden für tot halten |
думать шире | hinausdenken (чего-либо) |
думая о чём-либо | im Blick auf etwas (daydream) |
жить не думая о будущем | auf den alten Kaiser dahinleben |
заставить кого-либо думать о другом | jemanden auf andere Gedanken bringen |
заставлять думать | auf die Idee bringen (Andrey Truhachev) |
заставлять думать что | jemanden etwas glauben lassen (Andrey Truhachev) |
об этом и думать нечего | es kommt nicht in Frage (Andrey Truhachev) |
и думать об этом не смей! | lass dir das nicht in den Sinn kommen! |
и я так думаю! | ganz meine Meinung! |
иметь полное основание думать, что | allen Grund haben zu denken, dass |
иногда я думаю, что он на самом деле болен | manchmal denke ich, er sei wirklich krank |
когда я думаю о прожитой жизни, у меня есть все основания быть довольным | wenn ich auf mein Leben zurückblicke, habe ich allen Grund zufrieden zu sein |
лучше, чем думали | besser als gedacht (Alex Krayevsky) |
мне думается | nach meinem Dafürhalten |
мне нельзя об этом думать | ich darf nicht daran denken |
мучительно думать | sein Gehirn martern |
мы действительно думали, что она сошла с ума | wir glaubten wirklich, sie sei verrückt geworden |
мы думали, что он иностранец | wir hielten ihn für einen Ausländer |
мы сказали ему, что мы о нём думаем | wir sagten ihm, was wir von ihm denken |
мы так думаем, что он снова не выполнит свой план | wir schätzen, dass er seinen Plan wieder nicht erfüllen wird |
наивно думать | naiv denken |
напряжённо думать | nachbrüten über A (о чем-либо) |
напряжённо думать | scharf nachdenken |
не долго думая | schnell entschlossen |
не долго думая | vom Fleck weg + inf |
не долго думая | ohne Besinnung |
не долго думая | ohne viel Besinnen |
не думайте, что ... | denken Sie nicht etwa, dass ... |
не думать | den Sinn abwenden (о чем-либо) |
не думать ничего плохого | sich nichts Böses dabei denken |
не думать о завтрашнем дне | in den Tag hinein leben |
не думать об опасности | Gefahr verachten |
не думаю | glaube ich kaum! (OLGA P.) |
не думая | ungedanks (dolmetscherr) |
не думая | besinnungslos |
не думая, он разговорился о случае, который когда-то причинил много горя одной из присутствующих | gedankenlos sprach er über einen Vorfall, der einer der Anwesenden viel Leid angetan hatte |
не желающий думать | denkfaul |
не ленящийся думать | denkfaul |
не любящий думать | denkfaul |
не привыкший думать | denkungewohnt |
недолго думая | kurzerhand |
недолго думая | ohne viel Besinnen |
недолго думая | ohne weitere Überlegung (Andrey Truhachev) |
недолго думая | ohne vieles Nachdenken (Andrey Truhachev) |
недолго думая | unbesonnen (Andrey Truhachev) |
недолго думая | leichthin (duden.de Andrey Truhachev) |
недолго думая | ohne lange zu überlegen (Andrey Truhachev) |
недолго думая | ohne Bedenken |
недолго думая | kurz entschlossen |
недолго думая | ohne sich lange zu besinnen |
недолго думая | leichthin |
недолго думая | ohne sich viele Gedanken zu machen (Andrey Truhachev) |
недолго думая | ohne viel darüber nachzudenken (Andrey Truhachev) |
недолго думая | unbedacht (Andrey Truhachev) |
недолго думая | nach einer kurzen Überlegung (Andrey Truhachev) |
недолго думая | ohne zu überlegen (Andrey Truhachev) |
недолго думая | unüberlegt (Andrey Truhachev) |
недолго думая, он уехал | kurz entschlossen reiste er ab |
нечего ему так много думать | er sollte nicht so viel spintisieren |
но он боялся, он думал, что его окружили. | Aber er hatte Furcht, glaubte sich umzingelt (Hofe, "Schlussakkord") |
о примирении между ними не приходится и думать | an eine Aussöhnung zwischen ihnen ist niemals zu denken |
о чём ты только думаешь? | woran denkst du? |
об этом и думать не приходится | es ist gar nicht d ran zu denken |
об этом и думать нечего | es kommt nicht in Frage (Andrey Truhachev) |
об этом нечего и думать | es ist gar nicht d ran zu denken |
об этом я пока совсем не думаю | daran denke ich zunächst noch gar nicht |
он думает о другом | sein Sinn steht nach anderem |
он думает о решении одной математической проблемы | er reflektiert über ein mathematisches Problem |
он думает прежде всего о работе | er denkt zunächst an die Arbeit |
он думает только лишь о себе | er denkt einzig und allein an sich |
он думает только о себе | er denkt bloß an sich |
он думает только о себе | er ist sehr egoistisch eingestellt |
он думает, что будто бы никогда не делает ошибок | er meint, er sei fehlerlos |
он думает, что его род берет начало от гугенотов | er glaubt, von den Hugenotten herzustammen |
он думает, что может изводить нас всех | er glaubt, uns alle schurigeln zu können |
он думает, что он без недостатков | er glaubt fehlerlos zu sein |
он думал об отце, и у него по спине мурашки бегали | er dachte an seinen Vater, und es lief ihm heiß und kalt über den Rücken |
он думал об отце, и у него по спине мурашки бегали | er dachte an seinen Vater, und es lief ihm heiß über den Rücken |
он думал, что не перенесёт жизни в бесчестье | er glaubte, ein Leben in Unehre nicht ertragen zu können |
он и не думает об этом | er ist meilenweit davon entfernt |
он и не думал | er kam es gar nicht in den Sinn (AlexandraM) |
он много думал о своём друге | er war in seinen Gedanken viel mit seinem Freund beschäftigt |
он не думает о своём спасении | er denkt nicht an seine Rettung |
он не думал и не гадал, что | das ist ihm nicht an der Wiege gesungen worden |
он не лицемер, он всегда говорит что думает | er ist kein Heuchler, er sagt immer, was er denkt |
он никогда не думал, что один из их банды продаст их | er hatte nie gedacht, dass sie einer aus ihrer Bande verzinken wird (полиции) |
он очень медлителен, прежде чем ответить, он долго думает | er ist sehr langsam, es dauert immer eine Weile, bis er antwortet |
он, простая душа, не думал при этом ничего дурного | der schlichte Mann dachte nichts Böses dabei |
она глубоко вздыхала, думая о расставании | sie seufzte tief, als sie an der Abschied dachte |
она с ужасом думала о долгих зимних ночах | es graute ihr vor den langen Winternächten |
она так и думала | so meinte sie das auch |
она трепещет, когда думает о зиме | ihr schauert, wenn sie an den Winter denkt |
она часами сидит за столом и думает | sie sitzt stundenlang am Tisch und grübelt (думу) |
они были постоянными жильцами, некоторые думали, что они и есть домовладельцы | sie waren Dauermieter, manche glaubten, sie wären die Hausbesitzer |
они молча думали | wortlos grübelten sie vor sich hin |
они сосредоточенно думали | wortlos grübelten sie vor sich hin |
перестать думать | seine Gedanken von etwas abwenden (о чём-либо) |
перестать думать | seine Gedanken von etwas abwenden (о чем-либо) |
печально думал он об этом времени | wehmütig dachte er an diese Zeit |
Плох тот солдат, который не думает быть генералом | ein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher Krieger |
плохо думать | niedrig denken (о ком-либо; von jemandem) |
постараться не думать о чем-либо | wegstecken (marawina) |
постоянно думать о ком-либо | an jemanden fest denken (SKY) |
почему Вы думаете, что | wie kommen Sie darauf, dass |
почему ты так думаешь? | warum glaubst du das? |
почему ты так думаешь? | wie kommst du darauf (Aleksandra Pisareva) |
примитивно думать | primitiv denken |
раньше, чем вы думаете | eher früher als später (Ремедиос_П) |
сколько, вы думаете, ему лет? | für wie alt halten Sie ihn? |
собственно говоря, я думаю завтра уехать | eigentlich denke ich, morgen abzureisen |
совершенно не думать | sich keinen Deut um etwas kümmern (о чем-либо) |
Совпадение? Не думаю. | Alles Zufall? Wohl kaum. (ichplatzgleich) |
стараться не думать | etwas aus seinen Gedanken verweisen (о чем-либо) |
старики молчали, каждый думал о своём | die beiden Alten schwiegen, jeder sinnierte vor sich hin |
стоит об этом думать! | an dergleichen brauchen Sie nicht zu denken! |
так я и думал | ich habe es mir gleich gedacht! |
так я и думал! | das habe ich mir gedacht! |
теперь я разгадал, что ты думаешь | jetzt habe ich erraten, was du meinst |
тут и думать нечего | hier ist gar nichts zu überlegen |
ты думаешь, с тобой будет всё хорошо? | Denkst du, es wird dir gut ergehen? (Andrey Truhachev) |
ты заблуждаешься, если думаешь, что я могу тебе помочь | es ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfen |
ты заблуждаешься, если думаешь, что я смогу тебе помочь | es ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfen |
ты мало о нас думаешь | du kümmerst dich wenig um uns |
ты совсем напрасно так упорно думаешь об этом | du grübelst ganz unnütz darüber |
ты способен на большее, чем ты думаешь | du traust dir zuwenig zu (Andrey Truhachev) |
что вы об этом думаете? | was denken Sie darüber? |
что вы об этом думаете? | was ist Ihre Ansicht? |
школа воспитывает в молодёжи умение думать и действовать самостоятельно | die Schule erzieht die Jugend zu selbständigem Denken und Handeln |
это не то, что ты думаешь | es ist nicht, wonach es aussieht (OLGA P.) |
я давно уже об этом думал | das hätte ich schon lange im Sinn |
я думал вчера об этом разговоре | ich habe gestern über diese Aussprache nachgedacht |
я думал, что ты прав | ich meinte dich im Recht |
я думал, что уже дал тебе книгу | ich dachte, ich hätte dir das Buch schon gegeben |
я думаю! | das will ich glauben |
я думаю! | das will ich meinen |
я думаю! | das sollte ich meinen! |
я думаю, вы совсем отупели | ich glaube, ihr seid schon ganz verblödet |
я всё время думаю об этом плане | der Plan liegt mir im Sinn |
я думаю, он рехнулся | ich glaube, er ist übergeschnappt |
я думаю, он только пошутил | ich denke, er hat bloß gespaßt |
я думаю сделать следующее | ich denke, folgendes zu tun |
я думаю следующее ... | ich habe mir folgendes überlegt. |
я думаю так ... | ich habe mir folgendes überlegt. |
я думаю, что лучше всего идти дальше | ich achte es für das beste weiterzugehen |
я ему выложил всё, что я о нём думаю | ich habe ihm seinen Teil gegeben |
я и не думал | nichts liegt mir ferner! (Vas Kusiv) |
я лихорадочно думал | ich überlegte fieberhaft |
я не думаю | ich denke nicht daran! |
я ничего плохого при этом не думал | ich habe mir nichts Arges dabei gedacht |
я ничего плохого при этом не думал | ich habe mir nichts Böses dabei gedacht |
я об этом и думать не смел! | das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! (Vas Kusiv) |
я так думаю | meines Erachtens (Lesik007) |
я так думаю | meiner Meinung nach (Lesik007) |
я так думаю | meiner Auffassung nach (Lesik007) |
я так и думал | das dachte ich mir. (Vas Kusiv) |
я так и думал | das dachte ich mir gleich |
я так и думал | Dachte ich's mir! (Vas Kusiv) |
я так и думал! | dachte ich's doch! |
я так и думал | das habe ich mir gedacht |