Russian | English |
бросать жребий, кому достанется вещь | raffle |
быстро достать или найти | hustle up (что-либо notilt) |
в субботу нашей команде крепко досталось | our team got clobbered on Saturday |
ваза, которую продавали на аукционе, досталась мистеру В. | the vase was knocked down to Mr. B. |
вам достанется попадётся на орехи! | you'll catch it! |
вам достанется попадётся на орехи! | you're going to get it good! |
вам за это ещё достанется | you will hear about of this later |
вещь, которую нельзя достать | unobtainable |
вещь, которую нельзя достать или получить | unobtainable |
вряд ли всем достанется | there is barely enough to go around |
всё будет хорошо, и Джилл достанется Джеку | all shall be well, Jack shall have Jill |
всё досталось старшему сыну | the eldest son came in for everything |
вы можете всюду это достать | can get it anywhere |
вы можете всюду это достать | you can get it anywhere |
вы можете достать до потолка? | can you touch the ceiling? |
где вы достали деньги? | where did you get the money? |
где можно достать эту книгу? | where can I get this book? |
главные призы достались | the big winners have been (A.Rezvov) |
денег у нас достанет | we have enough money |
деньги и т.д. достались ему | the money the estate, the inheritance, etc. fell to him |
деньги трудно достать | money is tight |
дом достался старшему сыну | the house went to the elder son |
достанется тебе за это! | you shall smart for this! |
кому достанутся лавры | get credit (за проведённую операцию sever_korrespondent) |
достань-ка книгу с полки | come on, get the book from the shelf |
Достаньте любыми правдами и неправдами | Beg, steel, or borrow but get it (Dominator_Salvator) |
достаньте мне мои перчатки | get me my gloves |
достаньте мне молока из холодильника | get the milk from the refrigerator for me |
достаньте мне сверху ту тарелку | reach me down that plate |
достать без очереди | jump a waiting list (Simon Cowell jumped a waiting list to get Alexandra Burke's birthday present. VLZ_58) |
достать что-либо куда-либо без очереди | jump the queue |
достать билеты | get tickets |
достать билеты на спектакль | secure tickets for a play |
достать бутылку хорошего вина | get out a good bottle of wine (one's tools, this nail, a penknife, etc., и т.д.) |
достать деньги | come up with the money (для чего-либо Ремедиос_П) |
достать для кого-либо стул | provide a seat for |
достать дно лотом | strike soundings |
достать до верхней полки | get at the top shelf (at the ripest fruit, at one's luggage, etc., и т.д.) |
достать из | get out of (Can you get the ball out of the net, please? ART Vancouver) |
достать из кармана пять фунтов | produce five pounds from pocket |
достать книгу из портфеля | get a book out of bag |
достать книгу с верхней полки | reach a book from the top shelf |
достать книгу с высокой полки | reach a book from a shelf (sugar on the top shelf, a box under the table, etc., и т.д.) |
достать книгу с полки | take a book from the shelf |
"достать" кого-то | get up somebody 's nose (to annoy someone КГА) |
достать луну с неба | set the world alight (Anglophile) |
достать луну с неба | set the Thames on fire (Anglophile) |
достать луну с неба | set the world on fire (Anglophile) |
достать ногой | from top to toe |
достать ногой | toe |
достать носком | from top to toe |
достать носком | toe |
достать оружие и угрожать им | pull on (Из книги Kushner, David / "Jacked: The Outlaw Story of Grand Theft Auto" Цитата: "The guy pulled a machete on him". Перевод: "Парень достал мачете и пригрозил ему".) |
достать оружие и угрожать им | pull on (The guy pulled a machete on him Palmirov) |
достать по блату | wangle (I wangled two tickets for them to an Ellington concert Taras) |
достать расспросами о | grill about |
достать с полки банку джема | take down a pot of jam from the shelf (a book from the top shelf, etc., и т.д.) |
достать сапоги из-под кровати | get boots from under the bed |
достать сверху и дать книгу | reach down a book (a vase, a picture, etc., и т.д.) |
достать хитростью | wangle (Taras) |
достать что-нибудь поесть | get something to eat (to drink, to read, to play with, etc., и т.д.) |
достать эту книгу без затруднений | get this book easily |
достаться даром | cost nothing |
достаться кому-либо даром | fall into one's lap (13.05) |
достаться на калачи | get sound hiding |
достаться на калачи | be subjected to severe punishment |
достаться на орехи | get sound hiding |
достаться на орехи | be subjected to severe punishment |
достаться по наследству | be passed down to (sb.: The Victorian tea set was passed down to us from my husband's grandmother. ART Vancouver) |
его мать достала меня своими резкими замечаниями в моём же доме | his mother at last got across me, making rude remarks in my own home |
его не так легко достать | he is not to be had so easily |
ей досталась взбучка | she took a licking |
ей досталось большое имение | she came into a large estate |
ей досталось по заслугам | she got what was coming to him |
ей достался несчастливый жребий | she got the short end of the stick |
ей достанется | she will catch it! |
ей здорово досталось | she had a bad time of it |
ей здорово досталось | she came in for a lot of trouble |
ей здорово досталось за то, что явилась так поздно | she caught hail Columbia for coming home late |
ей понадобилась вся её хитрость, чтобы достать билет | it took all her ingenuity to manage to get a ticket |
ей посчастливилось достать эту книгу | she was lucky enough to get this book |
ей посчастливилось достать эту книгу | she happened to get this book |
ей посчастливилось достать эту книгу | she had the good fortune to get this book |
ей сильно досталось в финальном раунде | she got a thrashing in the final round |
ей это досталось дёшево | she had it at a bargain |
ей это досталось по жребию | she got it by drawing lots |
ему ничего не досталось | he got nothing |
ему удалось достать билеты | he succeeded in getting the tickets |
ему это досталось дёшево | a good bargain |
ему это досталось дёшево | he had it a bargain |
её рыжие волосы и голубые глаза достались ей от прабабушки | her red hair and blue eyes throw back to her great grandmother |
зачерпнуть и достать ведро воды | dip up a bucketful of water (a sample of wheat, etc., и т.д.) |
как вам удалось достать эти билеты? | how did you manage to get these tickets? |
как вы ухитрились достать эти билеты? | how did you manage to get these tickets? |
как тебе удалось достать билеты? | how did you manage to get the tickets? |
как ты ухитрился достать билеты? | how did you manage to get the tickets? |
количество билетов ограничено, поэтому они достанутся пришедшим первыми | the number of tickets is limited, so it's a case of first come, first served |
который достанется по наследству | reversionary |
крепко достаться | be in rough shape (And the medics say he's in rough shape, but he's stable enough to talk – Медики говорят, ему крепко досталось, но с ним можно поговорить Taras) |
лавры достались ему | he took a victory lap |
лучшее из того, что можно достать за деньги | the best that money can buy |
лучшее, что можно достать за деньги | the best that money can buy |
мне больше достанется | more for me (реплика в ответ на отказ попробовать что-то и пр. wandervoegel) |
мне досталось | I caught it |
мне надо достать ещё десять шиллингов | I have 10 shillings more to get |
мне надо достать чего-нибудь поесть | I must get something to eat |
мне надо достать что-нибудь поесть | I must get something to eat |
мне неоткуда это достать | there is no place I can get it from |
мне пришлось немало потрудиться, чтобы достать эту книгу | I had a stiff job to get the book |
мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся | I got my hands on a pair of shoes that I really like |
мне это досталось по жребию | I got it by drawing lots |
мог бы достать | could have got |
могу вам это достать по оптовой цене | I can get it for you wholesale |
можно ещё достать билет на сегодняшний спектакль? | can I still get a ticket for tonight's play? |
монархия досталась нам в наследство от прошлого | monarchy is an anachronism |
награда достанется тому, кто придёт первым | the prize goes to him who comes in first |
над тобой ветка, достанешь до неё? | there's a branch above you – can you reach it? |
не вижу возможности не знаю, как достать эту книгу | can't see my way to get the book |
не знаю, как достать эту книгу | can't see my way to get the book |
не могли бы вы достать мне приглашение? | could you wangle an invitation for me? |
не можете ли вы сказать мне, где можно достать эту книгу? | can you tell me where the book to be had? |
некоторые вещи теперь трудно достать | some things are hard to buy these days |
несладко достаться | do not fare well at the hands of (от кого-либо A.Rezvov) |
нипочём не достать | not to be had for love or money |
новому правительству от старого достались в наследство все его проблемы | the new government fell heir to all the problems of the old one |
ну ему и досталось! | he caught it |
он был такой маленький, что не мог достать дверную ручку | he was so short that he could not reach the door handle |
он достал гитару и запел | he unlimbered his guitar and began to sing |
он достал два билета на этот спектакль | he secured two tickets for the show |
он достал пачку сигарет и предложил Саймону | he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon |
он достал сигару и зажёг её дрожащими пальцами | he fished out a cigar and lighted it with fingers which were trembling |
он достал фотографию своего сына, которого он обожает | he took out a photo of his son, whom he adores (Alex_Odeychuk) |
он достал это по дешёвой дорогой цене | he got it at a low high figure |
он меня достал | up my ass (sever_korrespondent) |
он мне достал эту книгу | he got the book for me |
он не мог достать книгу | he couldn't reach up to the book (она́ была́ сли́шком высоко́) |
он не настолько высок, чтобы достать до потолка | he is not so tall as to reach the ceiling |
он не попал в театр, потому что не смог достать билета | he didn't get into the theater because he couldn't get a ticket |
он недостаточно высок, чтобы достать до полки | he is not tall enough to reach the shelf |
он откуда-нибудь достанет денег | he'll get the money somewhere or other |
он подошёл к шкафу с документами и достал из него большую папку | he went to a filing cabinet and pulled out a large folder |
он порылся в кошельке и достал оттуда серебряную монету | he dug in his purse and took out a silver coin |
он приказал пострадавшему положить руки на патрульную машину, обыскал его, достал у него из кармана бумажник и якобы взял оттуда 300 долларов | he ordered the victim to put his hands on the squad car, patted him down, removed his wallet and allegedly took $300 from the wallet |
он свободно может достать эту книгу в любом магазине | he can easily get this book in any shop |
он сунул руку в ящик и достал оттуда пистолет | he put his hand in the drawer, and drew out a gun |
он тешил себя несбыточной надеждой, что наследство достанется именно ему | he was under a delusion that he would inherit money |
она достала меня | she is a terrible nuisance (в данном случае прилагательное terrible имеет усилительное значение "высокая степень качества объекта") |
она пришла поздно и, естественное дело, не достала билетов | she came late and naturally couldn't get any tickets |
они меня достали! | I'm so over them! (Taras) |
победа досталась дорогой ценой | the victory was dearly bought |
победа досталась слишком дорогой ценой | such losses were too hight a price to pay for victory |
победа досталась слишком дорогой ценой | such losses were too hight a prix to pay for victory |
победа досталась слишком дорогой ценой | such losses were too high a price to pay for victory |
победа досталась фивийцам | victory remained with the Thebans |
погоди, достанется тебе от отца! | wait and see, you're going to get it from your father! |
подпрыгивать, чтобы достать ветку | jump to reach the bough (to catch the loop, etc., и т.д.) |
после его смерти дом достанется сыну | the house is coming to his son after his death |
приз достался самому молодому | the prize went to the youngest |
приз достался самому юному участнику соревнований | the prize went over to the youngest competitor |
приз достанется тому, кто придёт первым | the prize goes to him who comes in first |
приз ему не достался | he was disappointed of the prize |
прыгать, чтобы достать ветку | jump to reach the bough (to catch the loop, etc., и т.д.) |
пытаться достать | scratch to find (дефицитную книгу или товар Анна Ф) |
пытаться достать | go for |
пытаться достать | make a long arm for (что-либо, на столе и т. п.) |
пытаться достать | go for (He tripped as he was going for the ball.) |
решать путём жеребьёвки, кому какое место и т.д. достанется | draw for places (for seats, for turns, etc.) |
скажите мне, где можно достать эту книгу? | can you tell me where the book is to be had? |
смогу достать деньги | I'm good for it (NumiTorum) |
собака не могла меня достать | the dog could not get at me |
стараться достать | hunt (for) |
так близко от кого-либо что можно рукой достать | within one's grasp |
так близко от кого-либо что можно рукой достать | ready to one's grasp |
такой, который можно достать | gettable |
там, куда невозможно достать | out of reach (However, in creating the massive screen on the front of the Galaxy S8, Samsung has moved the fingerprint scanner to the rear of the phone – and placed it out of the reach of most fingers when holding your phone naturally. 4uzhoj) |
тебе ещё достанется | you shall hear about it |
тебе ещё достанется | you shall hear of it |
тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу! | you'll get it for breaking that vase! |
то, что посчастливится достать к обеду | pot luck |
трудно достать | hard to come by (The book is now hard to come by because its is now out of print. If you want a full account of the Loch Morar phenomena, then this is it. ART Vancouver) |
трудно достать билеты на эту пьесу | the booking for this play is heavy |
тянуться за чем-либо пытаться достать | make a long arm for (на столе и т. п.; что-либо) |
у меня достанет храбрости хватит духу пойти туда | I'll have spirit enough to go there |
убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать | keep medicines where children can't get at them |
хотите идти в театр? а вы достали билеты? | do you want to go to the theater? did you get the tickets? |
что досталось легко, быстро исчезает | light come, light go |
что можно достать | procurable |
чтобы достать визу, пришлось преодолеть немало трудностей | getting a visa was a real hassle |
чувак, мне надо достать пробить, намутить наркоты | dude, I gotta go cop (ширева, дозу, дозняк и т. д. freekycleen) |
шестом не достанешь | big shot (Don Quixote) |
шестом не достанешь | big wig (Don Quixote) |
эта картина принадлежит нам, она досталась мне от матери | this painting belongs to us, it came through my mother |
эта лестница не достанет до окна | this ladder won't reach the window |
это эту вещь достать невозможно | the thing is not to be got |
это ей не даром досталось | she had to go through a lot for it |
это ему не даром досталось | it cost him something |
это ему не даром досталось | he did not get it without any trouble |
это ему недёшево досталось | he has not got it without spending a lot of time, energy, etc. |
это ему недёшево досталось | he has had to spend a lot of time, energy. etc. to get it |
это умение мне дорого досталось | I worked hard to acquire this skill |
этому плану наверняка достанется немало критики | this plan will no doubt come in for a great deal of criticism |
этот сорт невозможно достать | this grade is not procurable |
этот сорт нельзя достать | this grade is not procurable |
эту вещь нельзя достать | be got the thing is not to be got |
эту книгу нельзя достать | this book is not available |
эту книгу очень трудно достать | this book is very difficult to procure |
эту книгу трудно достать | this book is difficult to come by |
я достал нужную мне книгу | I got the book I needed |
я не вижу, как достать для вас приглашение | I don't see my way to get you an invitation |
я не знаю, как достать для вас приглашение | I don't see my way to get you an invitation |
я этого достать не могу | it is out of my reach |