DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing достали | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бросать жребий, кому достанется вещьraffle
быстро достать или найтиhustle up (что-либо notilt)
в субботу нашей команде крепко досталосьour team got clobbered on Saturday
ваза, которую продавали на аукционе, досталась мистеру В.the vase was knocked down to Mr. B.
вам достанется попадётся на орехи!you'll catch it!
вам достанется попадётся на орехи!you're going to get it good!
вам за это ещё достанетсяyou will hear about of this later
вещь, которую нельзя достатьunobtainable
вещь, которую нельзя достать или получитьunobtainable
вряд ли всем достанетсяthere is barely enough to go around
всё будет хорошо, и Джилл достанется Джекуall shall be well, Jack shall have Jill
всё досталось старшему сынуthe eldest son came in for everything
вы можете всюду это достатьcan get it anywhere
вы можете всюду это достатьyou can get it anywhere
вы можете достать до потолка?can you touch the ceiling?
где вы достали деньги?where did you get the money?
где можно достать эту книгу?where can I get this book?
главные призы досталисьthe big winners have been (A.Rezvov)
денег у нас достанетwe have enough money
деньги и т.д. достались емуthe money the estate, the inheritance, etc. fell to him
деньги трудно достатьmoney is tight
дом достался старшему сынуthe house went to the elder son
достанется тебе за это!you shall smart for this!
кому достанутся лаврыget credit (за проведённую операцию sever_korrespondent)
достань-ка книгу с полкиcome on, get the book from the shelf
Достаньте любыми правдами и неправдамиBeg, steel, or borrow but get it (Dominator_Salvator)
достаньте мне мои перчаткиget me my gloves
достаньте мне молока из холодильникаget the milk from the refrigerator for me
достаньте мне сверху ту тарелкуreach me down that plate
достать без очередиjump a waiting list (Simon Cowell jumped a waiting list to get Alexandra Burke's birthday present. VLZ_58)
достать что-либо куда-либо без очередиjump the queue
достать билетыget tickets
достать билеты на спектакльsecure tickets for a play
достать бутылку хорошего винаget out a good bottle of wine (one's tools, this nail, a penknife, etc., и т.д.)
достать деньгиcome up with the money (для чего-либо Ремедиос_П)
достать для кого-либо стулprovide a seat for
достать дно лотомstrike soundings
достать до верхней полкиget at the top shelf (at the ripest fruit, at one's luggage, etc., и т.д.)
достать изget out of (Can you get the ball out of the net, please? ART Vancouver)
достать из кармана пять фунтовproduce five pounds from pocket
достать книгу из портфеляget a book out of bag
достать книгу с верхней полкиreach a book from the top shelf
достать книгу с высокой полкиreach a book from a shelf (sugar on the top shelf, a box under the table, etc., и т.д.)
достать книгу с полкиtake a book from the shelf
"достать" кого-тоget up somebody 's nose (to annoy someone КГА)
достать луну с небаset the world alight (Anglophile)
достать луну с небаset the Thames on fire (Anglophile)
достать луну с небаset the world on fire (Anglophile)
достать ногойfrom top to toe
достать ногойtoe
достать носкомfrom top to toe
достать носкомtoe
достать оружие и угрожать имpull on (Из книги Kushner, David / "Jacked: The Outlaw Story of Grand Theft Auto" Цитата: "The guy pulled a machete on him". Перевод: "Парень достал мачете и пригрозил ему".)
достать оружие и угрожать имpull on (The guy pulled a machete on him Palmirov)
достать по блатуwangle (I wangled two tickets for them to an Ellington concert Taras)
достать расспросами оgrill about
достать с полки банку джемаtake down a pot of jam from the shelf (a book from the top shelf, etc., и т.д.)
достать сапоги из-под кроватиget boots from under the bed
достать сверху и дать книгуreach down a book (a vase, a picture, etc., и т.д.)
достать хитростьюwangle (Taras)
достать что-нибудь поестьget something to eat (to drink, to read, to play with, etc., и т.д.)
достать эту книгу без затрудненийget this book easily
достаться даромcost nothing
достаться кому-либо даромfall into one's lap (13.05)
достаться на калачиget sound hiding
достаться на калачиbe subjected to severe punishment
достаться на орехиget sound hiding
достаться на орехиbe subjected to severe punishment
достаться по наследствуbe passed down to (sb.: The Victorian tea set was passed down to us from my husband's grandmother. ART Vancouver)
его мать достала меня своими резкими замечаниями в моём же домеhis mother at last got across me, making rude remarks in my own home
его не так легко достатьhe is not to be had so easily
ей досталась взбучкаshe took a licking
ей досталось большое имениеshe came into a large estate
ей досталось по заслугамshe got what was coming to him
ей достался несчастливый жребийshe got the short end of the stick
ей достанетсяshe will catch it!
ей здорово досталосьshe had a bad time of it
ей здорово досталосьshe came in for a lot of trouble
ей здорово досталось за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
ей понадобилась вся её хитрость, чтобы достать билетit took all her ingenuity to manage to get a ticket
ей посчастливилось достать эту книгуshe was lucky enough to get this book
ей посчастливилось достать эту книгуshe happened to get this book
ей посчастливилось достать эту книгуshe had the good fortune to get this book
ей сильно досталось в финальном раундеshe got a thrashing in the final round
ей это досталось дёшевоshe had it at a bargain
ей это досталось по жребиюshe got it by drawing lots
ему ничего не досталосьhe got nothing
ему удалось достать билетыhe succeeded in getting the tickets
ему это досталось дёшевоa good bargain
ему это досталось дёшевоhe had it a bargain
её рыжие волосы и голубые глаза достались ей от прабабушкиher red hair and blue eyes throw back to her great grandmother
зачерпнуть и достать ведро водыdip up a bucketful of water (a sample of wheat, etc., и т.д.)
как вам удалось достать эти билеты?how did you manage to get these tickets?
как вы ухитрились достать эти билеты?how did you manage to get these tickets?
как тебе удалось достать билеты?how did you manage to get the tickets?
как ты ухитрился достать билеты?how did you manage to get the tickets?
количество билетов ограничено, поэтому они достанутся пришедшим первымиthe number of tickets is limited, so it's a case of first come, first served
который достанется по наследствуreversionary
крепко достатьсяbe in rough shape (And the medics say he's in rough shape, but he's stable enough to talk – Медики говорят, ему крепко досталось, но с ним можно поговорить Taras)
лавры достались емуhe took a victory lap
лучшее из того, что можно достать за деньгиthe best that money can buy
лучшее, что можно достать за деньгиthe best that money can buy
мне больше достанетсяmore for me (реплика в ответ на отказ попробовать что-то и пр. wandervoegel)
мне досталосьI caught it
мне надо достать ещё десять шиллинговI have 10 shillings more to get
мне надо достать чего-нибудь поестьI must get something to eat
мне надо достать что-нибудь поестьI must get something to eat
мне неоткуда это достатьthere is no place I can get it from
мне пришлось немало потрудиться, чтобы достать эту книгуI had a stiff job to get the book
мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятсяI got my hands on a pair of shoes that I really like
мне это досталось по жребиюI got it by drawing lots
мог бы достатьcould have got
могу вам это достать по оптовой ценеI can get it for you wholesale
можно ещё достать билет на сегодняшний спектакль?can I still get a ticket for tonight's play?
монархия досталась нам в наследство от прошлогоmonarchy is an anachronism
награда достанется тому, кто придёт первымthe prize goes to him who comes in first
над тобой ветка, достанешь до неё?there's a branch above you – can you reach it?
не вижу возможности не знаю, как достать эту книгуcan't see my way to get the book
не знаю, как достать эту книгуcan't see my way to get the book
не могли бы вы достать мне приглашение?could you wangle an invitation for me?
не можете ли вы сказать мне, где можно достать эту книгу?can you tell me where the book to be had?
некоторые вещи теперь трудно достатьsome things are hard to buy these days
несладко достатьсяdo not fare well at the hands of (от кого-либо A.Rezvov)
нипочём не достатьnot to be had for love or money
новому правительству от старого достались в наследство все его проблемыthe new government fell heir to all the problems of the old one
ну ему и досталось!he caught it
он был такой маленький, что не мог достать дверную ручкуhe was so short that he could not reach the door handle
он достал гитару и запелhe unlimbered his guitar and began to sing
он достал два билета на этот спектакльhe secured two tickets for the show
он достал пачку сигарет и предложил Саймонуhe dug out a package of cigarettes and offered them to Simon
он достал сигару и зажёг её дрожащими пальцамиhe fished out a cigar and lighted it with fingers which were trembling
он достал фотографию своего сына, которого он обожаетhe took out a photo of his son, whom he adores (Alex_Odeychuk)
он достал это по дешёвой дорогой ценеhe got it at a low high figure
он меня досталup my ass (sever_korrespondent)
он мне достал эту книгуhe got the book for me
он не мог достать книгуhe couldn't reach up to the book (она́ была́ сли́шком высоко́)
он не настолько высок, чтобы достать до потолкаhe is not so tall as to reach the ceiling
он не попал в театр, потому что не смог достать билетаhe didn't get into the theater because he couldn't get a ticket
он недостаточно высок, чтобы достать до полкиhe is not tall enough to reach the shelf
он откуда-нибудь достанет денегhe'll get the money somewhere or other
он подошёл к шкафу с документами и достал из него большую папкуhe went to a filing cabinet and pulled out a large folder
он порылся в кошельке и достал оттуда серебряную монетуhe dug in his purse and took out a silver coin
он приказал пострадавшему положить руки на патрульную машину, обыскал его, достал у него из кармана бумажник и якобы взял оттуда 300 долларовhe ordered the victim to put his hands on the squad car, patted him down, removed his wallet and allegedly took $300 from the wallet
он свободно может достать эту книгу в любом магазинеhe can easily get this book in any shop
он сунул руку в ящик и достал оттуда пистолетhe put his hand in the drawer, and drew out a gun
он тешил себя несбыточной надеждой, что наследство достанется именно емуhe was under a delusion that he would inherit money
она достала меняshe is a terrible nuisance (в данном случае прилагательное terrible имеет усилительное значение "высокая степень качества объекта")
она пришла поздно и, естественное дело, не достала билетовshe came late and naturally couldn't get any tickets
они меня достали!I'm so over them! (Taras)
победа досталась дорогой ценойthe victory was dearly bought
победа досталась слишком дорогой ценойsuch losses were too hight a price to pay for victory
победа досталась слишком дорогой ценойsuch losses were too hight a prix to pay for victory
победа досталась слишком дорогой ценойsuch losses were too high a price to pay for victory
победа досталась фивийцамvictory remained with the Thebans
погоди, достанется тебе от отца!wait and see, you're going to get it from your father!
подпрыгивать, чтобы достать веткуjump to reach the bough (to catch the loop, etc., и т.д.)
после его смерти дом достанется сынуthe house is coming to his son after his death
приз достался самому молодомуthe prize went to the youngest
приз достался самому юному участнику соревнованийthe prize went over to the youngest competitor
приз достанется тому, кто придёт первымthe prize goes to him who comes in first
приз ему не досталсяhe was disappointed of the prize
прыгать, чтобы достать веткуjump to reach the bough (to catch the loop, etc., и т.д.)
пытаться достатьscratch to find (дефицитную книгу или товар Анна Ф)
пытаться достатьgo for
пытаться достатьmake a long arm for (что-либо, на столе и т. п.)
пытаться достатьgo for (He tripped as he was going for the ball.)
решать путём жеребьёвки, кому какое место и т.д. достанетсяdraw for places (for seats, for turns, etc.)
скажите мне, где можно достать эту книгу?can you tell me where the book is to be had?
смогу достать деньгиI'm good for it (NumiTorum)
собака не могла меня достатьthe dog could not get at me
стараться достатьhunt (for)
так близко от кого-либо что можно рукой достатьwithin one's grasp
так близко от кого-либо что можно рукой достатьready to one's grasp
такой, который можно достатьgettable
там, куда невозможно достатьout of reach (However, in creating the massive screen on the front of the Galaxy S8, Samsung has moved the fingerprint scanner to the rear of the phone – and placed it out of the reach of most fingers when holding your phone naturally. 4uzhoj)
тебе ещё достанетсяyou shall hear about it
тебе ещё достанетсяyou shall hear of it
тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу!you'll get it for breaking that vase!
то, что посчастливится достать к обедуpot luck
трудно достатьhard to come by (The book is now hard to come by because its is now out of print. If you want a full account of the Loch Morar phenomena, then this is it. ART Vancouver)
трудно достать билеты на эту пьесуthe booking for this play is heavy
тянуться за чем-либо пытаться достатьmake a long arm for (на столе и т. п.; что-либо)
у меня достанет храбрости хватит духу пойти тудаI'll have spirit enough to go there
убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достатьkeep medicines where children can't get at them
хотите идти в театр? а вы достали билеты?do you want to go to the theater? did you get the tickets?
что досталось легко, быстро исчезаетlight come, light go
что можно достатьprocurable
чтобы достать визу, пришлось преодолеть немало трудностейgetting a visa was a real hassle
чувак, мне надо достать пробить, намутить наркотыdude, I gotta go cop (ширева, дозу, дозняк и т. д. freekycleen)
шестом не достанешьbig shot (Don Quixote)
шестом не достанешьbig wig (Don Quixote)
эта картина принадлежит нам, она досталась мне от материthis painting belongs to us, it came through my mother
эта лестница не достанет до окнаthis ladder won't reach the window
это эту вещь достать невозможноthe thing is not to be got
это ей не даром досталосьshe had to go through a lot for it
это ему не даром досталосьit cost him something
это ему не даром досталосьhe did not get it without any trouble
это ему недёшево досталосьhe has not got it without spending a lot of time, energy, etc.
это ему недёшево досталосьhe has had to spend a lot of time, energy. etc. to get it
это умение мне дорого досталосьI worked hard to acquire this skill
этому плану наверняка достанется немало критикиthis plan will no doubt come in for a great deal of criticism
этот сорт невозможно достатьthis grade is not procurable
этот сорт нельзя достатьthis grade is not procurable
эту вещь нельзя достатьbe got the thing is not to be got
эту книгу нельзя достатьthis book is not available
эту книгу очень трудно достатьthis book is very difficult to procure
эту книгу трудно достатьthis book is difficult to come by
я достал нужную мне книгуI got the book I needed
я не вижу, как достать для вас приглашениеI don't see my way to get you an invitation
я не знаю, как достать для вас приглашениеI don't see my way to get you an invitation
я этого достать не могуit is out of my reach