Russian | German |
быть допустимым | zulässig sein (Лорина) |
в допустимых объёмах | in zumutbarem Umfang |
в допустимых пределах | in akzeptablen Grenzen (Лорина) |
в допустимых пределах | innerhalb der Grenzen |
в допустимых пределах | in angemessenem Umfang (dolmetscherr) |
в допустимых пределах | in zumutbarem Umfang |
в пределах допустимого | innerhalb der Grenzen |
в пределах допустимой видимости | soweit beurteilbar (как допустимый вариант перевода (если речь о визуализационных исследованиях (УЗИ, КТ, МРТ и т. п.)) jurist-vent) |
в пределах допустимых значений | im zulässigen Rahmen (Svetlana17) |
войну нельзя допустить ни в коем случае | Krieg darf es beileibe nicht geben (duden.de Andrey Truhachev) |
допустим, что | nehmen wir den Fall an, dass |
допустим, что | Gesetzt den Fall (anoctopus) |
допустим, что | zugegeben, dass (Андрей Уманец) |
допустим, что | nehmen wir an, dass |
допустим, что толщина слоя равняется 50 см | nehmen wir die Stärke der Schicht mit 50 cm an |
допустим, что толщина слоя равняется 50 см | nahmen wir die Stärke der Schicht mit 50 cm an |
допустимая для человека доза | Personendosis (радиоактивного облучения) |
допустимая разрушающая нагрузка | effektive Bruchlast |
допустимое сальдо | Swing |
допустимое суточное поступление | erlaubte Tagesdosis (Andrey Truhachev) |
допустимое суточное поступление | ETD (Andrey Truhachev) |
допустимое суточное поступление | ETD-Wert (Andrey Truhachev) |
допустимые пределы процесса | tolerierbare prozesslage (Minhertz) |
допустимый в приличном обществе | salonfähig |
допустимый предел свободы | Freiheitsspielraum (Паша86) |
допустимый риск | ein vertretbares Risiko |
допустимый ток отключения | Kurzschlussausschaltvermögen (при КЗ Shmelev Alex) |
допустимый уровень качества продукции | annehmbare Güteschwelle (англ. AQL deleted_user) |
допустить бестактность | den Takt verletzen |
допустить глупый промах | einen Schnitzer begehn |
допустить грубость | eine Roheit begehen |
допустить грубый просчёт | sich arg verrechnen |
допустить до упадка | etwas zum Erliegen kommen lassen |
допустить досадный промах | einen Schnitzer begehn |
допустить кого-либо к экзамену | jemanden zur Prüfung zulassen |
допустить в речи ляпсус | einen Lapsus in der Rede begehen |
допустить на приём | zur Audienz vorlassen |
допустить нарушение | sich eine Übertretung zuschulden kommen lassen |
допустить недовыполнение плана | zu Planrückständen kommen |
допустить недосмотр | sich ein Versehen zuschulden kommen lassen |
допустить что-либо нелегально | etwas durch die Hintertür wieder einlassen |
допустить несправедливость | ein Unrecht begehen |
допустить нечестность | eine Unredlichkeit begehen |
допустить оговорку | sich versprechen (Ремедиос_П) |
допустить опечатку | sich vertippen (Ремедиос_П) |
допустить описку | sich verschreiben |
допустить описку | den Schreibfehler begehen (Лорина) |
допустить оплошность | fehlgreifen |
допустить оплошность | einen Pudel machen |
допустить отставание | in Rückstand geraten |
допустить отставание от плана | zu Planrückständen kommen |
допустить ошибку | sich einen Fehler zuschulden kommen lassen (в работе) |
допустить ошибку | sich vergaloppieren (Vas Kusiv) |
допустить ошибку | fehlgreifen (в действиях) |
допустить ошибку | fehlgreifen (в расчётах) |
допустить ошибку | fehlgreifen (в предположениях) |
допустить ошибку | Böcke schießen (Vas Kusiv) |
допустить ошибку | sich versehen (по невнимательности) |
допустить ошибку | ausrutschen |
допустить ошибку в планировании | verplanen |
допустить ошибку при планировании | sich verplanen |
допустить перегиб | eine Überspitzung begehen |
допустить погрешность | sich einen Verstoß zuschulden kommen lassen |
допустить погрешность | einen Verstoß begehen |
допустить промах | einen Irrtum begehen |
допустить промах | ausrutschen |
допустить сбой в выполнении плана | zu Planrückständen kommen |
допустить, что это так | etwas als wahr unterstellen |
его допустили к экзаменам | er wurde zu den Prüfungen zugelassen |
едва ли допустимо | das geht schlecht an |
если допустить,что | unter der Annahme,dass (Andrey Truhachev) |
если допустить, что | wenn es sein mag, dass (Andrey Truhachev) |
максимально допустимая концентрация вредных компонентов в воздухе на рабочем месте | maximum admissible concentration |
максимально допустимая концентрация вредных компонентов в воздухе на рабочем месте | maximum allowable concentration |
максимально допустимая концентрация вредных компонентов в воздухе на рабочем месте | maximum acceptable concentration |
максимально допустимое содержание | Höchstgehalt (напр., примеси) |
максимально допустимые пределы процесса | maximal tolerierbare Prozesslage (Minhertz) |
максимально допустимый | höchstzulässig |
нагружать автомобиль не больше, чем допустимо | ein Auto nicht mehr als zulässig belasten (по норме) |
нагружать судно не больше, чем допустимо | ein Schiff nicht mehr als zulässig belasten (по норме) |
нагрузка на изгиб, превышающая допустимую | Biegeüberbeanspruchung (Tatsh) |
наименьшая допустимая глубина течения | Schwimmtiefe (принятая при расчёте уклона канализационных труб) |
не допустимо | nicht zulässig (Ewgescha) |
не допустить | verwehren (Andrey Truhachev) |
не допустить | vermeiden (dolmetscherr) |
не допустить | verhindern (Лорина) |
не допустить даже намека | auch nur den Hinweis zu verhindern ( 4uzhoj) |
не допустить даже намека | auch nur den Hinweis zu verhindern (
Es ist offensichtlich, dass die strengsten Maßnahmen ergriffen werden,
um auch nur den Hinweis auf freie und faire Wahlen in Russland zu
verhindern. 4uzhoj) |
не допустить самого худшего | das Äußerste verhindern |
нельзя допустить войну ни за что | Krieg darf es beileibe nicht geben (duden.de Andrey Truhachev) |
ограничиваться допустимыми пределами | sich in den Grenzen halten (напр., о росте цен) |
он допустил в подсчёте ошибку | er hat in der Berechnung einen Fehler zugelassen |
он допустил маленькую ошибку | er hat einen kleinen Fehler gemacht |
он допустил неприятную оплошность | ihm ist ein unangenehmes Versehen zugestoßen |
он допустил ошибки | ihm sind Fehler unterlaufen (AlexandraM) |
она не допустила ни одной ошибки | sie hat null Fehler gemacht |
отрицать, что допустил проступок | ein Vergehen ableugnen |
ошибку допустил я | der Fehler liegt bei mir (Andrey Truhachev) |
предельно допустимая концентрация | MAK-Wert (вредных веществ на рабочем месте) |
предельно допустимая концентрация | maximale Arbeitsplatzkonzentration (AlexandraM) |
предельно допустимая концентрация | Grenzkonzentration (вредного вещества) |
предельно допустимая концентрация в воздухе рабочей зоны | Arbeitsplatzgrenzwert (4uzhoj) |
предельно допустимая концентрация в воздухе рабочей зоны | AGW (ПДК 4uzhoj) |
предельно допустимая концентрация на рабочем месте | maximale Arbeitsplatz-Konzentration (Brücke) |
предельно допустимый | höchstzulässig |
судья допустил ошибку | der Richter beging einen Fehler |
так, чтобы не допустить соскальзывания | abgleitsicher (4uzhoj) |
это превышает допустимые габариты | das überschreitet die zulässige Größe |
это превышает допустимые размеры | das überschreitet die zulässige Größe |
это я допустил ошибку | der Fehler liegt bei mir (Andrey Truhachev) |
этого я не могу допустить | das mag ich nicht leiden |
этого я не могу допустить | das kann ich nicht leiden |
я могу допустить это исключение | ich kann diese Ausnahme zulassen |
я ни в коем случае не могу этого допустить | ich kann das auf keinen Fall zulassen |
являться допустимым | zulässig sein (Лорина) |