DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing должно быть | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Атлант должен был держать на своих плечах небесный сводAtlas had to bear the weight of the heavens on his shoulders
быть в работе тоесть человек работает над этим и это должно произойти в ближайшем будущемbe in work (Multitran1234567890)
быть должнымhave got (что-либо сделать; I've got to go for the doctor at once – я должен немедленно идти за врачом)
быть должнымneed (как модальный глагол в вопросительных и отрицательных предложениях)
быть должнымget (что-либо сделать)
быть должнымmust (Demihalf)
быть должнымbe to (Demihalf)
быть должнымought
быть должнымhave responsibility for (что-то сделать Johnny Bravo)
быть должнымbe (be to do something; used to talk about arrangements for the future: Audrey and Jimmy are to be married in June. • The four soldiers are to receive citations from the President for their brave actions. • The three largest banks are to raise their interest rates. • The government is to spend millions of dollars on combating drug abuse. • The talks are to begin tomorrow... • It was to be Johnson's first meeting with the board in nearly a month. Alexander Demidov)
быть должнымowe (кому-либо)
быть должнымowe (кому-либо что-либо)
быть должнымbe designed to (that this treat is specifically designed to be easily digested – что это лакомство должно легко перевариваться sankozh)
быть должнымhave to (что-либо сделать; I have to go to the dentist – мне необходимо пойти к зубному врачу the clock will have to be fixed - часы нужно починить)
быть должнымbe required to (что-то уметь делать/знать Johnny Bravo)
быть должнымbe supposed to (ROGER YOUNG)
быть должнымbe due (произойти или сделать что-либо согласно плану, графику, чьим-либо ожиданиям и т. п.: Scout is due to start school in September. – Скаут должна пойти в школу в сентябре.)
быть должным быть сданнымbe due (о письменной работе (докладе, сочинении, проекте,...); "сданным" означает "сданным ответственному за приём" (начальнику, редколлегии, учителю, преподавателю,...); 1. The report is due this Friday. – Доклад должен быть сдан в эту пятницу. 2. My article was due by that Friday. – Моя статья должна была быть сдана до пятницы. TarasZ)
быть должным произойтиbe due (об оплате; The payment was due on 4 December. – Оплата должна была произойти 4-го декабря. TarasZ)
быть на должной высотеbe up to the mark
быть на должной высотеmake the grade
в каждой жизни должно быть хоть немного дождяinto every life a little rain must fall
в каждом доме должен быть телефонa telephone belongs in every home
в каждом классе должно быть не более двадцати учениковthe number of students in each class must not be above twenty
в наши дни телережиссёр должен быть отчасти репортёром, отчасти воспитателемthe television producer today has to be part of news person, part educator
в обществе не должно быть таких явлений как дискриминация и агрессияenvironments should be free from discrimination and harassment (bigmaxus)
в одобрении не должно быть необоснованно отказаноapproval shall not be unreasonably withheld (triumfov)
в отношении выбранной Вами темы или конференции у Вас должно быть чёткое представлениеthe object or convention you select should be something you feel strongly about
в проекте не должно быть ошибокthe draft must be free from errors or repugnances
в проекте не должно быть противоречийthe draft must be free from errors or repugnances
в человеке все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мыслиeverything in a human being should be beautiful: his face, his clothes, his mind and his thoughts (Антон Чехов Olga Okuneva)
вам должно быть стыдно!you ought to be ashamed of yourself!
вам должно быть ясно, чтоI want to be clear that (Johnny Bravo)
вам должно быть ясно, чтоlet me make it clear that (Johnny Bravo)
ваше пальто должно быть примерно на дюйм длиннееyour coat wants an inch or so
во всём должна быть мераmoderation in everything (VLZ_58)
во всём должна быть мераmodus in rebus
время, которое должно быть посвященоtime commitment (чем-либо VLZ_58)
всё, что должно быть сделаноall that needs to be done (Nadia U.)
вы, должно быть, американец?you must be an American
вы, должно быть, об этом слышалиyou must have heard about it
вы, должно быть, ошиблисьyou must be mistaken
вы, должно быть, тот самый мистер Смитyou must be the Mr. Smith (about whom he has so often talked; о котором он так часто говорил)
вы не думаете, что их заработная плата должна быть повышена?do you think their wages ought to be raised?
гроза, должно быть, скоро пройдётthe storm will probably let up soon
даже если мы тебе не нравимся, ты должен быть вежливымeven though you dislike us, still and all you should be polite
дата, в которую должен быть оплаченdue date for (The "due date" for Inheritance Tax depends on the date of death or when assets are transferred in connection with a trust.)
дата, в которую должен быть оплаченdue date (дата, в которую должна быть оплачена арендная плата = rent due date Alexander Demidov)
дата, в которую должен быть сделан платёжdue date for payment (The due date for payment will be shown on your online VAT Return and you must make sure that cleared funds reach HMRC's bank account by this date. Alexander Demidov)
действительный номинал компонентов должен быть закончен после получения данных от поставщикаactual component rating shall be finalized after receipt of vendor data (eternalduck)
делай что должно и будь что будетdo what's right, come what may (kriemhild)
делай что должно, и будь что будетdo what seems right – and come what might (WiseSnake)
дело должно быть доведено до концаthe show must go on
дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу естьit must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty
дело должно быть продолженоthe matter cannot rest here
день, когда денежное обязательство должно быть исполненоmaturity (Closure of the account is not permitted until the day after maturity. | On the first working day after maturity, a statement will be dispatched showing the interest earned and paid on the account Alexander Demidov)
детей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазахchildren should be seen but not heard
детей должно быть видно, но не слышноchildren should be seen and not heard (Kireger54781)
дисциплина в космосе должна быть железнойdiscipline in space should be steel hard
для линий из нержавеющей стали элемент "М" должен быть выполнен из листовfor stainless steel lines, member "M" shall be made from ... plates (eternalduck)
для линий из углеродистой стали элемент лМ" должен быть выполнен из листов из углеродистой сталиfor carbon steel lines, member "M" should be made from carbon steel plate (eternalduck)
для труб со стравленным давлением, износостойкая накладка должна быть приварена к трубе до снятия напряженияfor stress relieved pipes, wear pad shall be welded to pipe prior to stress relieving (eternalduck)
должен будетshall be required (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
должен былsupposed to (sarayli)
должен был выйти в прокатwas scheduled to be released
должен был сказатьshould have said (merriam-webster.com Alex_Odeychuk)
должен бытьsupposed to be (Andy)
должен бытьexpected to be (Johnny Bravo)
должен бытьbe designated to (The 79 year old was also forced to wait outside after appearing at Westminster ten minutes after foreign leaders were designated to arrive Mr. Wolf)
должен бытьis slated to be
должен быть введён в стройis scheduled to become operational
должен быть введён в строй в конце следующего годаis expected to become operational by the end of next year
должен быть введён в эксплуатациюis slated to be fully operational
должен быть взаимнымneed to be reciprocated (theguardian.com Alex_Odeychuk)
должен быть выпущенis slated for release
должен быть заверен надлежащим образомmust be duly certified (ABelonogov)
должен быть известенwould be known (главным образом, в патентах: Suitable techniques would be known to the skilled person===Подходящие технологии должны быть известны специалистам. Svetozar)
должен быть использованis meant to be used
должен быть применёнis meant to be used
должен быть сброшюрованmust be bound (ABelonogov)
должна былаwas meant to
должна бытьis meant to be
должна быть масса способовthere must be many ways (to + inf. Alex_Odeychuk)
должно было бытьwas supposed to be (This was supposed to be a fun trip to Vancouver but our car was broken into and all the presents were stolen. ART Vancouver)
Принцессе Диане должно было исполниться 50 лет в этом годуPrincess Diana would've turned 50 years old this year (ew.com betelgeuese)
должно бытьprobably
должно бытьapparently
должно бытьshall be
должно бытьmust
должно бытьI suppose so
должно бытьin all likelihood
должно бытьmust have (The miles appeared to be so long that the tourists sometimes thought they must have missed the road Johnny Bravo)
должно бытьit'd
должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шуткиyou must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show!
должно быть, воры испугались и вернули их обратноwhen I returned from the police station, the jewels were back in their box
должно быть, воры испугались и вернули их обратноthe thieves must have got frightened and replaced them
должно быть, вы шутитеyou must be joking!
должно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпеpolice had to be out in force in case the crowd caused any trouble
должно быть ещё обдуманоremain to be seen
должно быть какое-то объяснение его поведенияthere must be some explanation for his behaviour
должно быть какое-то объяснение этомуthere must be some explanation for it
должно быть кто-то проговорилсяsomeone must have talked
должно быть, мальчик выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулсяthe boy must have slipped out when my back was turned
должно быть много способовthere must be many ways (to + inf. Alex_Odeychuk)
должно быть около шести часовit must be something like six o'clock
должно быть, он выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулсяhe must have slipped out when my back was turned
должно быть, он не придётhe is probably not coming
должно быть, он уже пришёл домойhe must have come home (неправильно: он должен прийти домой)
должно быть оцененоshould matter (Побеdа)
должно быть понятноit will be understood (Svetozar)
должно быть, приятно есть все эти сладости?it'd be fun to be able to eat all desserts?
должно быть, произошла какая-то ошибкаthere must be some mistake
должно быть, произошло какое-то недоразумениеthere must be some mistake
должно быть сообщеноbe announced
должно быть такappear to be the case (Ivan Pisarev)
должно быть такbe the case (Ivan Pisarev)
должно быть что-нибудь случилосьsomething must have happened
должным быть представленнымbe presented to (кому-либо Johnny Bravo)
его компас, должно быть, врётhis compass must've gone blooey
его озлобленность должна быть как-то правдоподобно мотивирована в пьесеhis malice must be motived in some satisfactory way in the play
ей должно было стукнуть 69she was about to turn 69
ей следовало собраться за ночь, если она должна был выехать рано утромshe should pack up over night if she had to start early in the morning
ему, должно быть, ещё нет пятидесятиhe must be under fifty
ему ничего не должно быть известноhe shall be privy to nothing
если есть яйцо, должна быть и курица, которая снесла егоan egg supposes a hen that laid it
если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
если он это говорит, то это, должно быть, правдаif he says so it must be true
если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежахif shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics
завтра, должно быть, будет хороший деньit ought to be fine day tomorrow
здесь должен быть садbring the garden here
здесь, должно быть, кроется подвохthere must be a catch in it
из этого не следует, что они должна быть наказаныit does not follow that they have to be punished
изложить мотивы, по которым что-либо должно быть сделаноgive reasons for doing
иллюстрация должна быть помещена на одиннадцатой т.е. быть на том же развороте, что и страница 10 страницеthe illustration should face page 10
имейте в виду, что счёт должен быть оплачен в течение 10 днейplease note that the bill must be paid withing 10 days
имейте в виду что счёт должен быть оплачен в течение 10 днейplease note that the bill must be paid within 10 days
Информация, которая должна быть раскрыта в финансовой отчётностиInformation to be Disclosed in Financial Statements
информация о ... должна быть открытой... must be in the public domain (bookworm)
исключений быть не должноthere should be no exclusions (bookworm)
истолковать как комплимент то, что должно было быть упрёкомread a compliment into what was meant as a rebuke
истолковать как комплимент то, что должно было звучать упрёкомread a compliment into what was meant as a rebuke
к этому времени он наверняка должен быть дома, он ушёл час назадhe must be home by now, he left an hour ago
как будто так и должно бытьif it ought to have been so (Interex)
как бы плоха погода ни была, я должен идтиbe the weather ever so bad I must go
как должно бытьpar for the course (Taras)
Карфаген должен быть разрушенCarthage must be destroyed (triumfov)
клапан # должен быть расположен в доступности, использовать задвижки с редукторным приводомvalve # must be accessible use gear operated valve (eternalduck)
когда я уеду, она должна будет позаботиться о детяхwhen I go away she is to take charge of the children
комитет должен быть очень разборчивым и придирчивымthe committee should be very picksome and particular
кто-то/что-то должно бытьbelong with (с кем-либо)/(чем-либо; You belong with me – Ты должен быть рядом со мной. Fuat)
любой молодой отец должен быть готов принять на себя соответствующие обязанностиevery young father has to face up to his responsibilities (Raz_Sv)
мама всегда напоминает мне, что в комнате должен быть порядокmother's always on at me to keep my room tidy
материал должен быть совместим с основной трубойmaterial shall be compatible with parent pipe (eternalduck)
мне нехорошо, должно быть, я съел что-то не тоI don't feel well, it must be something I ate
многое ещё должно быть сделаноmuch has yet to be done
мотивы, по которым брак должен быть расторгнутcause for divorce
мы, должно быть, ошиблись тропинкойwe must have mistaken the path
навоз должен быть хорошо перемешан с землёйthe manure should be dug in well
наработка, при которой должно быть проведено обслуживаниеtime to maintenance (Alexander Demidov)
наработка, при которой обслуживание должно быть проведеноtime to maintenance (Alexander Demidov)
настоящих друзей, как и любимых книг, не должно быть слишком многоbooks and friends must be few but good
начатое должно быть завершеноthe show must go on
не быть на должной высотеfly short of
не должен былwasn't supposed to (Some personal data that wasn't supposed to be released online, has been. ART Vancouver)
не должно бытьavoid (Lialia03)
не должно быть такappear not to be the case (Ivan Pisarev)
не должно быть такto not be the case (Ivan Pisarev)
не забудь, что в три ты должен быть здесьwill you remember that you have to be here at three
не обязательно должен бытьdoesn't have to be (I am looking for a Persian cat for my wife as a gift, it does not have to be a kitten. ART Vancouver)
- Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд."It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian)
Немалая сумма должна была уйти на уплату налогов.A big sum was to be paid in taxes. (Franka_LV)
ни одна возможность не должна быть упущенаno possibility must be left out
но не обязательно должен бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
но не обязательно должен бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
но так не должно бытьbut it doesn't have to be this way (Vladimir Shevchuk)
новый словарь должен быть очень хорошим, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продажеa new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the market
общая сигнализация для "сбоя прерывателя нефть/газ" должна быть обеспечена до АСУ ТП через кабельный интерфейсcommon alarm for "o/g breaker fault" shall be provided to APCS through hardwire interface (eternalduck)
обязательно должен бытьappear to be the case (Ivan Pisarev)
обязательно должен бытьbe the case (Ivan Pisarev)
кто-л. один должен находиться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
кто-л. один должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
кто-л. один должен остаться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
кто-л. один должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен находиться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен остаться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
он был на должной высоте в этом случаеhe was equal to the occasion
он всегда должен быть начеку, чтобы заметить признаки наступающей реакцииhe must be always on the watch for the indications of a coming reaction
он выписал чек на сумму, которую был мне долженhe wrote a check for the amount he owed me
он должен бы уже быть здесьhe should be here by now
он должен был вести упорную борьбу за существованиеhe had to warsle desperately for a living
он должен был выезжать завтраhe was due to start tomorrow
он должен был выехать завтраhe was due to start tomorrow
он должен был заверить подпись у нотариусаhe had to have the signature notarized (Raz_Sv)
он должен был оплатить только дорожные расходыhe was charged only for his travelling expenses
он должен был отчитать офицера караульной службы за бездействиеhe should have rattled his officer-of-the-watch for slackness
он должен был поддерживать равновесие между противоположными интересами католиков и евангелистовhe had to equipose the opposite interests of the catholics and the evangelists
он должен был прийти в шестьhe was to come at six
он должен был прийти в шестьhe was to have come at six (но не пришёл)
он должен был прийти вслед за мнойhe was supposed to arrive right after me
он должен был прийти совершенно одинhe was to come absolute alone
он должен был работать сегодняhe was supposed to work today
он должен был уехать по независящим от него обстоятельствамhe had to leave for reasons beyond his control
теперь он должен был уже быть здесьhe ought to be here by now
он должен был уступитьhe had to give ground
он должен быть где-то здесьhe must be about somewhere
он должен быть ей благодаренhe owes her gratitude
он должен быть ей благодаренhe ought to be grateful to her
он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o-clock
он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o'clock
он должен быть здесь в два часаhe should be here at two o'clock
он должен быть либо в конторе, либо где-то рядомhe must be either in his office or somewhere around
он должен быть повешенhe is to be hanged
он должен быть там сейчасhe is to be there now
он должен увидеть фермы и фермеров такими, какие они есть в действительности, а не наряженными и при парадеhe should see the farms and the farmers as they really were, not spruced up and on parade
он должен уже быть здесь к этому времениhe ought to be here by now
он, должно быть, вылезет с каким-либо глупым замечаниемhe is sure to come out with some fatuous remark
он, должно быть, здесьhe must be here
он, должно быть, знал об этомhe must have known about it
он, должно быть, не придётhe probably won't come
он, должно быть, об этом узнал из газетhe must have found out about it in the newspaper
он, должно быть, очень богатhe must be seriously rich
он, должно быть, понимал, что, пока он находится среди этих подлых головорезов, его жизнь висит на волоскеhe must have known that his life, among these treacherous demons, depended on a hair (R. L. Stevenson)
он, должно быть, принял меня за другогоhe must have confused me with someone else
он, должно быть, сейчас спитhe must be sleeping now
он, должно быть, спятилhe must be off his head
он, должно быть, сразу умерhe must have died like a blink
он, должно быть, тамhe is probably there
он, должно быть, тамhe must be there
он, должно быть, уехалhe must have left
он, должно быть, уехалhe must have gone
он, должно быть, уже ушёлhe must have left already
он поставил оговорил, что это должно быть сделано рано утромhe specified that it should be done early in the morning
он поставил условием, что это должно быть сделано рано утромhe specified that it should be done early in the morning
он поставил условием что это должно быть сделано рано утромhe specified that it should be done early in the morning
он скромный человек, из тех, кому такая грубая лесть должна быть отвратительнаhe is a modest man, one to whom such slaver must be loathsome
он считает, что людям должно быть разрешено пользоваться наркотиками, если таков их выборhe believes people should be allowed to use drugs if they so choose
он шёл нетвёрдой походкой, должно быть, он был очень пьянhe was reeling a little, he must be very drunk
она должна был вести упорную борьбу за существованиеshe had to wrestle desperately for a living
она должна была вчера приехатьshe was supposed to arrive yesterday
она должна была молчатьshe was fain to keep silence
она должна была часами сидеть взаперти над своей работойher work kept her shut up for hours
она должна быть там в пять часовshe is supposed to be there at five o'clock
оплата должна быть произведенаpayment is due (Artemie)
основное внимание должно быть сконцентрировано на вопросах воспитания детейbetter parenting needs to be given priority
остающаяся сумма должна быть выплачена наличнымиthe rest is to be paid in cash
отправьте это письмо с курьером, оно должно быть там сегодняcourier that letter – it needs to get there today
отрывок должен быть напечатан без измененийthe passage must be printed as it stands
отрывок должен быть напечатан в таком видеthe passage must be printed as it stands
отрывок должен быть напечатан как он естьthe passage must be printed as it stands
пар, подаваемый к гидрозатвору, должен быть сухим, линии должны быть отклонены от входов гидрозатвораsteam to sulfur seal pots should be dry steam lines to be sloped away from seal pots (eternalduck)
первое место должно быть присуждено Джонуthe first place is due to John
план должен быть принят городским советомthe plan must go through the town council
платье должно быть или коричневымthe dress must be either black or brown
платье должно быть или чёрнымthe dress must be either black or brown
по графику должен быть введён в эксплуатациюis scheduled to become operational
поезд давным-давно должен был прийтиthe train is due and overdue
поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утраthe train was timed to reach London at 8 a.m.
полиции должно быть известно обо всех уловкахthe police must be up to all the dodges
постой-постой, это должно быть на первой страницеlet me see, it should be on the first page
предложение, которое должно быть совершенно исключеноan unthinkable suggestion
при данных обстоятельствах он наверняка должен был победитьthus situated he was sure to win
примерно так и должно бытьseems about right ("My wife and I rent a 3-bedroom apartment. We usually set the thermostat at 74F / 23C in winter. We got billed $264 for just November (November 1-30). Is this the normal range?" "Fairly large unit and pretty high thermostat setting. Seems about right." (Reddit) ART Vancouver)
приписка в конце документа, указывающая, перед кем должно быть дано показание под присягойjurat
проанализировав дорожные аварии, он пришёл к выводу, что предел скорости автомашины должен быть сниженhe concluded from an analysis of traffic accidents that the speed limit should be lowered
работа должна быть закончена возможно скорееthe work has to be finished as soon as possible
ребёнок должен был родиться ещё две недели назадthe baby is two weeks overdue
речь должна быть упражнением головы, а не языкаtalking should be an exercise of the brain not of the tongue
решать должен был онit was left to him to decide
решение председателя должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследованияthe chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry
с таким голосом он должен был бы попробовать петь на радиоwith his voice he ought to try out for radio
Сегодня мне вручили уведомление о том, что я уволен. Так оно и должно было случитьсяI got a pink slip today. I guess I had it coming (cnlweb)
сейчас он должен уже быть тамhe ought to be there by now
семья всегда должна быть важнее работыyour family should always come before your job
скоро, должно быть, обедit must be near dinner-time
скоро должно быть обедit must be near dinner-time
стенка трубы не должна быть прожжена или прорезанаpipe wall shall not be burned through or cut (eternalduck)
стоимость должна быть удержана из его жалованьяthe cost must be stopped out of his salary
Строительная площадка должна быть огражденаthe construction site shall be enclosed by fencing (Валерия 555)
строящиеся здания, каркас которых должен был быть готов к 24 январяthe buildings which were to be carcassed by the 24th of January
так должно бытьit's a must (Chu)
так должно бытьappear to be the case (Ivan Pisarev)
так должно бытьbe the case (Ivan Pisarev)
так должно быть и впредьappear to be the case (Ivan Pisarev)
так должно быть и впредьbe the case (Ivan Pisarev)
так и должно бытьthis is as it should be
так и должно бытьthe way it's meant to be (Andy)
так и должно было бытьright with the world (sever_korrespondent)
так и должно бытьthat's perfectly fine (Alex_Odeychuk)
так и должно бытьthat's about right!
так и должно бытьthat's the way
так не должно бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
так не должно бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
такого быть не должноappear not to be the case (Ivan Pisarev)
такого быть не должноto not be the case (Ivan Pisarev)
такому положению вещей должен быть положен конецthis state of things must end
твоя учёба должна быть более эффективнойyou study must be more efficient
тебе, должно быть, это приснилосьyou must have dreamt it
телеграмма должна быть оплачена получателемthe telegram is sent collect
температура должна быть постояннойthe temperature should be constant
то, что должно быть сделано или не сделаноdo's and don'ts (qwarty)
толщина "С" должна быть такой же, как и для основной трубыthickness "C" should be same as that of parent pipe (eternalduck)
ты должен был прийти вовремяyou had to come on time
ты должен быть похож на студентаyou want to look like a student
ты должен быть страшно осторожнымyou've got to be mighty careful
ты должен посетить её, а то она будет беспокоитьсяyou should visit her, otherwise she will be worrying
ты должно быть меня разыгрываешь!you could have fooled me! (used to express cynicism or doubt about an assertion Olga Fomicheva)
Ты, должно быть, шутишь!you got to be kidding me! (Franka_LV)
у меня совсем выскочило из головы, что я должен был сказать вам об этомI quite forgot to tell you about it
у него, должно быть, совесть нечистаhe must have a guilty conscience
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all people should be grateful
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all men should be grateful
уж он-то должен быть всем благодаренhe of all people should be grateful (В.И.Макаров)
уж он-то должен быть всем благодаренhe of all men should be grateful
уж это, должно быть, наверняка последнее его выступлениеthis must surely be his last appearance
уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часовit's quite dark
уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часовit must be after 10 o'clock
усиливающая накладка должна быть подогнана к трубеreinforcing plate to be adapted to the pipe (eternalduck)
учтите, что счёт должен быть оплачен в течение 10 днейplease note that the bill must be paid within 10 days
Хорошего человека должно быть многоmore of me to love (говорящий о себе, обычно в ответ на реплику об излишнем весе askandy)
что-л., что должно было стать интересным, но полностью провалилосьdamp squib
что-л., что должно было стать эффективным, но полностью провалилосьdamp squib
что и должно было бытьwhich is as it should be
что и должно было произойтиwhich is as it should be
что и должно было случитьсяwhich is as it should be
что я должен был делать?what was I to do? ("Put yourself in my position, Mr. Holmes. What was I to do?" (Sir Arthur Conan Doyle) – Что я должна была делать? ART Vancouver)
экономика должна быть экономнойeconomy must be economical (Olga Fomicheva)
элемент "M" должен быть из углеродистой сталиmaterial of member "M" shall be carbon steel (eternalduck)
эта дополнительная страница должна быть вставлена в статью, на своё местоthis additional page must be set in at the correct point in the article
эта постановка, должно быть, даёт огромный доходthis show must be cleaning up
эта работа должна быть сделана в ударном порядкеthis work has to be done at the highest speed
эта статья должна быть отмененаthis clause will have to go
эта статья законопроекта должна быть выброшенаthis clause of the bill will have to go
эти слова, должно быть, пронзили её сердце подобно кинжалуthese words must have been like a dagger in her heart
эти часы, должно быть, врутthat clock must be lying
эти часы, должно быть, идут неправильноthat clock must be lying
это вам, должно быть, подойдётthat should suit you
это всегда должно быть такappear to be the case (Ivan Pisarev)
это всегда должно быть такbe the case (Ivan Pisarev)
это дело должно быть решено быстроthe matter must be dealt with rapidly (drastically, effectively, etc., и т.д.)
это должно было бы быть готовоit ought to be ready (kee46)
это должно было быть сделано раньшеit ought to have been done before now
это, должно быть, доставило вам массу хлопотthat must have been very trying for you
это должно быть изученоit would be learn (OlgaDollis)
это, должно быть, он!that would be he!
это, должно быть, очень странные создания. – Так оно и естьthey must be very curious creatures. – They are that
это должно быть очень трудноI think it a very hard case
это должно быть очень тяжелоI think it a very hard case
это должно быть сделаноit has got to be done
это должно быть сделано во что бы то ни сталоit must be done at any price
это должно быть сделано любой ценойit must be done at any price (во что бы то ни стало)
это должно быть сделано осторожноit needs to be done with care
это должно быть сделано осторожноit must should be done with care
это, должно быть, стоило уйму денегit must have cost a packet
это, должно быть, сущий ад – писать сценарий по такой книгеit must be hell scripting a book like that for the screen
это жалкое подобие того, что должно быть великим балетомthis is a pallid production of what should be a great ballet
это здание признано непригодным для проживания и должно быть снесёноthe building has been condemned and must be pulled down
это молоко, должно быть, прокисло, оно отвратительно пахнетthis milk must be bad, it's giving off a nasty smell
это не всегда должно быть такappear not to be the case (Ivan Pisarev)
это не всегда должно быть такto not be the case (Ivan Pisarev)
это не должно быть предано огласкеthis is off the record
этого не должно бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
этого не должно бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
этого не должно бытьthat must not be
этот вопрос должен быть отложен для дальнейшего рассмотренияthis question must be reserved for further consideration
этот закон должен быть отменёнthis law will have to go
этот парк должен был быть украшением городаthis park was to have been an ornament to the town
я должен былI've got to (Fructo)
я должен былI had to (Andrey Truhachev)
я должен был догадаться, что вы сочтёте недостойным рассматривать подобные предложенияI should have thought it was beneath you to consider such an offer
я должен был зайти в несколько мест, поэтому я опоздалI had to make a few calls that's why I was late
я должен был проглотить эту неприятностьI was fain to swallow that pill
я должен был проглотить эту пилюлюI was fain to swallow that pill
я должен был рискнутьI had to go for it (Olga Fomicheva)
я должна была понять, что всё это слишком красиво, чтобы длиться вечноI might have known it was all too beautiful to last (Olga Okuneva)
я, должно быть, неверно высчиталI must have calculated wrongly
я, должно быть, неверно рассчиталI must have calculated wrongly
я, должно быть, просчиталсяI must have calculated wrongly
я не должен был этого сделатьI shouldn't have done it
я отдал ему то, что был долженI paid him what I owed him
я полагаю, это должно быть где-то около трёх мильI figure it must be close to three miles (Nuto4ka)
я, собственно, должен был уехать вчераI was supposed to leave yesterday
я чувствовал себя глубоко несчастным, и это, должно быть, производило комичное впечатлениеit must have been funny how I grieved