Russian | English |
всеобъемлющий договор о контроле над вооружениями | comprehensive arms control treaty |
двусторонний договор о защите прав инвесторов / о защите инвестиций | bilateral investment treaty (twinkie) |
договор займа с условием о целевом использовании | loan agreement with the condition of special-purpose use (ABelonogov) |
договор между воюющими державами о выкупе и размене пленных, а также об обеспечении торговли | cartel |
договор о | compact of (Karinokkk) |
договор о безопасности | treaty of security |
договор о безопасности | security pact |
договор о брокерском обслуживании | brokerage services agreement (ABelonogov) |
Договор о бюджетной стабильности | Fiscal Stability Treaty (marina_aid) |
договор о взаимной помощи | treaty of mutual assistance |
договор о взаимных обязательствах | Agreement on mutual obligations (WiseSnake) |
договор о взаимодействии | coordination contract (In general terms, a coordination contract is a connection that can be established between a group of objects through which rules and constraints are superposed on their joint behavior, thus enforcing specific forms of interaction or adaptation to new requirements. academia.edu Alexander Demidov) |
договор о взаимодействии | coordination contract (In general terms, a coordination contract is a connection that can be established between a group of objects through which rules and constraints are superposed on their joint behavior, thus enforcing specific forms of interaction or adaptation to new requirements. – АД academia.edu) |
договор о взаимопомощи | mutual assistance pact |
Договор о внебиржевом ценообразовании и ценовом мониторинге | OTC Pricing & Price Monitoring Agreement (Raz_Sv) |
Договор о внебиржевом ценообразовании и ценовом мониторинге | OTC Pricing (Raz_Sv) |
договор о возмездном оказании услуг | fee-for-service contract (irene_ya) |
договор о выставлении аккредитива | letter of credit contract (Alexander Demidov) |
договор о государственных границах | barrier treaty |
договор о границе | border treaty (bookworm) |
договор о долгосрочных сберегательных вкладах | savings agreement (makhno) |
договор о дружбе | a treaty of friendship |
договор о дружбе | treaty of friendship |
Договор о дружбе и сотрудничестве | Treaty of Amity and Co-operation (ABelonogov) |
Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи | the Warsaw Treaty of Friendship, Cooperation and Mutual Assistance (1955 г.) |
Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи | the Warsaw Treaty of Friendship, Cooperation and Mutual Assistance |
Договор о Европейском сообществе | EEC Treaty (Alexander Demidov) |
Договор о Европейском сообществе | Treaty establishing the European Economic Community (Alexander Demidov) |
Договор о законах по товарным знакам | Trademark Law Treaty (Translucid Mushroom) |
договор о закреплении цены | Contract for Difference (обычно, на момент заключения договора купли-продажи чего-либо; Если к моменту исполнения договора купли-продажи рыночная цена меняется в ту или иную сторону, покупатель или (в зависимости от случая) продавец возмещает другой стороне разницу между рыночной ценой и ценой, зафиксированной в договоре купли-продажи. Vadim Rouminsky) |
договор о закупках | purchase contract (Johnny Bravo) |
договор о залоге | pledge agreement (Lavrov) |
договор о залоге без права окончательного распоряжения | equitable mortgage (Lavrov) |
договор о залоге и поручительстве | pledge and surety agreement (VictorMashkovtsev) |
договор о залоге недвижимого имущества | agreement on the pledging of immovable property (ABelonogov) |
договор о залоге прав аренды | leasehold pledge contract (Alexander Demidov) |
договор о залоге с правом окончательного распоряжения | legal mortgage (Lavrov) |
договор о запрещении испытаний | the test-ban treaty (ядерного оружия) |
договор о запрещении испытаний ядерного оружия | test-ban treaty |
Договор о запрещении мин | Mine Ban Treaty (mineactionstandards.org maryxmas) |
Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в их недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения | SeaBed Treaty (1970) |
Договор о коллективной безопасности | Collective Security Treaty (The Collective Security Treaty Organization (CSTO; Russian: Organizatsiya Dogovora o Kollektivnoy Bezopasnosti) is an intergovernmental military alliance which was signed on 15 May 1992. On 7 October 2002, the Presidents of Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russia and Tajikistan signed a charter in Tashkent founding the CSTO. Wiki Alexander Demidov) |
Договор о Комиссии таможенного союза | Agreement on the Customs Union Commission (E&Y ABelonogov) |
договор о компенсации | compensation agreement |
договор о конфиденциальности | confidentiality agreement (an agreement in which a person or organization that has important information about the activities of another organization promises not to give it to anyone else. MED. A non-disclosure agreement (NDA), also known as a confidentiality agreement (CA), confidential disclosure agreement (CDA), proprietary information agreement (PIA), or secrecy agreement, is a legal contract between at least two parties that outlines confidential material, knowledge, or information that the parties wish to share with one another for certain purposes, but wish to restrict access to or by third parties. It is a contract through which the parties agree not to disclose information covered by the agreement. An NDA creates a confidential relationship between the parties to protect any type of confidential and proprietary information or trade secrets. As such, an NDA protects nonpublic business information. NDAs are commonly signed when two companies, individuals, or other entities (such as partnerships, societies, etc.) are considering doing business and need to understand the processes used in each other's business for the purpose of evaluating the potential business relationship. NDAs can be "mutual", meaning both parties are restricted in their use of the materials provided, or they can restrict the use of material by a single party. It is also possible for an employee to sign an NDA or NDA-like agreement with an employer. In fact, some employment agreements will include a clause restricting employees' use and dissemination of company-owned "confidential information." WAD Alexander Demidov) |
договор о конфиденциальности | confidentiality contract (Alexander Demidov) |
договор о конфиденциальности и неразглашении информации | confidentiality and non-disclosure agreement (Alexander Demidov) |
Договор о купле-продаже | Contract of Sale (WiseSnake) |
договор о мире | pact of peace |
договор о мире | peace treaty |
Договор о морском дне | Sea-Bed Treaty (полное название: Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения) |
договор о найме | contract of location |
договор о найме на судно | shipping articles |
договор о намерениях | letter of intent (rechnik) |
договор о намерениях в отношении слияний компаний | LLC Agreement (США 4uzhoj) |
договор о недопущении двойного налогообложения | international agreement for avoiding double taxation (Vadim Rouminsky) |
договор о нейтралитете | treaty of neutrality |
договор о ненападении | nonagression treaty |
договор о ненападении | nonaggression agreement |
договор о ненападении | non-aggression pact |
Договор о неотчуждении | Lock-Up Deed (Lavrov) |
договор о нераспространении | nonproliferation treaty (ядерного оружия) |
договор о нераспространении ядерного оружия | non-proliferation treaty |
Договор о нераспространении ядерного оружия | Treaty on Non-Proliferation |
договор о передаче имущества другому лицу на ответственное хранение и управление | trust agreement |
договор о передаче исключительного права | contract for the transfer of the exclusive right (VictorMashkovtsev) |
договор о передаче полномочий единоличного исполнительного органа | chief executive officership outsourcing contract (Alexander Demidov) |
договор о передаче товаров в обмен на услуги | contract to transfer goods in return for services (ABelonogov) |
договор о перемирии | Armistice Agreement (LeraV) |
договор о переуступке прав требования | receivables assignment agreement (Alexander Demidov) |
договор о побратимстве | twinning arrangement (wikipedia.org hellbourne) |
договор о подчинении | domination agreement (Ремедиос_П) |
договор о покупке | bargain |
договор о помощи | treaty of assistance |
Договор о пороговом запрещении испытаний ядерного оружия | Threshold Test Ban Treaty |
Договор о пороговом ограничении испытаний | Threshold Test Ban Treaty (ядерного оружия) |
договор о последующей ипотеке | second mortgage contract (Once the collateral is gone via a foreclosure of the first mortgage, that is a breach of the second mortgage contract, so that gives the second ... Alexander Demidov) |
договор о поставке | vendor agreement (как товаров, так и услуг Vadim Rouminsky) |
договор о предварительной оплате услуг | retainer agreement (адвоката, аудитора и т. п. Vadim Rouminsky) |
договор о предложении услуг | contract for the supply of service (ABelonogov) |
договор о предоставлении брокерских услуг | brokerage contract (Alexander Demidov) |
Договор о предоставлении визовых услуг | Agreement for provision of visa services (nataliadubai) |
договор о предоставлении жилищно-коммунальных услуг | contract for public utility services (4uzhoj) |
договор о предоставлении информационно-консультационных услуг | consultancy contract (Alexander Demidov) |
договор о предоставлении кредитной линии | facility agreement (4uzhoj) |
договор о предоставлении логистических услуг | logistics services contract (Alexander Demidov) |
договор о предоставлении / получении доли участия в освоении и разработке месторождения | farm out / farm in (fmc.uz ABelonogov) |
договор о предоставлении права использования изобретения | patent licensing contract (Alexander Demidov) |
Договор о предоставлении рейтинговых услуг | rating agreement (заключённый между Заказчиком и Агентством договор, на основании которого Агентством осуществляется Определение рейтинга. 4uzhoj) |
договор о предоставлении труда работников | secondment contract (Alexander Demidov) |
договор о предоставлении услуг | Service Provider Agreement (Artjaazz) |
договор о предоставлении услуг | Services Agreement (Artjaazz) |
Договор о предоставлении услуг | Service Provision Agreement (Irina Verbitskaya) |
договор о предоставлении услуг | services contract (Alexander Demidov) |
договор о предоставлении финансовой помощи | financial aid agreement (Johnny Bravo) |
договор о представлении интересов | lobbying agreement (rechnik) |
договор о прикомандировании | secondment agreement (Val Voron) |
договор о принципах деятельности | operating agreement (Lavrov) |
договор о принятии в состав акционеров | tag notice (Moonranger) |
договор о продаже | contract of sale |
договор о продаже с рассрочкой | hire purchase agreement (bigmaxus) |
договор о производстве продукции | manufacturing agreement (sankozh) |
договор о противоракетной обороне | ABMT |
договор о прохождении стажировки | training contract (elenapav) |
Договор о раздельном проживании | Separation Agreement (Это договор между мужем и женой, который оговаривает условия их раздельного проживания: раздел имущества, долги семьи, вопросы опекунства, выплаты алиментов на детей и супружеского пособия, а также некоторые другие их проблемы. Раздельное проживание может длиться как месяцы, так и годы. В любой момент стороны могут вернуться к совместной жизни (reconciliation), официально развестись, или же они могут продолжать и дальше жить раздельно. Guca) |
договор о РСМД | INF Treaty (bookworm) |
Договор о СНВ | START Treaty (ABelonogov) |
договор о совместной деятельности | collaboration agreement (Igor Kondrashkin) |
договор о совместной деятельности | cooperation agreement (Igor Kondrashkin) |
договор о совместной деятельности | cooperative business agreement (felog) |
договор о создании | founders agreement (об ООО Alexander Demidov) |
Договор о создании обеспечения | Debenture (Lavrov) |
договор о создании организации | pre-incorporation agreement (A pre-incorporation agreement is one of the legal forms used at the outset of the incorporation process. By using a pre-incorporation agreement, you are ensuring that everyone involved in forming the business has a clear understanding of the plans, thereby minimizing the chance for future disputes and litigation. uslegalforms.com Alexander Demidov) |
договор о создании финансово-промышленной группы | agreement on the establishment of a financial and industrial group (ABelonogov) |
договор о сокращении стратегических вооружений | strategic arms-reduction treaty |
Договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов | Strategic Offensive Reductions Treaty (rechnik) |
Договор о социальном обеспечении | Social Security Treaty (Alexander Demidov) |
договор о союзе | treaty of alliance |
sponsorship contract; sponsorship deal договор о спонсорской поддержке | sponsorship agreement (ВВладимир) |
sponsorship agreement; sponsorship deal договор о спонсорской поддержке | sponsorship contract (ВВладимир) |
Договор о стабильности, координации и управлении в экономическом и валютном союзе | Treaty on Stability, Coordination and Governance in the Economic and Monetary Union (marina_aid) |
договор о стажировке | internship contract (ROGER YOUNG) |
договор о стратегическом сотрудничестве | strategic cooperation agreement (Alexander Demidov) |
договор о счёте | bank account agreement (попалось у Сбербанка Ker-online) |
Договор о таможенном союзе и едином экономическом пространстве | Agreement on Customs Union and Single Economic Area (РФ, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан Vladimir71) |
договор о торговле и мореплавании | treaty of commerce and navigation |
договор о торговле и судоходстве | treaty of commerce and navigation |
Договор о финансировании лицензии | License Financing Agreement (Kirill_Mikhalev) |
договор о финансировании проекта | project funding agreement (parfait) |
договор о финансовых условиях | financial agreement (patient financial agreement sankozh) |
договор о фрахтовании на срок | time charter |
договор о цессии | treaty of cession (международный договор) |
Договор о частичном запрещении испытаний | Partial Test Ban Treaty (ядерного оружия) |
Договор о частичном запрещении ядерных испытаний | Partial Test Ban Treaty |
Договор о частичном запрещении ядерных испытаний | Partial Nuclear Test Ban Treaty |
Договор о частичном / ограниченном запрещении испытаний ядерного оружия | Limited Test Ban Treaty |
Договор о ядерных взрывах в мирных целях | Peaceful Nuclear Explosions Treaty |
договор с профсоюзами о ставках заработной платы | trade union contract |
договора о выполнении работ | contract for the performance of work (ROGER YOUNG) |
Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения | Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Seabed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof |
договора о слиянии и договора о присоединении | mergers and acquisitions (Mergers and acquisitions (M&A) are transactions in which the ownership of companies, other business organizations or their operating units are transferred or combined. As an aspect of strategic management, M&A can allow enterprises to grow, shrink, and change the nature of their business or competitive position. From a legal point of view, a merger is a legal consolidation of two entities into one entity, whereas an acquisition occurs when one entity takes ownership of another entity's stock, equity interests or assets. From a commercial and economic point of view, both types of transactions generally result in the consolidation of assets and liabilities under one entity, and the distinction between a "merger" and an "acquisition" is less clear. WK Alexander Demidov) |
договоры банковского счета и договоры о кредитной линии | bank account agreements and credit facility agreement (Lavrov) |
договоры о создании профессиональных пенсионных систем | agreements on the creation of occupational pension systems (ABelonogov) |
дополнительное соглашение о внесении изменений к кредитному договору | amended facility agreement (Alexander Matytsin) |
дополнительное соглашение о расторжении договора перестрахования | cancellation premium endorsement (cancellation premium endorsement for reinsurance policy No. 123 4uzhoj) |
заключение договоров о госзакупках | public contracting (elira) |
заключили настоящий договор о нижеследующем | it is hereby agreed as follows (ROGER YOUNG) |
заключить договор о нижеследующем | do hereby agree and contract as follows (AD Alexander Demidov) |
заключить договор о нижеследующем | enter into this Contract as follows (AD Alexander Demidov) |
заключить договор о проведении ремонтных работ | put in a repair order (Finally, you need to know one very important question that you should ask everyone before you put in a repair order: Купить новое дешевле, чем ремонтировать старое? (Is it cheaper to buy a new one than fix the old one?) If there is a pause, hang up the phone and head to the mall (Michele Berdy)) |
закон о трудовом договоре | employment contracts act (sm.ee ВВладимир) |
индоссамент о включении страхования ответственности работодателя в договор страхования общей гражданско-правовой ответственности работодателя | stop gap endorsement (в странах, где государство имеет монополию на страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний и где в такое страхование не входит страхование ответственности работодателей // An endorsement that is primarily used to provide employers liability coverage for work-related injuries arising out of exposures in monopolistic fund states (fund workers compensation policies do not provide employers liability coverage). If the employer has operations in nonmonopolistic states, the endorsement is attached to the workers compensation policy providing coverage in those states. For employers operating exclusively in a monopolistic fund state, the endorsement is attached to the employer's general liability policy. 4uzhoj) |
иск о нарушении договора | breach of contract claim (The party commencing a breach of contract claim is termed the Claimant. The party the claim is brought against is the Defendant. LE Alexander Demidov) |
иск о нарушении условий договора | breach of contract claim (A breach of contract claim is commenced by issuing proceedings in court (usually the County Court or the High Court for higher value claims). This is sometimes referred to as ‘bringing an action'. LE – АД) |
иск о нарушении условий договора | breach of contract claim (A breach of contract claim is commenced by issuing proceedings in court (usually the County Court or the High Court for higher value claims). This is sometimes referred to as ‘bringing an action'. LE Alexander Demidov) |
Конвенция о договорах международной купли-продажи товаров | Convention on Contracts for the International Sale of Goods (ООН Alexander Demidov) |
Конвенция ООН о международных договорах купли-продажи товаров | UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods |
Конвенция Организации Объединённых Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов | Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea (Vera27) |
Конференция участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора | the Review Conference on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (ДНЯО Кэт) |
международный договор о поощрении и защите капиталовложений | investment treaty (Agreement between two or more countries to ensure, among other things, that (1) investors of the signatory country are allowed to hire top management personnel of any nationality, (2) have the right to make investment related transfers, (3) assets belonging to one signatory country's investors in the other signatory country can only be expropriated in accordance with the international law, and (4) investors will have access to binding international arbitration in dispute settlement. Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov) |
международный договор Российской Федерации о реадмиссии | international readmission agreement of the Russian Federation (ABelonogov) |
нарушить условия договора о прекращении огня | violate a cease-fire |
нарушить условия договора о прекращении огня | break a cease-fire |
обязательство о выполнении всех строительных работ в соответствии с техническими условиями договора | contract bond (подрядчика заказчику) |
оговорка в чартере о праве фрахтователя переуступить заключённый им договор фрахтования другому лицу | cession clause |
Организация договора о коллективной безопасности | Collective Security Treaty Organisation (ОДКБ – CSTO: The Russian-backed Collective Security Treaty Organisation (CSTO) has agreed to send in military forces to Kazakhstan to combat what has been called a “terrorist threat” after thousands of Kazakhs across the country continued to protest despite the resignation of the current sitting government. theepochtimes.com Anglophile) |
Организация договора о Юго-Восточной Азии | South-East Asia Treaty Organization |
подписать договор о прекращении огня | sign a cease-fire |
предварительный договор о заключении договора | precontract (n.) A contract preceding another Х n.) a contract of marriage which, according to the ancient law, rendered void a subsequent marriage solemnized in violation of it. Found op A precontract is then drawn up, finalising the price and completion date, and a 10 % deposit is paid. TIMES, SUNDAY TIMES 2002). Collins thinkexist.com Alexander Demidov) |
предварительный договор о заключении договора | pre-contract contract (You could have a pre-contract contract, and it could be binding, basically a contract of intent – without knowing what has been signed or what ... Alexander Demidov) |
приказ о вызове в суд по иску о нарушении договора за печатью | writ of covenant |
Примерные условия договора о срочных сделках на финансовых рынках | Model Futures Contract Terms (Alexander Demidov) |
Примерные условия договора о срочных сделках на финансовых рынках | Model Futures Terms (Alexander Demidov) |
Протокол о порядке вступления в силу международных договоров, направленных на формирование договорно-правовой базы таможенного союза, выхода из них и присоединения к ним | Protocol on the Procedure for the Entry into Force of International Agreements Which Are Intended to Form a Contractual Legal Framework for the Customs Union and for Withdrawal from and Accession to the Customs Union (E&Y ABelonogov) |
пункт лицензионного договора, предусматривающий ответственность лицензиара в случае нарушения третьим лицом патента, на использование которого выдана лицензия, или в случае предъявления третьим лицом иска о нарушении принадлежащих ему патентных прав | indemnity clause |
свидетельство о регистрации или учредительный договор | certificate of formation (аналог certificate of incorporation в некоторых штатах Lavrov) |
сейсмологическая проверка договора о запрещении ядерных испытаний | seismological verification of a nuclear test ban |
служащие по договору о найме | hired staff |
соблюдать положения договора о нераспространении ядерного оружия | observe the provisions of the non-proliferation treaty |
Соглашение между Австралией и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия | Agreement between Australia and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (ABelonogov) |
Соглашение между Сторонами Североатлантического договора о статусе их вооружённых сил | Convention between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces (от 19 июня 1951 г. asia_nova) |
соглашение о расторжении трудового договора | employment termination agreement (Alexander Demidov) |
сотрудник, работающий по договору о найме | contract employee (Johnny Bravo) |
статья договора о выходе | opt-out clause (13.05) |
Стороны заключили настоящий договор о нижеследующем | it is hereby agreed between the parties that (irka19851) |
судебное постановление о признании договора недействительным | decree of nullity (Anglophile) |
уведомление о расторжении договора | termination notice (или о прекращении соглашения, контракта Ker-online) |
условие о расторжении договора | cancellation clause (ROGER YOUNG) |
Устав Организации Договора о коллективной безопасности | Charter of the Collective Security Treaty Organization (Alexander Demidov) |
этот договор об аренде является документом о праве собственности на эту землю | this lease is a document of title to land |