DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing днём | all forms | exact matches only
RussianEsperanto
базарный деньbazartago
будний деньlabortago
был последний день января тысяча восемьсот восемьдесят седьмого годаestis la lasta de Januaro mil-okcent-okdek-sepa (для того, чтобы указать год, можно использовать порядковые числительные, но это всё меньше и меньше используется в языке эсперанто Alex_Odeychuk)
был последний день января тысяча восемьсот восемьдесят седьмого годаestis la lasta de Januaro en la jaro mil-okcent-okdek-sepa (31 января 1887 г. Alex_Odeychuk)
в деньĉiutage (globalvoices.org Alex_Odeychuk)
в деньen unu tago (Alex_Odeychuk)
в начале второй половины дняfrue posttagmeze (Andrey Truhachev)
в один деньen unu tago (Речь идет о дне, который знаком говорящему, но не слушателю. В этом случае слово unu играет роль полуопределённого артикля. Alex_Odeychuk)
в один деньunu tagon (Alex_Odeychuk)
в один прекрасный деньunu belan tagon
в первой и во второй половине дняmatene kaj posttagmeze (Alex_Odeychuk)
в первые десять днейen la unuaj dek tagoj (если бы было сказано la dek unuaj tagoj, то можно было воспринять dek как часть порядкового числительного, т.е. la dek-unuaj tagoj - одиннадцатые дни Alex_Odeychuk)
в первые дниen la fruaj tagoj (... de la invado – ... вторжения)
в первый день нового годаen la unua tago de la nova jaro (Alex_Odeychuk)
в первый день текущего годаen la unua tago de la kuranta jaro (Alex_Odeychuk)
в первый день этого годаen la unua tago de la kuranta jaro (Alex_Odeychuk)
в понедельник в первой и во второй половине дняmatene kaj posttagmeze de lundo (Alex_Odeychuk)
в течение всего дняla tutan tagon (Alex_Odeychuk)
в течение двух дней и одной ночиdum du tagoj kaj unu nokto (Mi veturis dum du tagoj kaj unu nokto. - Мы ехали в течение двух дней и одной ночи (два дня и одну ночь). Alex_Odeychuk)
в течение дняdumtage
в тот деньen tiu tago (Alex_Odeychuk)
в тот день, когдаen la tago, kiam (Alex_Odeychuk)
в тот же деньen la sama tago (Alex_Odeychuk)
в тот же деньtiutage (Alex_Odeychuk)
в тот же день, когдаen la sama tago kiam (Alex_Odeychuk)
в тот же день, что иen la sama tago kiam (Alex_Odeychuk)
в тот же самый деньen la sama tago (Alex_Odeychuk)
в тот же самый день, когдаen la sama tago kiam (Alex_Odeychuk)
в тот же самый день, что иen la sama tago kiam (Alex_Odeychuk)
в этот же деньtiutage (Alex_Odeychuk)
весь деньplena tago
весь деньla tutan tagon (Alex_Odeychuk)
Всемирный день ребёнкаInternacia Infana Tago (Andrey Truhachev)
вторая половина дняposttagmezo (после 12:00 Alex_Odeychuk)
вторая половина дняdua tagduono (osintsev)
вчерашний деньhieraŭo
выходной деньripoza tago
годовщина со дня рожденияnaskiĝdatreveno (de ... – ... кого именно Alex_Odeychuk)
годовщина со дня рожденияdatreveno de la naskiĝo (Alex_Odeychuk)
два дня и одну ночьdu tagojn kaj unu nokton (Mi veturis du tagojn kaj unu nokton. - Мы ехали два дня и одну ночь. Alex_Odeychuk)
день активной деятельностиagotago (Alex_Odeychuk)
день выдачи зарплаты день оплатыsalajrotago
день выдачи зарплаты день оплатыpagtago
день знакомстваinterkona tago (друг с другом участников мероприятия Alex_Odeychuk)
день неделиdum merkredoj
день Нептунаneptunfesto
день отдыхаripoztago
день отдыхаripoza tago
день отпускаferio
день похоронtago de la enterigo (Andrey Truhachev)
день прибытияalvena tago (Alex_Odeychuk)
день приездаalvena tago (Alex_Odeychuk)
день рожденияnaskiĝtago
день рожденияnaskiĝotago
день рожденияtago de naskiĝo (Alex_Odeychuk)
день рожденияnaskiĝa tago
день святого Валентинаtago de sankta Valenteno
день траураtago de funebrado (Alex_Odeychuk)
десять лет со дня смертиantaŭ dek jaroj mortis (такого-то человека Alex_Odeychuk)
длиться 80 днейdaŭri 80 tagojn (Alex_Odeychuk)
днём так светлоdum la tago estas tiel lume (Alex_Odeychuk)
до последнего календарного дня июняantaŭ la lasta tago de Junio (Antaŭ la lasta tago de Junio vi devas trovi laboron. - До последнего календарного дня июня вы должны найти работу. Alex_Odeychuk)
до последнего календарного дня июня вы должны найти работуantaŭ la lasta tago de Junio vi devas trovi laboron (Alex_Odeychuk)
до сегодняшнего дняĝis hodiaŭ (Alex_Odeychuk)
до сегодняшнего дняĝis nun (Alex_Odeychuk)
добрый день!bonan tagon!
дольше дняpli longan je unu tago (Alex_Odeychuk)
дольше одного дняpli longan je unu tago (Alex_Odeychuk)
дольше, чем один деньpli longan je unu tago (Alex_Odeychuk)
желаю хорошего дняmi deziras al vi bonan tagon (букв. - "я желаю вам хорошего дня" Alex_Odeychuk)
за деньen unu tago (Alex_Odeychuk)
за 7 днейdum 7 tagoj (Alex_Odeychuk)
за четыре дняen kvar tagoj (Alex_Odeychuk)
завтрашний деньmorgaŭo
интересный деньinteresa tago (Alex_Odeychuk)
каждый деньĉiun tagon (alboru)
каждый деньen ĉiu tago (Se mi legos en ĉiu tago po dek kvin paĝoj, mi finos la tutan libron en kvar tagoj. – Если я буду читать каждый день по пятнадцать страниц, я закончу всю книгу за четыре дня. Alex_Odeychuk)
каждый деньĉiutage (alboru)
каникулярный деньferio
Международный день ​​дружбыInternacia Tago de Amikeco (Alex_Odeychuk)
Международный день трудящихсяInternacia laborista tago (Andrey Truhachev)
Международный день трудящихсяTago de la Laboristoj (Andrey Truhachev)
Международный день трудящихсяTago de Internacia Laborista (Andrey Truhachev)
на каждый деньpor ĉiu tago (Alex_Odeychuk)
на каждый отдельный деньpor ĉiu aparta tago (Alex_Odeychuk)
на протяжении всего дняla tutan tagon (Alex_Odeychuk)
на сегодняшний деньpor la hodiaŭa tago (Alex_Odeychuk)
на седьмой день неделиla sepan tagon de la semajno (Alex_Odeychuk)
на следующий деньen la sekva tago (Alex_Odeychuk)
нерабочие дниferiado (Alex_Odeychuk)
нерабочие дниferioj
нерабочий деньlibertago
нерабочий деньlibera tago (Alex_Odeychuk)
нерабочий деньferio (urbrato)
никогда я не любила его сильнее, чем в тот день, когда он уехал отсюдаneniam mi amis lin pli multe, ol en la tago, kiam li de tie ĉi forveturis (Alex_Odeychuk)
один деньunu tagon (Alex_Odeychuk)
один день был сильный дождьunu tagon estis forta pluvo (Alex_Odeychuk)
он приходит каждый день точно в восемьli venas ĉiun tagon akurate je la oka
он родился в тот же день и на том же месте, что и яli naskiĝis en la sama tago kaj en la sama loko kiel mi (букв. - "как я" Alex_Odeychuk)
он родился в тот же день и на том же месте, что и яli naskiĝis en la sama tago kaj loko kiel mi (букв. - "как я" Alex_Odeychuk)
особенный деньspeciala tago (Alex_Odeychuk)
первая половина дняantaŭtagmezo (до 12:00 Alex_Odeychuk)
по прошествии нескольких днейpost kelkaj tagoj (Alex_Odeychuk)
по часу в деньpo unu horo ĉiutage
получать пять рублей в деньricevi kvin rublojn por la tago
последний день январяla lasta de Januaro (Alex_Odeychuk)
почти как днёмpreskaŭ kiel dum la tago (Alex_Odeychuk)
продолжительность рабочего дняlabordaŭro
проходить с разницей в несколько днейokazi ene de kelkaj tagoj unu de la alia (Alex_Odeychuk)
рабочий деньlabora tago
распорядок дняtagordo
с сегодняшнего дняde nun
с энтузиазмом принять участие в праздновании Международного женского дняpartopreni kun entuziasmo la festadon de la Internacia Virina Tago (Alex_Odeychuk)
свободный деньlibertago
сегодня чей-то день рожденияhodiaŭ estas ies tago de naskiĝo (Alex_Odeychuk)
сегодняшний деньhodiaŭo
со дняekde la dato de (ekde la dato de la unuaj publikaĵoj - со дня появления первых публикаций Alex_Odeychuk)
со дня своего основанияDe sia ekesto (alboru)
спустя десять лет до дня смертиantaŭ dek jaroj mortis (такого-то человека Alex_Odeychuk)
столетие со дня рожденияcentjariĝo de la naskiĝo (de ... - такого-то человека Alex_Odeychuk)
столетие со дня смертиcentjariĝo de la forpaso (de ... - такого-то человека Alex_Odeychuk)
сумрачный деньgriza tago
там было так светло, почти как днёмestis tie tiel lume, preskaŭ kiel dum la tago (Alex_Odeychuk)
траурный деньtago de funebrado (Alex_Odeychuk)
уже несколько днейjam kelkajn tagojn (Alex_Odeychuk)
через два дня после этогоdu tagojn post tio (Du tagojn post tio Ґi forveturis Norvegujon. - Через два дня после этого она уехала в Норвегию. Alex_Odeychuk)
через день после этогоunu tagon post tio (Alex_Odeychuk)
через несколько днейpost kelkaj tagoj (Alex_Odeychuk)
через три дняpost tri tagoj
читать каждый деньlegi en ĉiu tago (Alex_Odeychuk)
шесть других днейla ses unuaj tagoj (Alex_Odeychuk)
это случилось в какой-то один из первых десяти днейtio okazis iam en la unuaj dek tagoj (Alex_Odeychuk)
это случилось когда-то в первые десять днейtio okazis iam en la unuaj dek tagoj (Alex_Odeychuk)
110-я годовщина со дня учреждения Всемирной ассоциации эсперантоla 110-jariĝo de UEA (Alex_Odeychuk)
ясный деньhela tago