DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing держать руку | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
барабанная палочка, которую держат в правой рукеlower stick
боясь упасть, она крепко держалась за столб обеими рукамиshe grasped the post with her hands for fear of falling
в баскетболе – бросок в кольцо, при котором игрок прыгает прямо под кольцом, держа мяч в одной или двух руках, зависает в воздухе и заколачивает мяч в корзину сверхуslam dunk (Lu4ik)
всё держать в своих рукахbe in the driver's seat
выпустить из рук то, за что держалсяslip from one's hold
девочка держала отца за рукуthe girl was holding her father's hand
деньги у него в руках не держатсяmoney won't stay in his hands
держа в своих руках, имея под своим контролемon top of something
держась за рукиholding hands (напр., о влюбленных Andrey Truhachev)
держась за рукиhand in hand (Tetiana Merega)
держась за рукуhand in hand with (I walked to the movie hand in hand with my girlfriend Taras)
"держать в руках"have sth. in the palm of one's hand
держать в рукахkeep a tight hand upon
держать в рукахkeep under
держать в рукахkeep a tight hand over
держать кого-л. в рукахkeep a rein over
держать в рукахmanubrium
держать кого-либо в рукахkeep a strict hand over
держать кого-либо в рукахhave someone under thumb
держать что-либо в рукахhold something in arms
держать кого-либо в рукахhold someone in hand
держать в рукахhave the whip over
держать в рукахhave the whip of
держать кого-либо в рукахhave on the hip
держать кого-либо в рукахhave in pocket
держать кого-либо в рукахhave at good hank
держать кого-либо в рукахbear in hand
держать в рукахkeep in check
держать кого-либо в рукахkeep a check on
держать в рукахhold in check
держать в рукахkeep in hand
держать в рукахhandle
держать кого-либо в рукахhave someone under one's thumb
держать кого-л. в рукахkeep a strict hand over one
держать в рукахbear one in hand (кого-л.)
"держать в руках"have sb. in the palm of one's hand
держать в руках и направлятьride the whirlwind (восстание и т. п.)
держать в рукеpalm
держать в рукеclutch
держать кого-либо в своих рукахhave on toast
держать кого-либо в своих рукахhave by the throat
держать кого-либо в своих рукахtwist around finger
держать что-либо в своих рукахkeep a check on
держать в своих рукахhold the keys
держать в своих руках рычаги властиkeep one's hand on the tiller (Anglophile)
держать всё в своих рукахbe the top dog
держать кого-л. за рукуhold smb.'s hand
держать кого-либо за рукуhold someone by the hand
держать за рукуhold the hand of (кого-либо Alex_Odeychuk)
держать кого-либо в рукахget a person on the hip
держать кого-либо за рукуhold someone by the hand (fulgidezza)
держать на расстоянии вытянутой рукиkeep within reach (LisKa AlisKa)
держать на рукахnurse
держать кого-либо на рукахhold in arms
держать партнёра на одной рукеbalance a partner on one hand (об акробатах и т.п.)
держать под рукойhave available (напр., руководство пользователя nelly the elephant)
держать под рукойkeep at one's fingertips (VLZ_58)
держать под рукойkeep handy (You never know when you'll need a screwdriver, which is why many folks keep it handy in their car trunk. • Always keep a couple of plastic bags handy for your valuables.)
держать под рукойkeep close at hand (ART Vancouver)
держать кого-л. под рукуhold smb.'s arm
держать кого-л. под рукуhold smb. by the arm
держать при себе, иметь под рукойkeep something to hand (irisha_m)
держать ребёнка за рукуhold the child by the hand (a bull by the horn, the basket by the handle, the box by the rope, etc., и т.д.)
держать руки по швамstand at attention
держать руки чистымиkeep one's hands clean (warm, etc., и т.д.)
держать руку горстьюcup one's hand
держать руку горстьюcup hand
держать руку на пульсеhave a keen sense of the pulse of (bookworm)
держать руку на пульсеhave one's finger on the pulse (to be familiar with the most recent developments: Whoever designed the new model obviously had their finger on the pulse – it's precisely the sort of computer everyone's been waiting for. Taras)
держать руку на пульсеstay relevant (godiva)
держать руку на пульсеmonitor
держать руку на пульсеkeep abreast of (the developments, events, etc. Арнольдыч)
держать руку на пульсеfeel the pulse of
держать руку на пульсеbe on top of it (Tanya Gesse)
держать руку на пульсеkeep one's eye on the ball (Viacheslav Volkov)
держать руку на пульсеconstantly stay informed about ongoing changes
"держать руку на пульсе"keep an ear to the ground (to make sure that you always know what is happening in a situation teterevaann)
держать руку на пульсеkeep up to speed
держать руку на пульсеkeep one's finger on the pulse (Anglophile)
держать руку на пульсе, участвоватьhand on (Анна Ф)
держать своих учеников и т.д. в рукахcontrol one's pupils (oneself and others, the man, etc.)
держать себя в рукахtake hold of oneself
держать себя в рукахkeep one's temper
держать себя в рукахtake a grip on oneself (Anglophile)
держать себя в рукахhold oneself together (felog)
держать себя в рукахstay in control (Александр_10)
держать себя в рукахbe one's own man
держать себя в рукахguard one's temper
держать себя в рукахcage the rage (Taras)
держать себя в рукахwalk the line (to exercise self-control Taras)
держать себя в рукахkeep one's temper (Bullfinch)
держать себя в рукахkeep one's temper in line (felog)
держать себя в рукахkeep one's temper in check (You couldn't keep your temper in check.)
держать себя в рукахkeep one's head (Anglophile)
держать себя в рукахcage the tiger (Taras)
держать себя в рукахgovern one's temper
держать себя в рукахcontrol oneself (kee46)
держать себя в рукахkeep a grip on oneself (VLZ_58)
держать себя в рукахget together
держать себя в рукахdo with
держать себя в рукахget a grip (bigmaxus)
держать себя в рукахcontrol feelings
держать себя в рукахkeep it together (papillon blanc)
держать себя в рукахcontain oneself (Игорь Primo)
держать себя в рукахplay it cool (Anglophile)
держать себя в рукахtake a hold on oneself (Anglophile)
держать себя в рукахget ahold of oneself
держать "синицу в руках"make do with (вместо "журавля в небе")
держать "синицу в руках"make do (вместо "журавля в небе")
держать словари и т.д. под рукойkeep dictionaries reference books, brushes, etc. handy
держать сумку в рукеhold the bag in one's hand (both hands over one's head, the creature before one's face, etc., и т.д.)
держать что-н. в рукахhold something in one's arms
держать чью-либо судьбу в своих рукахhold someone's fate in one's hands (SirReal)
держать этих людей в своих рукахhold these people in grip
держаться за рукиhold hands (Юрий Гомон)
держи под рукой словарьhave a dictionary close by (Viola4482)
держи себя в рукахhold yourself up! (musichok)
держи себя в рукахhold your nerve (Keep calm,I tell myself. Hold your nerve.  Сова)
держи себя в руках!pull yourself together! (Anglophile)
держись за мою рукуkeep hold of my hand
домохозяйке очень важно уметь держать себя в рукахit's important to be self-contained for a house-wife
его надо держать в рукахhe needs keeping under
жена крепко держит его в рукахhis wife has a firm hold over him
зачем вы держите ребёнка на руках?why are you holding the child in your arms?
колотушка, которую держат в правой рукеlower stick
крепко держать в своих рукахhold by the ears (Anglophile)
крепко держать в своих рукахhave by the ears (Anglophile)
крепко держать себя в рукахkeep a tight hold upon oneself
крепко держаться двумя рукамиhold tight on with both hands
крепко держаться за руки во время ходьбыinterlock hands in walking
не держать себя в рукахblow one's top
не держать себя в рукахblow a fuse
одной рукой он держался за перилаhe held on to the rail with one hand
он держал в своих руках в тисках значительную часть всего штатаhe had a lock on a large part of the state
он держал руки за спинойhe kept his hands behind his back
он держал руку на сердцеhis hand was over his heart
он держит его в рукахhe has a hold over him
он держит команду в рукахhe controls the crew
он крепко держал мальчика за рукуhe held the boy's hand firmly in his own
он протянул палку, которую держал в рукеhe put forth his staff that he had in his hand
он умеет держать себя в рукахhe knows how to command himself
она держала ребёнка на рукахshe held the child in her arms
они держались за рукиthey held each other's hands
они держались за рукиthey were holding hands
они держались за рукиthey held hands
Пожимай руку правой, а в левой держи каменьShake with one hand, but hold a rock in the left (z484z)
прочно держать рычаги власти в своих рукахhave a tight grip on the reins of power
прочно держать рычаги власти в своих рукахhave a firm grip on the reins of power
ребёнок крепко держался за руку материthe child gripped his mother's hand
рука, которая держит лукbow hand (левая; правая)
рука, которая держит лук или смычокbow hand (левая; правая)
рука, которая держит поводьяbridle hand
рука, которая держит смычокbow hand (левая; правая)
стараться держать себя в рукахguard against losing one's temper
твёрдо держать в рукахhave taped (что-либо)
учитель держит свой класс в рукахthe teacher has good control over his class