Russian | English |
действовал в рамках закона | acted within the law (AlexP73) |
действовать без оглядки на закон | defy the law |
действовать в рамках закона | do the right things (sankozh) |
действовать в соответствии с законами природы | obey the laws of nature (the dictates of one's heart, instincts, the law of gravitation, the attraction of the earth, etc., и т.д.) |
действовать в соответствии с законом | act as laid down in the law (kee46) |
действовать в соответствии с законом | act within the law |
действовать вопреки законам природы | fly in the face of nature |
действовать на основании закона | act with the authority of the law |
действовать по закону | abide by the law (Alexander Demidov) |
действовать против законов природы | act contrary to nature (AlexP73) |
действующие законы | laws still in vigor |
действующие законы | laws on the books (Still, there are a few laws on the books that may be discriminatory. splitbox) |
действующие законы | current legislation (rechnik) |
действующие законы | law for the time being in force (mascot) |
действующий в силу закона | statutable |
действующий закон | current law (rechnik) |
новый закон действует в нашу пользу | the new law operates to our advantage |
новый закон действует не в нашу пользу | the new law operates to our disadvantage |
закон, действующий в отношении конкретных лиц | special act |
закон действующих масс | law of the mass action |
область, где действовали датские законы | Dane law (в Британии в Х в.) |
область, где действовали датские законы | Danelaw (в Британии в Х в.) |
область, где действовали эти законы | Dane-law |
следует действовать в соответствии с законом | one should act as laid down in the law |
этот закон этот билль будет действовать значительно дольше | this law this bill will run much longer |
этот закон действует в нашу пользу | this law operates to our advantage |