Russian | English |
без этого условия я и пальцем не двину | one condition without which I won't stir a peg |
быстро двинуться | spank |
быть не в состоянии двинуться с места | have a bone in arm |
все двинулись к двери | there was a general movement toward the door |
вы первый двинетесь | you shall have the start |
двинемся в путь до наступления темноты | let us set out before it gets dark |
двинуть в глаз | plug in the eye |
двинуть в зубы | punch in the teeth (jollyhamster) |
двинуть в обратном направлении | back |
двинуть назад | back |
двинуть по кругу | rotate |
двинуть по кругу | circulate |
двинуть по кругу | revolve |
двинуть по челюсти | chin |
двинуться боком | passage |
двинуться на кого-либо на что-либо броситься | make a move towards (к кому-либо, чему-либо) |
двинуться в обратном направлении | back |
двинуться в путь | start on way |
двинуться в путь | set forth on one's journey |
двинуться в путь | set forth on one's travels |
двинуться в путь | saddle |
двинуться в путь | set out |
двинуться вперёд | go ahead |
двинуться к | make one's way toward (Tamerlane) |
двинуться к югу | south |
двинуться на рынок | troop to the market |
двинуться на кого-либо на что-либо направиться | make a move towards (к кому-либо, чему-либо) |
двинуться прочь | stalk out (Aly19) |
не двинуться с места | not to stir from the spot |
двинуться с места | not to stir from the place |
двинуться с решительным видом | confront (dreamjam) |
двинуться через поля | strike out across the field |
если мы сейчас не двинемся в путь, нас застигнет ночь | if we don't set forward soon, darkness will overtake us |
если ты двинешься с места, буду стрелять | if you stir I shall shoot |
машина двинулась вперёд | the car moved on |
меня стиснули, и я не мог двинуться | I was jammed in and could not move |
мы сейчас двинемся дальше | we'll start going again shortly |
не двинуться с места | not to budge |
не двинуться с мёртвой точки | fail to gain traction |
не могу двинуться ни взад, ни вперёд | I can't move forward or back (Technical) |
никто не двинулся | no move was made |
новый директор двинул дело | the new director has got things moving |
ночь была слишком тёмной, чтобы двинуться в путь | the night was too dark to move |
он встал и, с трудом переставляя ноги, двинулся в бар | he got up and tramped heavily into the bar |
он двинул ферзя вперёд | he advanced his queen |
он двинулся было уходить | he made as if to go |
он со всей силы двинул этому мужику в челюсть | he gave the man a belt on the jaw |
он угрожающе двинулся на меня | he advanced upon me in a threatening manner |
он угрожающе двинулся на меня | he advanced on me in a threatening manner |
поезд запыхтел и двинулся | the train chugged along |
после этого Цезарь двинулся на восток | now Caesar marched East |
с места не двинуться | not to move a foot |
с места не двинуться | not to stir a foot |
с места не двинуться | not to lift a foot |
спешно двинуть войска вперёд | press the troops forward |
толпа двинулась вперёд | the crowd pressed forward |
уже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому | it's getting dark, let's gather up our things and start for home |
услышав взрыв, мы не могли двинуться с места | the explosion riveted us to the spot |
я был не в состоянии двинуться | I was powerless to move |
я двинул его прямо в челюсть | I hit him flush on the jaw |
я двинулся по полям, чтобы добраться до ближайшей дороги | I took across some fields for the nearest way |
я не могу двинуться | I can't move |