DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing даром | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бедный студент в Кембриджском университете, получающий пищу от стола богатых студентов даромsizer
бедный студент в Кембриджском университете, получающий пищу от стола богатых студентов даромsizar
без даровungifted
безотговорочный дарa pure gift
безусловный дарa pure gift
бесценный дарinestimable blessing (A.Rezvov)
божий дар и яичницаcompare apples and oranges
быть практически даромbe a steal (Дмитрий_Р)
в дарas a gift (Andrey Truhachev)
в дарas a present (Andrey Truhachev)
в качестве дараas a gift (Andrey Truhachev)
в качестве дараas a present (Andrey Truhachev)
вам эта наглость даром не пройдётyou won't get away with such impertinence
великие, с могучим даром воображения художникиgreat and pregnant artists
великолепный дарprincely gift
вечный дарeternal gift (напр., обручальное кольцо scherfas)
вновь обрести дар речиfind voice
вновь обрести дар речиrecover one's powers of speech (Wakeful dormouse)
вновь обрести дар речиregain one's powers of speech (Wakeful dormouse)
вновь обрести дар речиfind tongue
вознесение даровelevation of the host
возношение даровelevation of the host (за обедней)
волшебный дарglamour gift
волшебный дарglamour-gift
врождённый дарnatural aptitude (vlad-and-slav)
врождённый дарnative talent (Abysslooker)
врождённый дарinnate gift (Mari-ria)
все его усилия и т.д. пропадают даромall his efforts their resources, all her labours, etc. are wasted
все его усилия пропали даромbe thrown away all his efforts were thrown away
даваться даромcost nothing
данайские дарыGreek gifts
дар божийGod's gift (Andrey Truhachev)
дар Божийfree gift
дар божийGod-given talent (Евгений Шамлиди)
дар, за который получателю приходится в конце концов заплатитьfree lunch
дар изображатьdescriptive talent (события, людей и т. п.)
дар к изучению языковthe gift of tongues
дар к языкамthe gift of tongues
дар красноречияgift of the gab (Franka_LV)
дар красноречияthe gift of eloquence
дар красноречияgift of gab (triumfov)
дар красноречияskill in speech
дар небесgodsend (перен.: "this new job is a godsend!" Рина Грант)
дар общительностиsocial skills
дар полководцаcaptainship
дар портретистаfelicity in painting portraits
дар предвиденияfuture sight (= second sight Bullfinch)
дар предвиденияforesight
дар природыnature's gift (WiseSnake)
дар природыfound object
дар природыblessing
дар природыgift of the nature (WiseSnake)
дар природыgift of nature (WiseSnake)
дар рассказчикаgift for narrative (Andrey Truhachev)
дар рассказчикаstorytelling gift (Игорь Primo)
дар речиfaculty of speech
дар речиsped
дар речиutterance
дар речиthe gift of the gab
дар речиvocality
дар речиgift of speech
дар речиgift of gab
дар речиone’s ability to speak
дар речиpower of speech (dumb – Lacking the power of speech. Used of animals and inanimate objects. – источникdimock)
дар речиspeech
дар речиspeech power
дар свышеgodsend (Vadim Rouminsky)
дар словаthe gift of the gab
дар словаgift for speaking
дар словаspeech
дар словаgift of eloquence
дар словаgift of gab
дар словаone’s ability to speak
дар словаutterance
дар толкованияinterpretation
дар убежденияpersuasion skills (Рина Грант)
дар-эс-саламdaressalam
дар ясновиденияclairvoyant skill
даром время терятьloaf away time
даром есть хлебnot be worth one's salt (Anglophile)
даром не надоwouldn't take it for free (4uzhoj)
даром не пройдётwill not get away with sth. (He won't get away with that. – Ему это даром не пройдёт. • She won't get away with that. – Ей это даром не пройдёт. ART Vancouver)
даром не пройдётnot to get away with (Interex)
даром ничего не получишьnothing for nothing
даром ничто не даётсяyou get nothing for nothing
даром потерять времяslumber away
даром работатьpick up straws
даром терять времяdawdle
даром терять времяloiter away time
даром терять времяwaste one's time
даром терять времяslumber away
даром тратить времяsquander time
даром тратить времяloiter away time
даром тратить времяidle time
даром тратить времяlose time
даром тратить времяtrifle away one's time
даром тратить времяwaste one's time
даром тратить времяsquander one's time
даром тратить времяidle away one's time
даром тратить порохwaste effort
даром чтоnever mind (She was beautiful – never mind she was only a ghost. Рина Грант)
даром чтоe'en though
даром чтоeven though (even though he was bigger, he never looked down on me Val_Ships)
дары данайцевGrecian gift
дары данайцевGreek gift
дары землиproduce from the land (denghu)
дары моряfruits of the sea (sankozh; Не используется https://forum.wordreference.com/threads/sea-fruits-fruits-of-the-sea.1760152/ BC_777)
дары моряproduce from the sea (в том числе, рыба denghu)
дары природыnature's offerings (Technical)
дары природыnatural blessings (Irina Verbitskaya)
дары природыthe gifts of nature
дары природыwild harvest (bojana)
дары смертиgive of death (feroman4)
Дары ФрёбеляFroebel gifts (Mira_G)
дать пропасть даромleave to waste (shergilov)
делать дарendow (учреждению, на благотворительные цели и т.п.)
делать дарendow
делать дарыendow (на благотворительные цели)
дешевле только даромat rock-bottom price
добровольный дарgratification
достаться даромcost nothing
достаться кому-либо даромfall into one's lap (13.05)
его дар – лучшее доказательство его щедростиhis donation speaks volumes for his generosity
его слова не прошли даромhis words sank in
его таланты пропадают даромhis talents are lying idle
его усилия не пропали даромhis efforts were not wasted
его усилия не пропали даромhis efforts were not in vain
его усилия пропали даромhis efforts were wasted
ей это даром не пройдётshe won't get away with this
Ей это даром не пройдётshe won't get away with it (ART Vancouver)
Ему это даром не пройдётhe won't get away with it (ART Vancouver)
есть даром хлебnot to be worth one's salt
жить за счёт даров природыlive off the fat of the land
за такую цену это просто даром!at this price it's a gift!
замечание не пропало даромthe remark told
зачем платить за то, что можно получить даром?why buy the cow if you can get the milk for free?
защитник, обладающий даром убежденияpersuasive advocate
земля, минеральные богатства и прочие дары природыoriginal goods
и даром не надоone wouldn't take it as a gift (В.И.Макаров)
и даром не надоone wouldn't have it as a gift (В.И.Макаров)
игра даромlove game
играть даромplay for love
изобразительный дарdescriptive talent
иметь дарhave a knack (Patterson has a knack for page-turning suspense Taras)
иметь дар кhave a genius for (Дмитрий_Р)
иметь дар к иностранным языкамhave the gift of tongues
иметь дар красноречияhave the gift of the gab (Franka_LV)
иметь дар предвиденияhave a crystal ball (Taras)
иметь дар предсказанияhave a crystal ball (Taras)
иметь дар убежденияhave the gift of the gab (Franka_LV)
иметь ораторский дарbe gifted with eloquence
источник, питавший его поэтический дарthe fountainhead of his poetic power
коллективный дарtribute
коллективный дарtestimonial (особ. преподнёсенные публично)
"Константинов дар"the Donation of Constantine
купить что-л. даромbuy smth. for a song
купить почти даромbuy for a song (6Grimmjow6)
лицо, получающее дарdonee
лицо, получившее дарdonee
лишать дара речиblank
лишать дара речиstrike dumb (Anglophile)
лишать дара словаstrike dumb
лишаться дара речиsee a wolf
лишившийся дара речиtongue tied
лишившийся дара речиtongue-tied (от стеснения, изумления)
лишить кого-л. дара речиstrike smb. speechless
лишить кого-л. дара речиstrike smb. dumb
лишить кого-либо дара речиstrike dumb
лишить дара речиdumb
лишить дара словаstrike dumb
лишиться дара речиbe utterly speechless (на какое-то время Anglophile)
лишённый дара словаspeechless
математический дарa turn for mathematics
мне этого и даром не нужноI wouldn't give it houseroom
мы не даром потратили времяit was time well-spent
наделять даромbless (sankozh)
наделённый божьим даромcharismatic
наделённый даром предвиденияprescient
настоящий дар небесtruly a gift from above
наши труды не прошли даромthe trouble we took paid off
наши усилия не пропали даромsuccess has rewarded our efforts (увенчались успехом)
не даромnot for free
не даром есть свой хлебearn one's salt
не даром есть хлебearn one's salt
не даром жеeven (Even their emperors, sovereigns of almost all the world, eagerly embraced opportunities of sailing hither, and of spending their days here. Не даром же их императоры, властители едва ли не всего мира, страстно стремились воспользоваться удобным случаем, что бы приплыть сюда и провести здесь свои дни. Сынковский)
не пройти даромpay off (напр., "my constant practice has finally paid off" – "мои постоянные тренировки не прошли даром" Рина Грант)
не пройти даром with дляnot to be lost upon (of a lesson)
не пройти даромhave serious consequences for (with dat.)
не пройти даромsink in (The father's threat sank in all right – Pavel stopped taking drugs. Угрозы отца не прошли даром: Павел перестал принимать наркотики. • Paul is a lapsed Catholic, but the values of his small-town Catholic education sank in, and he remains one of the truest Christians I know. Сomandor)
не развивать своего дараhide talents in a napkin
не терять времени даромnot let the grass grow under one's feet (Anglophile)
не терять времени даромbe quick off the mark (Anglophile)
не терять времени даромquick off the mark (KotPoliglot)
не терять даром времениwaste no time (pfedorov)
не теряя времени даромwith a sense of speed (Wakeful dormouse)
не тратьте даром времениdon't waste your time
ни один удар не проходит даромevery blow tells
ниспосланный дарobvention
обладать даромhave a knack (Taras)
обладать даром красноречияhave a way with words (Liv Bliss)
обладать даром красноречияhave a gift with words (Anglophile)
обладающий даром предвиденияclear-sighted
обладающий даром предвиденияclear sighted
обладающий даром предвиденияforesighted
обладающий даром речиspeaking
обрести дар речиfind tongue
обрести дар речиfind one's voice
обрести дар речиbring oneself to do something (Ivan1992; to do something уже означает разговаривать? SirReal; скорее собраться с духом Jamato)
обрести дар речиfind one's tongue
он был так удивлён, что на какой-то миг потерял дар речиhe was so surprised that he was momentarily unable to speak
он даром что учитель, а своих детей не умел воспитатьeven though he's a teacher, he didn't know how to bring up his own children
он делал дары церквам и монастырямhe endowed churches and monasteries
он имеет дар рассказчикаhe has a gift for narrative (Andrey Truhachev)
он купил это совсем даромhe paid next to nothing for it
он купил это совсем даромhe bought it for a song
он лишился дара речиhis tongue failed him
он лишился дара речиwords failed him (epoost)
он лишился дара речиhe was tongue-tied (murad1993)
он лишён дара речиhe has no gift of utterance
он обладает даром подражанияhe is a great mimicker
он обладает даром подражанияhe is a good mimic
он обладает даром подражанияhe is a great mimic
он обладает даром рассказчикаhe has a gift for narrative (Andrey Truhachev)
он обладал необычным даром собирать вокруг себя друзейhe had a strange gift of attracting friends
он обрёл дар речиhe found his tongue
он потерял дар речиhe was bereft of the power of speech
он потерял дар речиhe lost his power of speech
он потерял дар речиhe has lost the power of speech
он слов даром не тратитhe doesn't waste words
он этого и даром не возьмётhe wouldn't even take it as a gift
она имеет дар убеждатьpersuasion hangs upon her tongue
она купила это совершенно даромshe paid next to nothing for it
она лишена дара красноречияshe lacks eloquence
они согласились, даром хотя я их предупреждалthey agreed even though I warned them
они согласились, даром что я их предупреждалthey agreed e'en though I warned them
они согласились, даром что я их предупреждалthey agreed even though I warned them
ораторский дарreadiness of speech
оскорбление лишило его дара речиthe insult left him speechless
от оскорбления он буквально потерял дар речиthe insult left him speechless
отдавать почти даромsell at rock-bottom prices
отдавать почти даромsell for a song
отдам даром заголовок объявленияgiveaway (ненужную одежду, продукты, книги: Giveaway! ART Vancouver)
отдать что-либо даромgive away free (без денег)
отдать почти даромgive a thing for a crust of bread
отдать почти даромsell for a song
отказаться от дараabandon the gift
очень щедрый дарlavish gift
очень щедрый дарextravagant gift
памятный дарpresentation (ART Vancouver)
передавать в дарdonate
передавать в дар обществуdedicate
переданный в дарdonative
передать в дарdonate
передать что-либо в дарmake a donation of to (кому-либо)
передача в дарdonation
переутомление и т.д. не проходит для него даромthe strain the great exertion, the hard work, hard life, etc. tells upon him
печать дара Святого Духаobsignation
писательский дарpencraft
Подарки, дары, плюшки, дивидендыgetties (allp1ne)
поднести дарtestimonialize
поистине дар небесtruly a gift from aboon
поистине дар небесtruly a gift from above
получать даромget a free ride
получающий в дарgrantee
получающий дарgrantee
получающий дарdonee
получить даромget for nothing
получить что-либо даром или в кредитget on the nod
получить что-либо даромget something for nothing
получить что-то почти даромget something for a song (bu_booh)
посмертный дарbequest
поспешишь-даром время потеряешьhaste makes waste
потерявший дар речиdumbstruck (от удивления NGGM)
потерявший дар речи от страхаspeechless with fear
потерявший дар речи от удивленияspeechless with surprise
потерявший дар речи от яростиspeechless with rage
потерял дар речиwords failed him (от негодования и т. п. Taras)
потерять время даромlinger
потерять дар речиbe rendered speechless (alia20)
потерять дар речиlose one's tongue
потерять дар речиbe utterly speechless (Anglophile)
потерять дар речиhave lost tongue
потерять дар речиlose one's powers of speech (Wakeful dormouse)
потерять дар речи от изумленияbe speechlessly amazed
потерять дар речи от изумленияbe speechlessly amazed
почти даромat rock-bottom price
почти даромfor peanuts
почти даромat a rock-bottom price
почти даромat a give-away price
почти даром отдаватьsell at a nominal price
почти лишившийся дара речиsemi-speechless (Taras)
почти потерявший дар речиsemi-speechless (Taras)
почти что даромfor a song (Anglophile)
поэтический дарAganippe
практически даромwith chump change
практически даромfor next to nothing (Anglophile)
преподнести в дарmake a free present ("Not only will I clear him, Mr. Jones, but I will make you a free present of the name and description of one of the two people who were in this room last night." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
преподнести в качестве дараdonate
преподносить в дарdonate
преподносить в качестве дараdonate
приносить в дарdo homage
приносить в дарperform homage
приносить в дарpay homage
приносить в дарpresent
"Приношение даров"the Bringing of Offerings (иконограф. сюжет)
природный дарnatural gift (This man has a natural gift for public speaking. – Этот человек – прирожденный оратор. Dollie)
природный дарdowry
пропадать даромgo for naught
пропадать даромgo to waste (Belka Adams)
пропасть даромcome to nought (4uzhoj)
пропасть даромgo for nothing (VLZ_58)
пропасть даромbe lost upon (someone); your kindness is lost upon him – он не понимает, не ценит вашей доброты)
пропасть даром дляbe lost on upon, someone (кого-либо)
пропасть даром дляbe lost on upon, someone (кого-либо)
пророческий дарthe vision of a prophet
путать Божий дар с яичницейapples and oranges (askandy)
пять лет в тюрьме не прошли ему даромfive years in prison have left their mark on him
работать даромmake no money (Walked into a coffee shop to find barista with huge grin on his face. “I just got some good news! The company is going to pay for our Uber home,” he said. He went on to tell me he spent $50 for a 10-minute Uber ride to work because of the bus strike, and was basically making no money today. (Twitter) ART Vancouver)
развивать дарbring out a talent (Taras)
редкостный дарsingular gift
ритуальное празднество с приношением даровpotlatch (у американских индейцев)
роскошный дарprincely gift
связать дар с обременительными условиямиsaddle a gift with onerous condition
святые дарыsacrament
смертоносный дарshirt of Nessus
снова обрести дар речиfind one's tongue
сосуд, в котором хранятся дарыpyx (в католической церкви)
сосуд, в котором хранятся дарыpix (в католической церкви)
сравнивать божий дар с яичницейcompare apples and oranges (Taras)
счастливый дарblessing
сын унаследовал её музыкальный дарshe transmitted her musical gift to her son
творческий дарcreative Skill
Тебе это даром не пройдётyou won't get away with it (ART Vancouver)
терять время даромlinger
терять дар речиchoke
терять даромwaste (деньги, время, энергию, усилия)
терять даром времяloiter away one's time
терять даром времяmisspend one's time
то же, что foresighted: обладающий даром предвиденияforesightful (alex58)
то, что отдаётся в дарgrantee
тот, кто получает дарpresentee
тот, кто получает подарок или дарpresentee
тратить время даромlounge away time
тратить даромwaste
тратить порох даромwaste one's energies
у него был необычный дар собирать вокруг себя друзейhe had a strange gift of attracting friends
у него есть дар рассказчикаhe has a gift for narrative (Andrey Truhachev)
умение / дар овладевать вниманием присутствующихCommanding presence
уступать фактически даромsell for a song
уступить почти даромsell for a song
уступить фактически даромsell for a song
хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебяI wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do
человек, любящий даром поестьled captain
человек, наделённый даром предвиденияvisionary (ART Vancouver)
человек отличается от животных даром речиman is distinguished from the animals by the gift of speech
что-либо доставшееся даромjelly
чуть ли не даромfor a pittance (A.Rezvov)
щедрый дарgenerous gift
щедрый дарliberality
щедрый дарlargesse
щедрый дарhandsome gift (KozlovVN)
это ей не даром досталосьshe had to go through a lot for it
это ему даром не пройдётhe'll pay for this
это ему даром не пройдётhe won't get away with that
это ему не даром досталосьit cost him something
это ему не даром досталосьhe did not get it without any trouble
это не даром даётсяit comes with a price (Elenq)
это очень дёшево, это почти что даромthat's a bargain at this price
это почти что даромthat's a bargain at this price
это так даром не пройдётthe matter will not rest there
это тебе даром не пройдётtake it out of
этот редкий дар он унаследовал от отцаhe has taken over from his father this rare gift
этот урок не пропал для него даромthis lesson has not been lost upon him
я не стану даром терять время и тотчас же приступлю к работеI shall lose no time in beginning work
я никогда не трачу даром времениtime never lies on my hands
я отдал это ему даромI gave it to him for nothing
я почти лишился дара речиI am semi-speechless (Taras)
я этого и даром не возьмуwouldn't even take that as a gift
я этого и даром не возьму, мне этого и даром не надоI wouldn't have it at a gift