Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Arabic
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Finnish
German
Hungarian
Italian
Japanese
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
година
|
all forms
Russian
English
в лихую
годину
through a time of troubles
в подмётки не
годиться
cannot hold a candle
(to someone – кому-либо)
в подмётки не
годиться
be unable to hold a candle to
(+ dat.)
в подмётки не
годиться
not to be fit to hold a candle
(to someone – кому-либо)
в подмётки не
годиться
not good enough to dust
someone's
shoes
(
Anglophile
)
в самую мрачную
годину
in the darkest days
(
Ivan Pisarev
)
в самую мрачную
годину
in the darkest times
(
Ivan Pisarev
)
в самую мрачную
годину
in the darkest periods
(
Ivan Pisarev
)
в самую мрачную
годину
during the darkest periods
(
Ivan Pisarev
)
в самую мрачную
годину
during the darkest times
(
Ivan Pisarev
)
в самую мрачную
годину
in the darkest of times
(
Ivan Pisarev
)
в самую тяжелую
годину
in the darkest times
(
Ivan Pisarev
)
в самую тяжелую
годину
during the darkest periods
(
Ivan Pisarev
)
в самую тяжелую
годину
during the darkest times
(
Ivan Pisarev
)
в самую тяжелую
годину
in the darkest days
(
Ivan Pisarev
)
в самую тяжелую
годину
in the darkest periods
(
Ivan Pisarev
)
в самую тяжелую
годину
in the darkest of times
(
Ivan Pisarev
)
в суровую
годину
during the dark ages of
в тяжёлую
годину
in hour of need
(
Don Quixote
)
в тяжёлую
годину
in a rough time
(
Don Quixote
)
годившиеся
в дочери
paternally sanctioned children
(
Gracie
)
годиться
в матери
be a cradle snatcher
(
Anglophile
)
годиться
в матери
be a cradle snatcher
(
Anglophile
)
годиться
в матери
be old enough to be
someone's
mother
(
Anglophile
)
годиться
в отцы
be a cradle snatcher
(
Anglophile
)
годиться
в отцы
be a cradle snatcher
(
Anglophile
)
годиться
для
be suited for
to, something
(чего-либо)
годиться
для верховой езды
ride
(о грунте)
годиться
для телепередачи
televise
даже в самую мрачную
годину
even in the darkest times
(
Ivan Pisarev
)
даже в самую мрачную
годину
even in the darkest days
(
Ivan Pisarev
)
даже в самую мрачную
годину
even during the darkest times
(
Ivan Pisarev
)
даже в самую мрачную
годину
even in the darkest periods
(
Ivan Pisarev
)
даже в самую мрачную
годину
even during the darkest periods
(
Ivan Pisarev
)
даже в самую мрачную
годину
even in the darkest of times
(
Ivan Pisarev
)
даже в самую тяжелую
годину
even in the darkest times
(
Ivan Pisarev
)
даже в самую тяжелую
годину
even in the darkest days
(
Ivan Pisarev
)
даже в самую тяжелую
годину
even during the darkest times
(
Ivan Pisarev
)
даже в самую тяжелую
годину
even in the darkest periods
(
Ivan Pisarev
)
даже в самую тяжелую
годину
even during the darkest periods
(
Ivan Pisarev
)
даже в самую тяжелую
годину
even in the darkest of times
(
Ivan Pisarev
)
его изящная рука скорее
годилась
для прялки, чем для копья
his delicate hand seemed fitter for the distaff than the spear
его нервы никуда не
годились
his nerves were shot
лихая
година
time of trouble
лихая
година
hard times
(
Anglophile
)
не
годиться
serve no purpose
не
годиться
be unfitted for
не
годиться
кому-л.
в подмётки
not fit to hold a candle to
(sb.)
не
годиться
для ответственного поста
be unfit for a position of trust
ни к черту не
годиться
suck
никуда не
годиться
be no good at all
никуда не
годиться
be of no use
никуда не
годиться
be worth nothing
он
годился
ей в отцы, но тем не менее пытался приставать к ней
he was old enough to be her father, yet here he was, trying to hit on her
(
Taras
)
переждать лихую
годину
weather the storm
тяжкая
година
year of severe hardship
тяжёлая
година
time of trouble
я не вижу на что бы это
годилось
I don't see of what earthly use the thing can be
Get short URL