DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing говорить правду | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в суде свидетель обязан говорить правдуa witness in court is obligated to tell the truth
в суде ты должен говорить чистую правдуwhen you come before the judge, you must speak the exact truth
в том, что вы говорите, много правдыthere is a great deal of truth in what you say
в том, что он говорит, нет ни капли правдыthere is not a shred of truth in what he says
в том, что он говорит, нет ни слова правдыthere isn't a word of truth in what he says
"Во времена всеобщей лжи говорить правду — это воистину революционный поступок."In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act.
"Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок."In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act.
"Во времена всеобщей лжи говорить правду — это экстремизм."In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. (George Orwell)
"Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм."In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. (George Orwell)
выиграть от того, что будешь говорить правдуgain by telling the truth (by coming at once, by making use of the tools, etc., и т.д.)
говорите правду, иначе худо будет!tell the truth, otherwise it'll be bad!
говорить всю правдуtell the truth and shame the devil
говорить всю правдуtell the truth (В.И.Макаров)
говорить всю правдуspeak the truth and shame the devil
говорить всю правдуsay the truth and shame the devil
говорить горькую правдуtell a home truth (triumfov)
говорить кому-либо неприятную правдуbe plain with (someone)
говорить не всю правдуfudge
говорить кому-либо неприятную правдуbe plain with
говорить правдуbe for real (witness)
говорить правдуspeak the truth (вслух)
говорить правдуcall it like you see it (munjeca)
говорить правдуtell the truth
говорить правду, а не выдумыватьsay verity, and not to fable
говорить кому-либо правду в глазаbe plain with (someone)
говорить кому-либо правду в глазаbe plain with
говорить чистую правдуspeak the plain truth (Why are people "haters" when they speak the plain truth and don't excuse people's dumb actions? ART Vancouver)
если говорить правдуto say the truth and shame the devil
если говорить правдуto speak the truth and shame the devil
если говорить правдуto tell the truth
если говорить правдуto speak the truth
если говорить правдуto tell the truth and shame the devil
если говорить правдуto tell you the truth
если говорить правдуto say the truth
именем закона призываю вас говорить правдуI adjure you to speak the truth
любить, чтобы люди говорили правдуlike people to tell the truth (her to be within reach, children to go to bed early, etc., и т.д.)
мне показалось, что он не говорит правдыit struck me that he was not telling the truth
он говорил правду, что было видно по его лицуhe was telling the truth, as you could see by his face
он говорит правдуhe says right
он не говорил правду, а морочил насhe was not telling the truth, but was faking
побожиться говорить правдуswear to speak the truth (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.)
под присягой говорить правдуbe under oath to tell the truth
поклясться говорить правдуswear to speak the truth (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.)
правду говорятit is truly said (как вводная фраза Vadim Rouminsky)
предупреждаю, что вы обязаны говорить правдуI adjure you to speak the truth
совесть принудила его говорить правдуconscience impelled him to speak the truth
торжественно обещать говорить правдуswear to speak the truth (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.)
честному человеку подобает говорить правдуit becomes a man of honour to speak the truth
честному человеку приличествует говорить правдуit becomes a man of honour to speak the truth
это научит тебя говорить правдуthis will teach you to speak the truth
я говорю ему правду в глазаI am severe on him
я говорю только правдуI speak the truth the next way (Shakespeare)
я не знаю, говорит ли он правдуI don't know whether he is telling the truth
я подумал, что он говорит правдуhis words rang true I thought
я полностью убеждён, что он говорит правдуI am fully satisfied of the truth of his statement
я прошу вас подтвердить, что я говорю правдуI appeal to you to say whether I am speaking the truth
я уверен, что он говорит правдуI am certain that he is telling the truth
я хочу, чтобы люди говорили правдуI like people to tell the truth
я чувствую, что он говорит правдуI feel that he has told the truth