DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing глядишь | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бессмысленно глядетьstaring senselessly (Interex)
бесцельно глядеть по сторонамgaze about in an idle way
в гроб глядитhe is on his last legs
глядеть вbe looking down in (Alex_Odeychuk)
глядеть в гробhave one foot in the grave
глядеть в могилуhave one foot in the grave
глядеть в оба глазаbe on one's guard
глядеть в рот кому-либоhang on someone's words
глядеть в ротsuck up to
глядеть в ротhang on someone's words (кому-либо)
глядеть вдальlook into the distance
глядеть во все глазаbe on one's guard
глядеть во все глазаbe all eyes
глядеть вонbe ready to depart
глядеть заkeep an eye on
глядеть заlook after
глядеть из-заshow from behind/under
глядеть из-заappear from behind/under
глядеть из-подshow from behind/under
глядеть из-подappear from behind/under
глядеть искосаleer
глядеть косо наbe peeved at
глядеть косо наbe peeved with
глядеть косо наtake a poor view of
глядеть медведемlook surly
глядеть наlook out on
глядеть наlook out (on)
глядеть наface
глядеть наgaze upon
глядеть наpeer at
глядеть наheed
глядеть наmark
глядеть наlook at
глядеть наpay attention
глядеть на удивительное зрелищеgape at an amazing sight
глядеть правде в глазаlook the truth in the eye (Interex)
глядеть с недовериемcast a leery eye (Dude67)
глядеть с прищуромlook with half-closed eyes
глядеть сквозь пальцыturn a blind eye (to; на)
глядеть сквозь пальцы наshut one's eyes to
глядеть сквозь пальцы наwink at
глядеть сквозь пальцы наturn a blind eye to
глядеть фертомlook smug
глядеть фертомbe foppish-looking
глядеться в зеркалоlook at oneself in the mirror
гляди в оба!take notice! (Ольга Матвеева)
гляди в обаkeep your eyes peeled! (Рина Грант)
гляди в обаstay safe
гляди в оба!mind your eye!
гляди-каlo and behold (Inna Oslon)
гляди, неcareful that (Гляди, не усни! (Careful that you don’t fall asleep!)17berdy)
глядите в оба!mind your eye!
глядите, солнце взошло!look, the sun is up!
глядите, солнце встало!look, the sun is up!
глядишь быthere is there's no telling (Liv Bliss)
глядя в прошлоеretrospectively (vernerhalt)
глядя во все глазаwith eyes broad open
глядя на камень, скульптор видит различные фигуры, которые могут быть высечены из негоa sculptor may see different figures implicit in a block of stone
глядя на камень, скульптор видит различные фигуры, которые могут быть высечены из негоsculptor may see different figures implicit in a block of stone
глядя на себя, он бы воскликнул "ах!"One would exclaim "Ah" looking at oneself
глядя на себя, он бы воскликнул "ах!"One'd exclaim "Ah" looking at oneself
глядя на себя, он бы воскликнул "ах!"He'd exclaim "Ah" looking at himself
глядя на себя, он бы воскликнул "ах!"He would exclaim "Ah" looking at himself
глядя поdepending on (+ dat.)
глядя по обстоятельствамdepending on circumstances
глядя по обстоятельствамaccording to circumstances
глядящий далеко в будущееlong-sighted for the future (msn.com Alex_Odeychuk)
дети заливались смехом, глядя на выходки клоунаthe children laughed at the clown's antics
задумчиво глядеть на огоньlook thoughtfully at the fire
идти куда глаза глядятwander aimlessly
идти куда глаза глядятrun adrift
идти куда глаза глядятfollow one’s nose
идти куда глаза глядятfollow nose
идти куда глаза глядятfollow one's nose
идти куда глаза глядятwalk without purpose (lulic)
как в воду гляделmust have second sight (Franka_LV)
как в воду гляделby the pricking of one's thumbs (Фразеологизм употребляется для выражения предвидения негативных явлений – He knew something terrible was about to happen by the pricking of his thumbs VLZ_58)
как в воду гляделas if he were clairvoyant
как будто в воду глядел!he must have second sight!
как в воду гляделas if he had inside information
косо глядеть наsquint (что-л.)
косо глядеть наskelly (что-л.)
куда вы идёте, на ночь глядя?where are you going so late in the evening?
куда глаза глядятover the hills and far away (4uzhoj)
куда глаза глядятwherever the road takes you (kotarsis)
куда глаза глядятbefore one's nose
купить не глядяbuy a pig in a poke (Don’t buy clothes from the internet it is like buying pig in a poke – Не покупай одежду в интернете, это всё равно, что купить кота в мешке Taras)
на зиму глядяlate in the fall
на ночь глядяwhen it's nearly dark (Anglophile)
не глядяon the spot (Dude67)
не глядяwithout looking (Dude67)
он изумлённо глядел на багажhe looked amusedly at the baggage
он пристально глядел на меняhe stared at me intently
он решит это, глядя по обстоятельствамhe'll decide according to circumstances
он с отвращением глядел на грязную комнатуhe looked disgustedly at the dirty room
отправиться куда глаза глядятwander out
отправиться куда глаза глядятwander forth
подписать что-либо не глядяsign something blind (As in: Decrees Signed Blind, Woman Attorney Says google.com Alexander Oshis)
покупать не глядяbuy a pig in a poke (Taras)
поторопитесь, он того и гляди вернётсяhe is liable to be back any minute
поторопитесь, он того и гляди вернётсяhurry up
пристально глядетьgaze
пристально глядящий человекgazer
сделанный не глядяmade without the aid of sight
скряга радовался, глядя на своё золотоthe miser gloated over hia gold
скряга радовался, глядя на своё золотоthe miser gloated over his gold
словно в воду гляделas if he were clairvoyant
словно в воду гляделas if he had inside information
сосредоточенно глядетьpore (на что-либо – at)
того и глядиone would expect (at any moment)
того и глядиany minute now (Interex)
того и глядиat any minute
того и глядиat any time (Того и гляди ребёнок заплачет (The baby might start crying at any time.)berdy 2017)
того и глядиat any moment (Водители плачут – того и гляди, дорога развалится (The drivers are weeping – at any moment the road might fall apart.) 17berdy)
того и гляди разразится грозаthe weather is thundery
тут, того и гляди, ссора начнётсяit looks as if a quarrel will break out any minute
ты глядиblimey (Vadim Rouminsky)
убегу я отсюда, куда глаза глядятI'll go any place as long as I get out of here
улыбаться, глядя на ребёнкаsmile upon the child (upon the gurgling baby, upon his sister, etc., и т.д.)
что вы глядите на меня?why are you looking at me?