Russian | English |
бессмысленно глядеть | staring senselessly (Interex) |
бесцельно глядеть по сторонам | gaze about in an idle way |
в гроб глядит | he is on his last legs |
глядеть в | be looking down in (Alex_Odeychuk) |
глядеть в гроб | have one foot in the grave |
глядеть в могилу | have one foot in the grave |
глядеть в оба глаза | be on one's guard |
глядеть в рот кому-либо | hang on someone's words |
глядеть в рот | suck up to |
глядеть в рот | hang on someone's words (кому-либо) |
глядеть вдаль | look into the distance |
глядеть во все глаза | be on one's guard |
глядеть во все глаза | be all eyes |
глядеть вон | be ready to depart |
глядеть за | keep an eye on |
глядеть за | look after |
глядеть из-за | show from behind/under |
глядеть из-за | appear from behind/under |
глядеть из-под | show from behind/under |
глядеть из-под | appear from behind/under |
глядеть искоса | leer |
глядеть косо на | be peeved at |
глядеть косо на | be peeved with |
глядеть косо на | take a poor view of |
глядеть медведем | look surly |
глядеть на | look out on |
глядеть на | look out (on) |
глядеть на | face |
глядеть на | gaze upon |
глядеть на | peer at |
глядеть на | heed |
глядеть на | mark |
глядеть на | look at |
глядеть на | pay attention |
глядеть на удивительное зрелище | gape at an amazing sight |
глядеть правде в глаза | look the truth in the eye (Interex) |
глядеть с недоверием | cast a leery eye (Dude67) |
глядеть с прищуром | look with half-closed eyes |
глядеть сквозь пальцы | turn a blind eye (to; на) |
глядеть сквозь пальцы на | shut one's eyes to |
глядеть сквозь пальцы на | wink at |
глядеть сквозь пальцы на | turn a blind eye to |
глядеть фертом | look smug |
глядеть фертом | be foppish-looking |
глядеться в зеркало | look at oneself in the mirror |
гляди в оба! | take notice! (Ольга Матвеева) |
гляди в оба | keep your eyes peeled! (Рина Грант) |
гляди в оба | stay safe |
гляди в оба! | mind your eye! |
гляди-ка | lo and behold (Inna Oslon) |
гляди, не | careful that (Гляди, не усни! (Careful that you don’t fall asleep!)17berdy) |
глядите в оба! | mind your eye! |
глядите, солнце взошло! | look, the sun is up! |
глядите, солнце встало! | look, the sun is up! |
глядишь бы | there is there's no telling (Liv Bliss) |
глядя в прошлое | retrospectively (vernerhalt) |
глядя во все глаза | with eyes broad open |
глядя на камень, скульптор видит различные фигуры, которые могут быть высечены из него | a sculptor may see different figures implicit in a block of stone |
глядя на камень, скульптор видит различные фигуры, которые могут быть высечены из него | sculptor may see different figures implicit in a block of stone |
глядя на себя, он бы воскликнул "ах!" | One would exclaim "Ah" looking at oneself |
глядя на себя, он бы воскликнул "ах!" | One'd exclaim "Ah" looking at oneself |
глядя на себя, он бы воскликнул "ах!" | He'd exclaim "Ah" looking at himself |
глядя на себя, он бы воскликнул "ах!" | He would exclaim "Ah" looking at himself |
глядя по | depending on (+ dat.) |
глядя по обстоятельствам | depending on circumstances |
глядя по обстоятельствам | according to circumstances |
глядящий далеко в будущее | long-sighted for the future (msn.com Alex_Odeychuk) |
дети заливались смехом, глядя на выходки клоуна | the children laughed at the clown's antics |
задумчиво глядеть на огонь | look thoughtfully at the fire |
идти куда глаза глядят | wander aimlessly |
идти куда глаза глядят | run adrift |
идти куда глаза глядят | follow one’s nose |
идти куда глаза глядят | follow nose |
идти куда глаза глядят | follow one's nose |
идти куда глаза глядят | walk without purpose (lulic) |
как в воду глядел | must have second sight (Franka_LV) |
как в воду глядел | by the pricking of one's thumbs (Фразеологизм употребляется для выражения предвидения негативных явлений – He knew something terrible was about to happen by the pricking of his thumbs VLZ_58) |
как в воду глядел | as if he were clairvoyant |
как будто в воду глядел! | he must have second sight! |
как в воду глядел | as if he had inside information |
косо глядеть на | squint (что-л.) |
косо глядеть на | skelly (что-л.) |
куда вы идёте, на ночь глядя? | where are you going so late in the evening? |
куда глаза глядят | over the hills and far away (4uzhoj) |
куда глаза глядят | wherever the road takes you (kotarsis) |
куда глаза глядят | before one's nose |
купить не глядя | buy a pig in a poke (Don’t buy clothes from the internet it is like buying pig in a poke – Не покупай одежду в интернете, это всё равно, что купить кота в мешке Taras) |
на зиму глядя | late in the fall |
на ночь глядя | when it's nearly dark (Anglophile) |
не глядя | on the spot (Dude67) |
не глядя | without looking (Dude67) |
он изумлённо глядел на багаж | he looked amusedly at the baggage |
он пристально глядел на меня | he stared at me intently |
он решит это, глядя по обстоятельствам | he'll decide according to circumstances |
он с отвращением глядел на грязную комнату | he looked disgustedly at the dirty room |
отправиться куда глаза глядят | wander out |
отправиться куда глаза глядят | wander forth |
подписать что-либо не глядя | sign something blind (As in: Decrees Signed Blind, Woman Attorney Says google.com Alexander Oshis) |
покупать не глядя | buy a pig in a poke (Taras) |
поторопитесь, он того и гляди вернётся | he is liable to be back any minute |
поторопитесь, он того и гляди вернётся | hurry up |
пристально глядеть | gaze |
пристально глядящий человек | gazer |
сделанный не глядя | made without the aid of sight |
скряга радовался, глядя на своё золото | the miser gloated over hia gold |
скряга радовался, глядя на своё золото | the miser gloated over his gold |
словно в воду глядел | as if he were clairvoyant |
словно в воду глядел | as if he had inside information |
сосредоточенно глядеть | pore (на что-либо – at) |
того и гляди | one would expect (at any moment) |
того и гляди | any minute now (Interex) |
того и гляди | at any minute |
того и гляди | at any time (Того и гляди ребёнок заплачет (The baby might start crying at any time.)berdy 2017) |
того и гляди | at any moment (Водители плачут – того и гляди, дорога развалится (The drivers are weeping – at any moment the road might fall apart.) 17berdy) |
того и гляди разразится гроза | the weather is thundery |
тут, того и гляди, ссора начнётся | it looks as if a quarrel will break out any minute |
ты гляди | blimey (Vadim Rouminsky) |
убегу я отсюда, куда глаза глядят | I'll go any place as long as I get out of here |
улыбаться, глядя на ребёнка | smile upon the child (upon the gurgling baby, upon his sister, etc., и т.д.) |
что вы глядите на меня? | why are you looking at me? |