DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing где | all forms | exact matches only
RussianGerman
балаган, где показывают зверейMenageriebude
Бойцы вспоминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились ониdie Krieger gedenken vergangener Zeit, Gemeinsamer Kämpfe in blutigem Streit
Бойцы поминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились ониdie Krieger gedenken vergangener Zeit, Gemeinsamer Kämpfe in blutigem Streit
быть мыслями где-то далекоsich wegträumen (Паша86)
в Дунае течёт твоя кровь, Где тают радость и печаль. Лишь горе одно сокрыто На твоих влажных лугахDonau quillt dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen
возможность размещения где-либо для проживанияUnterbringungsmöglichkeit (Alex Krayevsky)
вот где веселье!hier ist Betrieb!
вот где движение!hier ist Betrieb!
вот где корень злаdas Übel sitzt hier
вот где масса народу!hier ist Betrieb!
вот он где!da steckt er!
вы уже решили, где мы встретимся?haben Sie schon bestimmt, wo wir uns treffen?
где будут проходить соревнования?wo werden die Wettkämpfe stattfinden?
где бы ниwo alles
где бы он мог быть?wo mag er sein?
где бы это ни былоwo auch immer das sein mag (Andrey Truhachev)
где вещи, которые я положил на стол?wo sind die Sachen, die ich auf den Tisch gelegt habe?
где Вы живёте?wo wohnen Sie?
где Вы живёте в настоящий момент?wo wohnen Sie jetzt?
где Вы живёте сейчас?wo wohnen Sie jetzt?
где Вы остановились?wo ist Ihre Unterkunft?
где Вы родились?Woher kommen Sie?
где вы храните ваши деньги?wo verwahren Sie Ihr Geld?
где же вы пропадаете ?wo bleiben Sie denn?
где же он может быть?wo mag er sein?
где же ты потерял свой кошелёк?wo hast du denn deine Börse verloren?
где же ты потерял свой кошелёк?wo hast du denn deine Geldbörse verloren?
где же ты теперь хочешь найти укрытие?wo willst du jetzt untertauchen?
где здесь можно поесть?wo bekommt man hier etwas zu essen?
где здесь поблизости есть стоянка?wo ist hier in der Nähe ein Halteplatz?
где и когда я увижу тебя?wo und wann kann ich dich treffen?
Где, когда, какой великий выбирал путь, чтобы протоптанней и легче? ... wann und wo ihr saht dass ein großer Geist, auf leichtes Spiel begierig, den breit ausgetretnen Weg betrat!
где-либоirgendwo
где-либо в другом местеirgendwo anders (Andrey Truhachev)
где-либо в другом местеwoanders
где мне можно оставить пальто?wo kann ich meinen Mantel lassen?
где мне найти на это время!wo soll ich die Zeit dazu finden!
где мне расписаться?wo soll ich unterschreiben
где можно было бы взять камень для строительства дома?wo könnte man die Steine zum Hausbau hernehmen?
где мои вещи? я хочу одетьсяwo sind meine Sachen? Ich möchte mich anziehen
где моя одежда? я хочу одетьсяwo sind meine Sachen? Ich möchte mich anziehen
где надо и где не надоauf Deibel komm raus (делать, говорить что-либо)
где-нибудьsonstwo (ещё, в другом месте)
где-нибудьirgendwo
где-нибудь в другом местеirgendwo anders
где-нибудь ещёirgendwo anders (Andrey Truhachev)
где-нибудь ещёwoanders
где они теперь работают?wo arbeiten sie jetzt?
где правит капиталin der Bankwelt
где придётсяwo es zufällig geht (dragonfish)
где пропадает этот мальчишка?wo steckt der Junge?
где стоит твоя машина?wo steht dein Auto?
где стол был яств, там гроб стоитwo gestern noch getafelt wurde, Ist eine Leiche aufgebahrt
где там!mitnichten (Andrey Truhachev)
где твои фото?wo sind deine Fotos?
где твоя благоверная?wo ist dein Weib?
где-тоteils (Andrey Truhachev)
где-тоirgendwo (Лорина)
где-то в другом местеirgendwo anders (Andrey Truhachev)
где-то в маеetwa im Mai (Katerina Iwanowna)
где-то ещёirgendwo anders (Andrey Truhachev)
где-то около 1930-го годаum 1930 herum
где ты проторчал всё это время?wo hast du die ganze Zeit gesteckt?
где ты раскопал эту редкую почтовую марку?wo hast du diese seltene Briefmarke aufgespürt?
где ты это подцепил?wo hast du das wieder aufgelesen?
где ты этого набрался?wo hast du das wieder aufgelesen?
где угодноüberall (Лорина)
где хорошо, там и отечествоVaterland ist da, wo es einem gut geht
где хорошо, там и родинаVaterland ist da, wo es einem gut geht
где хранится багаж?wo wird das Gepäck aufbewahrt?
где чувства нет, усердие не поможет Гётеwenn ihr's nicht fühlt, ihr werdet's nicht erjagen Goethe
где это применимоwo zutreffend (Лорина)
где это слыхано!hat man so et was schon gehört!
город, где живёт население, работающее в близлежащем промышленном центреWohnstadt
город, где происходит конгрессKongressstadt
город, где происходит съездKongressstadt
дом, где мы живём, – старинное зданиеdas Haus, in dem wir wohnen, ist ein altertümliches Gebäude
домашний концерт, где слушателям подают кофеKaffeehauskonzert (nikanikori)
его втиснули в помещение, где уже находилось много народуer wurde in einen Raum eingezwängt, wo sich schon viele Menschen befanden
если ты местный, то скажи, где найти хорошего врачаwenn du hier eingesessen bist, so kannst du mir wohl sagen, wo ein guter Arzt zu finden ist
ещё и сейчас есть города, где существует торговля рабамиnoch heute gibt es Städte, wo man mit Sklaven Handel treibt
жнёт, где не сеялjemand erntet, wo er nicht gesät hat
здесь когда-то был дом, – где он родилсяhier war einst das Haus, wo er geboren wurde
и где его только носит?wo hängt er bloß?
кое-гдеda und dort
кое-гдеhie und da
кое-гдеteilweise (Andrey Truhachev)
кое-гдеzum Teil (Andrey Truhachev)
кое-гдеin manchen Orten
кое-гдеzuweilen (AlexandraM)
кое-гдеhier und da
кое-гдеirgendwo
кое-где были дождевые лужицыhier und da waren Lachen von Regenwasser
кто знает, где тебя ждёт счастьеwer weiß, wo dein Glück dir blüht
лагерь отдыха для детей, где они могут находиться во время каникул по типу пионерского лагеряFeriencamp (Alex Krayevsky)
луг в парке, где разрешается лежать и ходитьLiegewiese
малышка разнюхала, где я спрятал конфетыdie Kleine hat ausgeschnüffelt, wo ich die Bonbons versteckt habe
местность, где не ступала нога человекаeine unbetretene Wildnis
место, где произошёл несчастный случай, находилось, как предполагают, на глубине шестисот метровdie Unglücksstelle befand sich mutmaßlich in 600 Meter Tiefe
место, где просачивается водаSickerstelle
Может быть, вам дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат?Soll ich Ihnen vielleicht noch den Schlüssel zu meiner Wohnung geben, wo ich Geld liegen habe?
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат?Soll ich Ihnen vielleicht noch den Schlüssel zu meiner Wohnung geben, wo ich Geld liegen habe?
мы не знаем, где взять для этого специалистовwir wissen nicht, wo wir die Fachleute dafür hernehmen sollen
мысли были где-то далекоdie Gedanken wanderten in die Ferne
на вопрос "где?"hinter
на вопрос "где?": вin
на вопрос "где?": междуzwischen
на вопрос "где": наauf
на вопрос "где?": передvor (в пространственном значении)
на вопрос "где?": подunter
на вопрос "где?": средиunter
на окраинах, расположенных далеко от центра города, находились казармы, где жили рабочиеin dem weit vom Zentrum entfernten Randgebiet der Stadt gab es viele Mietskasernen, wo die Arbeiter wohnten
надев вечернее платье, она вошла в зал, где уже шёл пирnachdem sie ihre Abendtoilette angelegt hatte, betrat sie den Saal, in dem das Gastmahl schon begonnen hatte
наконец мы попали в маленький ресторанчик, где мы могли поесть и отдохнутьendlich gerieten wir in ein kleines Lokal, wo wir essen und ausruhen konnten
не бросай свои вещи где попалоlass deine Sachen nicht herumliegen
не где-нибудь, а в ...nicht etwa irgendwo, sondern in. (Vas Kusiv)
не иметь, где приклонить головуNicht haben, wo man sein Haupt hinlege
Недавно геофизики тщательно исследовали потухший ... вулкан Мауна-Ки на Гавайских островах, где под затвердевшими слоями лавы обнаружен лёд.der nicht mehr aktive ... Vulkan Mouna-Kea auf Hawaii wurde unlängst von Geophysikern sorgfältig untersucht, da man unter den erhärteten Lava schichten Eis entdeckte (ND 13.5. 72)
неизвестно гдеirgendwo anders
ну и где же ты теперь живёшь?wo haust du jetzt eigentlich?
ну и где же ты теперь приютился?wo haust du jetzt eigentlich?
обнаружить, где кто-либо/что-либо находитсяjemanden/etw ausfindig machen (Alex Krayevsky)
окошко, где принимают вкладыder Schalter für Einzahlungen
окошко, где принимают платежиder Schalter für Einzahlungen
он выдал ему место, где должна состояться встречаer hat ihm verraten, wo das Treffen stattfinden soll
он выудил у него, где это можно найтиer hat bei ihm ausbaldowert, wo das zu haben ist
она не имеет представления, где онsie hat keine Ahnung, wo er ist
она унижала его, где только моглаsie demütigte ihn, wo sie nur konnte
Особенно летом, когда погода позволяет устраивать шоу под открытым небом, люди приходят в больших количествах на концерты, киновечера и мероприятия, где происходят съёмки телепередач.Besonders im Sommer, wenn das Wetter die Open-Air-Veranstaltungen zulässt, kommen die Menschen in Scharen zu Konzerten, Kinoabenden und Fernsehveranstaltungen
отделение кухни, где жарится мясо на грилеGrillraum (в ресторане)
отовсюду, где он останавливался в пути, он посылал ей открытки с приветамиvon allen Stationen seiner Reise sandte er Kartengrüße an sie
оторвать старого человека от места, где он вырос, и переселить в другоеeinen alten Baum versetzen
оторвать старого человека от места, где он вырос, и переселить в другоеeinen alten Baum verpflanzen
очутиться где-либоsich plötzlich irgendwo befinden
павильон со столами для посетителей, где продают напиткиTrinkhalle
повсюду, где звучит немецкая речьso weit die deutsprechen sehe Zunge klingt
Пойду искать по свету, Где оскорблённому есть чувству уголокdie Welt will ich durchjagen, bis sich für mein beleidigtes Gefühl ein stiller Winkel auftut als Asyl
показать кому-либо, где раки зимуют угрозаjemandem zeigen, wo Barthel den Most holt
показать кому-либо где раки зимуютjemandemeins aufs Maul geben
помещение, где можно писатьSchreibzimmer (письма)
помещение, где проводятся собранияVersammlungslokal
после многочисленных расспросов я выведал, где он теперь живётnach langem Fragen habe ich herausbekommen, wo er jetzt wohnt
после многочисленных расспросов я выведал, где он теперь живётnach langem Fragen habe ich herausgefunden, wo er jetzt wohnt
представитель от коллектива, где работает обвиняемыйKollektivvertreter (на судебном процессе в ГДР)
признавайся! Где ты был вчера вечером?beichte! Wo bist du gestern abend gewesen?
пусть устраивается где-нибудь в другом местеer mag sich anderswo umsehen
район, где живут работники предприятияdas Einzugsgebiet eines Betriebes
располагающийся где либоansassig (in einem Ort ansaessig sein Angor)
ресторан, где проводятся собранияVersammlungslokal
родственники терпеливо ждут у шахты, где случилось несчастьеdie Angehörigen harren am Unglücksschacht aus
сообщи мне сразу, где ты будешь житьteile mir gleich mit, wo du wohnst
так вот где была собака зарыта!das also war des Pudels Kern!
так вот где собака зарыта!das also war des Pudels Kern!
так вот где собака зарыта!das also war des Pudels Kern!
так вот где собака зарыта!das also ist des Pudels Kern!
так вот где собака зарыта!da liegt der Hund begraben! (Radischen)
так вот где собака зарыта!das also war des Pudels Kern!
Так вот где таилась погибель моя!Hier also lauert der Tod auf mich
там, где нужноhier genau richtig (levmoris)
Там лучше, где нас нетÜberall ist es besser, wo wir nicht sind (Abete)
театральная пивная, где могут разыгрываться представленияSzenekneipe (Shevi)
ты где, черт возьми, был?wo zur Hölle warst du? (TaylorZodi)
ты не знаешь случайно, гдеweißt du zufällig, wo
узнайте, где он живётstellen Sie fest, wo er wohnt
указывает на нахождение где-либо, на распространение среди кого-либо, чего-либо: наbei
услышать что-либо где-либоvom Hörensagen wissen (MMM90)
установить, где кто-либо/что-либо находитсяjemanden/etw ausfindig machen (Alex Krayevsky)
хорошо там, где нас нетüberall ist es besser, wo wir nicht sind (Queerguy)
что ты хочешь избрать на зиму своей резиденцией?, где ты хочешь обосноваться зимой?wo willst du denn im Winter dein Domizil aufschlagen?
Шар смерти-опаснейший трюк – где мотоциклисты несутся на отчаянных скоростях внутри огромного сетчатого шараTodesfahrer (anoctopus)
Шар смерти-опаснейший трюк – где мотоциклисты несутся на отчаянных скоростях внутри огромного сетчатого шараTodesfahrer (anoctopus)
этаж или отсек в крупном магазине, где собраны уценённые товарыSchnäppchenmarkt (Svetlana17)
этот обычай ещё кое-где встречаетсяdiesen Brauch trifft man noch manchmal an
я где-то по рассеянности оставила сумкуich habe irgendwo in der Zerstreuung meine Tasche liegenlassen
я другой такой страны не знаю, Где так вольно дышит человекDenn es gibt kein andres Land auf Erden, Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt
я ломал себе голову над тем, где взять нужную сумму денегich habe mir den Kopf zerbrochen, wo ich das nötige Geld hernehmen könnte
я смотрел на улицу, где бесконечные колонны войск двигались по направлению к площадиich blickte auf die Straße, wo die endlosen Kolonnen dem Platze zumarschierten