Russian | English |
а где гарантии того, что? | who says...? (VPK) |
Австралийское бюро по гарантиям и нераспространению | Australian Safeguards and Non-Proliferation Office (ABelonogov) |
аннулировать гарантии | dismantle the guarantees (Dias) |
антикоррупционные гарантии | anticorruption warranties (lean_translations) |
банковская гарантия возврата аванса | advanced payment guarantee (Guarantee supplied by a party receiving an advance payment to the party advancing the payment. It provides that the advanced sum will be returned if the agreement under which the advance was made cannot be fulfilled. businessdictionary.com Alexander Demidov) |
Банковская гарантия конкурсной заявки | Bid Bond (nkb) |
банковская гарантия на должное исполнение обязательств | bank performance bond (Alexander Demidov) |
Банковская гарантия по предъявлении подтверждения | Bank Undertaking Against Confirmation (tina.uchevatkina) |
банковская гарантия с платежом по первому требованию | first-demand bank guarantee (Alexander Demidov) |
без гарантии | WOG (WITHOUT GUARANTEE Ying) |
без гарантии обратной совместимости | non-guaranteed backwards compatible (Alex_Odeychuk) |
Безотзывное основное соглашение о гарантии выплаты комиссионного вознаграждения | IMFPA (twinkie) |
Безотзывное основное соглашение о гарантии выплаты комиссионного вознаграждения | irrevocable master fee protection agreement (twinkie) |
безусловная банковская гарантия | unconditional bank guarantee (Alexander Demidov) |
бессрочная гарантия | lifetime warranty (A lifetime warranty is usually a warranty against defects in materials and workmanship that has no time limit to make a claim, rather than a warranty that the product will perform for the lifetime of the buyer. WK Alexander Demidov) |
бессрочная гарантия | a lifetime guarantee |
бессрочная гарантия с ограничениями | lifetime warranty limited (Andy) |
в качестве гарантии | as surety for |
в качестве гарантии | in security for |
в этой области образование – гарантия успеха | in this field education makes for success |
влечь за собой снятие гарантии | void the warranty (Alexander Demidov) |
возобновления гарантии | reinstatement of warranty (Generally, reinstatement of warranty is not a forgone conclusion even with an overdue service done Alexander Demidov) |
встречная гарантия | back-to-back guarantee (Lavrov) |
выигрыш с гарантией | a dead cert |
выполнить передачу прав с полной гарантией права собственности в отношении выигравшей демонстр | execute an assignment with full title guarantee in the copyright (Yeldar Azanbayev) |
выставка нацелена на практическую реализацию Американо-Российского Рамочного Соглашения по нефти и газу, предусматривающего предоставление кредитов и гарантий по кредитам на сумму 2 млрд. долларов) | trade show is designated to promote (the 2 Billion Dollars of loans and loan guarantees available throught the U.S.-Russia Oil and Gas Framework Agreement AllaR) |
гарантией мне служит контракт | I am covered by a contract |
гарантии в отношении ядерных материалов | nuclear materials safeguards |
гарантии за дополнительную плату | sales warranties (отдельно от продукции) |
гарантии защиты личной информации | privacy statement (Vadim Rouminsky) |
гарантии и компенсации | benefits and reimbursements (Alexander Demidov) |
гарантии и компенсации | benefits (Трудовой кодекс Lavrov) |
гарантии и компенсации | benefits and damages (To find out how to obtain accident benefits and damages for your losses, refer to script 188 on "Making a Personal Injury Claim." the simultaneous payment of disability benefits and damages for wrongful dismissal is inconsistent with the underlying assumptions of the ... ... medical bills often referred to as "Personal Injury Protection Benefits" ["PIP Benefits"] and damages for "non economic loss which includes "pain and suffering", ... ... you may entitled to money damages including past wages, pay and benefits; furture wages, pay and benefits and damages for emotional distress, and punitive ... Alexander Demidov) |
гарантии и компенсации при несчастном случае | accident benefits and damages (For more information on accident benefits and damages for accident victims, refer to script 185 on "Insurance Benefits and Compensation for Accident Victims. ... Don't confuse accident benefits with an award for pain and suffering. Accident benefits and damages for pain and suffering are two completely different things. Alexander Demidov) |
гарантии конфиденциальности | privacy statement (Vadim Rouminsky) |
гарантии конфиденциальности | assurances of confidentiality (capricolya) |
гарантии обеспечения охраны прав | safeguards for rights (The processing is necessary for monitoring equality of opportunity, and is carried out with appropriate safeguards for the rights of individuals. | is carried out with appropriate safeguards for the rights and freedoms of data subjects Alexander Demidov) |
гарантии от | guarantees against (elena.kazan) |
гарантии по кредитам третьих лиц | standby letters of credit |
гарантии по недопущению действий коррупционного характера | anticorruption warranties (lean_translations) |
гарантии по чьей-либо задолженности | guarantees of indebtness |
гарантии против экспроприации | expropriation guarantees |
гарантии сохранности рабочих мест | protected employment (dreamjam) |
гарантии социального обеспечения | social security protection (Кунделев) |
гарантии трудовой занятости | job security (dreamjam) |
гарантийное письмо о предоставлении банковской гарантии возврата авансового платежа | advance payment bank guarantee letter (VictorMashkovtsev) |
гарантийные обязательства и срок действия гарантии | guarantee and warranty (Alexey Lebedev) |
гарантия аренды | Rental guarantee (4uzhoj) |
гарантия безопасности | security blanket |
гарантия безотказной работы | failure-free warranty |
гарантия возмещения вреда | indemnity |
гарантия возмещения убытков | indemnity |
гарантия возмещения ущерба | indemnity |
гарантия возмещения ущерба и защиты от ответственности | indemnity and liability (feyana) |
гарантия возмещения ущерба, связанного с валютными операциями | currency indemnity (rns123) |
гарантия выполнения контракта | contract performance security (Alexander Demidov) |
Гарантия, дающая право на обслуживание на дому | in-home warranty (обычно на бытовую технику типа кондиционеров, холодильников и т.д. Ana Grin) |
гарантия действует | warranty is valid (guiselle) |
гарантия для защиты | safeguard (with all its safeguards for the right of a fair trial, and against detention Alexander Demidov) |
гарантия для защиты права | safeguard for the right of (Having secured the rights of the individual, the Treaty in the same Article provides safeguards for the right of the state to rid itself of certain undesirable EC ... Alexander Demidov) |
гарантия завода-изготовителя | bumper to bumper warranty (Alexander Demidov) |
гарантия занятости | job security |
гарантия защиты прав интеллектуальной собственности от требований третьих лиц | third party IPR indemnity (mascot) |
гарантия исполнения контракта | contract performance bond (A written guaranty from a third party guarantor (usually a bank or an insurance company) submitted to a principal (client or customer) by a contractor on winning the bid. A performance bond ensures payment of a sum (not exceeding a stated maximum) of money in case the contractor fails in the full performance of the contract. Performance bonds usually cover 100 percent of the contract price and replace the bid bonds on award of the contract. Unlike a fidelity bond, a performance bond is not an insurance policy and (if cashed by the principal) the payment amount is recovered by the guarantor from the contractor. Also called standby letter of credit, contract performance bond. Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov) |
гарантия качества | performance claim |
гарантия качества и надёжности | quality-reliability assurance |
гарантия качества и надёжности | quality and reliability assurance |
гарантия качества работ | workmanship warranty (Alexander Demidov) |
гарантия лучшей цены | best price guarantee (bigmaxus) |
гарантия на год | a year's guarantee |
гарантия на детали | parts warranty (Mirinare) |
Гарантия на механическую часть | mechanical warranty (оборудования Andy) |
гарантия на размер рентного дохода | Rental guarantee (homesoverseas.ru 4uzhoj) |
гарантия на ремонт | repair warranty (buraks) |
гарантия надлежащего исполнения обязательств | performance guarantee (Alexander Demidov) |
гарантия надлежащего исполнения обязательств по контракту | contract performance guarantee (Alexander Demidov) |
гарантия надёжности и качества | reliability and quality assurance |
гарантия оплаты | security of payment (WiseSnake) |
гарантия от инфляции | a hedge against inflation |
гарантия от производителя | manufacturer warranty (dms) |
гарантия по безопасности, имеющая обязательную силу | binding security guarantee |
Гарантия по общей аварии | General Average Guarantee |
гарантия по первому требованию | first-demand guarantee (Alexander Demidov) |
гарантия покупки | undertaking to purchase (of a bond-based purchase scheme under which property owners could apply to the acquirer for an undertaking to purchase the property at a ... Alexander Demidov) |
гарантия помощи | commitment on aid |
гарантия прав | guarantee of the rights (The country gives a constitutional guarantee of the rights of minorities. OCD Alexander Demidov) |
гарантия пригодности для использования по назначению | warranty of fitness for a particular purpose (Leonid Dzhepko) |
гарантия работы | job security |
гарантия рабочего места | job security |
гарантия самой низкой цены | best price promise (eugenius_rus) |
гарантия самой низкой цены | Price Promise (eugenius_rus) |
гарантия спокойного пользования вещью | covenant for quiet enjoyment |
гарантия справедливости | commitment to justice |
гарантия чистоты прав собственности | warranty of title (Alexander Demidov) |
гарантия экономической, социальной справедливости | commitment to economic, social justice |
где гарантия | how sure are you (в контексте, напр., "how sure are you he didn't lie to us?" – "где гарантия того, что он нам не солгал?" Рина Грант) |
государственная гарантия | public guarantee (grafleonov) |
государственная доверительная гарантия | guarantee of public credibility (Johnny Bravo) |
государственная доверительная гарантия | public faith guarantee (Johnny Bravo) |
группа гарантии качества | Quality Assurance Group |
давать гарантию | guarantee |
давать гарантию | provide a guarantee |
давать гарантию | provide undertaking (Johnny Bravo) |
давать гарантию | vouch |
дать 100-процентную гарантию | give 100 percent guarantee (dimock) |
даю гарантию | I would bet you anything |
даю гарантию | I'll bet you anything |
даю гарантию | I bet you anything |
даю гарантию | I'll bet anything |
двусторонняя гарантия | two-way guarantee |
делать заявления или давать гарантии | make representations or warranties (Alexander Demidov) |
дело сопряжено с большим риском и требует солидных гарантий | the business is too risky without a substantial guarantee |
деятельность по осуществлению гарантий | safeguarding |
добиться гарантий, обеспечивающих | obtain safeguards against (что-либо) |
договор банковской гарантии | bank guarantee instrument (Johnny Bravo) |
договор займа, не предусматривающий обычные для займа обязательства и гарантии со стороны заёмщика | covenant lite (Koltun) |
Договор подряда на производство лекарственных средств, предусматривающий гарантию качества товара | quality assurance agreement for contract manufacture (4uzhoj) |
договоры банковской гарантии | bank guarantee (Lavrov) |
долгосрочная гарантия | lock away |
Европейский фонд гарантий качества в электронном обучении | EFQUEL (European Foundation for Quality in E-Learning Азери) |
Европейский фонд ориентации и гарантий сельского хозяйства | European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (Михаил зайчик) |
его её и т.д. слово - лучшая гарантия | his word is as good as his bond |
его её и т.д. слово - лучшая гарантия | one's word is as good as one's bond |
его слово – лучшая гарантия | his word is as good as his bond |
его часы с гарантией | his watch is under warranty |
ещё один замок как дополнительная гарантия от ограбления | another lock as an additional insurance against thieves |
железная гарантия | rock-solid guarantee (Alexey Lebedev) |
железобетонные гарантии | ironclad guarantees |
заверения и гарантии | representations and warranties (A representation is an assertion as to a fact, true on the date the representation is made, that is given to induce another party to enter into a contract or take some other action. A warranty is a promise of indemnity if the assertion is false. The terms "representation" and "warranty" are often used together in practice. If a representation is not true it is "inaccurate." If a warranty is not true it is "breached." In financing documents (such as loan agreements) representations and warranties are given by the borrower to induce the lenders to make loans. Once the loans are made, if a representation is no longer true, the lenders have the right to enforce their remedies against the borrower. While representations and warranties have different meanings and different remedies under law, in the context of a loan agreement, the differences are irrelevant because the consequences of an inaccurate representation or breach of warranty are provided for contractually in the loan agreement. Related terms Investment Company Act of 1940, as amended (ICA). PLG Rori) |
заверения или гарантии | representation or warranty (Caithey) |
заём под гарантии | guarantor loan (Markus Platini) |
изделия, на которые распространяется гарантия | warranted products (sankozh) |
иметь гарантию | be sure |
индоссамент без гарантии, освобождающий индоссанта от ответственности | qualified indorsement |
Инициатива за гарантию ответственности горнодобывающей отрасли | Initiative for Responsible Mining Assurance (Jasmine_Hopeford) |
исключения из гарантии | warranty exclusions (unrecyclable) |
как есть, без гарантии | as seen, without warranty (Civa13) |
Кейптаунская конвенция о международных гарантиях имущественных прав на подвижное оборудование | Convention on International Interests in Mobile Equipment (самолёты, поезда, космические ЛА и др.; известная также как Кейптаунская конвенция) |
Кейптаунская конвенция о международных гарантиях имущественных прав на подвижное оборудование | Cape Town Convention |
коллективные гарантии | collective guarantees |
Комиссия за гарантию | Guarantee commission (платёжные документы Lavrov) |
компания с ответственностью, ограниченной гарантиями её членов | guarantee limited company (в отличие от ограничения ответственности капиталом vim6) |
компания с ответственностью, ограниченной гарантиями её членов | company limited by guarantee (в отличие от ограничения ответственности капиталом vim6) |
конституционные гарантии | constitutional safeguards |
конституционные правовые гарантии | constitutional safeguards (Alexander Demidov) |
кредитная гарантия | CGF (Credit Guarantee Facility Maxim Prokofiev) |
кредитование с государственной гарантией | state crediting |
культуры сельского хозяйства, на которые распространяется гарантия дотация | basic crops |
культуры сельского хозяйства, на которые распространяется гарантия цен | basic crops |
культуры сельского хозяйства, на которые распространяется гарантия цен или дотация | basic crops |
лицензия на гарантию | warranty license (elena.kazan) |
лицо дающее гарантию | warrantor |
лицо, дающее гарантию | guarantor |
лицо, которому даётся гарантия | guarantee |
лицо получившее гарантию | warrantee |
лицо получивший гарантию | warrantee |
лишиться гарантии | invalidate a warranty (felog) |
материнская гарантия | parental guarantee (Bauirjan) |
Международный комитет по гарантии качества | QAI (Quality Assurance International – Сан-Диего, штат Калифорния, США – организация по независимой сертификации органических продуктов, поддерживающая производство органической продукции в США и по всему миру scherfas) |
минимальная гарантия на использование | minimum usage guarantee (lxu5) |
моё слово в гарантиях не нуждается | my word is my bond |
на гарантии | under guarantee (The watch is still under guarantee. Bullfinch) |
надёжная гарантия | trustworthy guarantee |
нарушение условий гарантии | violation of warranty (sankozh) |
не давать гарантий | provide no undertaking (Johnny Bravo) |
не иметь гарантий | not to be immune to |
не имеющая силу контрактная гарантия | non-operative performance bond (активизируется после выставления аккредитива twinkie) |
не поставленный под гарантии МАГАТЭ | unsafeguarded (о ядерных установках и т.п. grafleonov) |
негативных гарантий безопасности | negative security assurances (bashworth) |
негативных гарантий безопасности | assurances of negative security (bashworth) |
неограниченная пожизненная гарантия | no-hassle warranty ("пожизненная" в этом случае часто относится к жизни пользователя изделия herr_o) |
о дополнительных гарантиях социальной защиты судей и работников аппаратов судов Российской Федерации | Concerning Additional Guarantees of Social Protection for Judges and Administrative Staff of Courts of the Russian Federation (E&Y) |
о предоставлении социальных гарантий Героям Социалистического Труда и полным кавалерам ордена Трудовой Славы | Concerning the Granting of Social Guarantees to Heroes of Socialist Labour and Full Cavaliers of the Order of Labour Glory (E&Y) |
обеспечения банковской гарантии | security of a bank guarantee (WiseSnake) |
общая банковская гарантия | Bankers' Blanket Bond |
объём гарантии | extent of warranty (Stas-Soleil) |
обязательная гарантия безопасности | binding security guarantee |
обязательства по гарантиям | product warranty liabilities |
он купил холодильник с гарантией на три года | he bought a fridge with a three-year guarantee |
оружие сдерживания со стопроцентной рабочей гарантией | deterrent weapon with a 100% guarantee of operation |
Основное соглашение о гарантии выплаты комиссионного вознаграждения | master fee protection agreement (twinkie) |
отказ от гарантии и ограничение устранения неисправностей | disclaimer of warranty and limitation of remedy (Andy) |
отсутствие гарантии занятости | job insecurity (yerlan.n) |
отсутствие гарантии на скрытые дефекты | buyer-beware |
отсутствие гарантии рабочего места | job insecurity (yerlan.n) |
Отсутствие обязательства руководствоваться заверениями и гарантиями | Non-reliance (Lavrov) |
отсутствие обязательства руководствоваться заверениями и гарантиями | non-reliance (Lavrov) |
отсутствие правовых гарантий | lack of due process (свод правил, в соответствии с которым государство должно уважать все права человека. Правовые гарантии уравновешивают полномочия государства с законом страны, защищая человека от произвола власт Alex_Odeychuk) |
Отчисления по социальным гарантиям | Social Security Withholdings Payable (FEFEFE) |
оценочные обязательства по гарантиям | estimated warranty obligations |
Передаваемая банковская гарантия | transferable bank guarantee (4uzhoj) |
период гарантии | warranty period (During warranty the tanks must be replaced, not repaired, for dealers to obtain reimbursement. Seller will repair or replace such goods if they are returned within the following warranty period. Klimzo Alexander Demidov) |
письменная гарантия | a written guarantee |
письменная гарантия | voucher |
письменная гарантия или рекомендация | voucher |
под гарантии | against guarantees of (ABelonogov) |
пожизненная ограниченная гарантия | lifetime warranty limited (Andy) |
положение о гарантии | warranty statement (Alexander Demidov) |
полугодовая гарантия на часы | half a year guarantee on the watch (после ремонта и т. п.) |
Постоянная консультативная группа по осуществлению гарантий | Standing Advisory Group on the SafeguardsImplementation (МАГАТЭ) |
права, подтверждаемые гарантиями | rights conferred by warrants |
правовая гарантия | legal remedy (A legal remedy, also judicial relief or a judicial remedy, is the means with which a court of law, usually in the exercise of civil law jurisdiction, enforces a right, imposes a penalty, or makes another court order to impose its will. WK Alexander Demidov) |
правовые гарантии защиты от | legal remedies against (Contrary to popular belief, gays and lesbians employed in the United States do not have adequate legal remedies against discrimination in. Alexander Demidov) |
предлагать гарантии | offer reassurance (lavazza) |
предоставить гарантии | provide reassurance (Evgenia Myo) |
предоставлять гарантию | guaranty |
предоставлять гарантию | guarantee |
предусматривать гарантии | set guarantees (ART Vancouver) |
предъявление требования по банковской гарантии | claim under a bank guarantee (Alexander Demidov) |
принципиальные гарантии | crucial safeguards (множ. Кунделев) |
Процедура распространения гарантий и компенсаций Компании на партнёров работников | Procedure on Recognition of Partners (SEIC ABelonogov) |
процессуальная гарантия для защиты | procedural safeguard (rules which are aimed at ensuring a fair trial. These rules include the right to legal representation and due disclosure of all evidence by the prosecution etc. There are a number of procedural safeguards in place. Phrase Bank ⃝ This explains the procedural safeguards available under the rules. ⃝ There are a number of procedural safeguards employed in criminal trials. TED Alexander Demidov) |
процессуальные гарантии | statutory safeguards (NEW DELHI: Armed forces personnel who are accused in criminal cases are entitled to all the statutory safeguards when tried for an offence, the Supreme Court ... Alexander Demidov) |
пункт контракта о гарантиях | hedge clause |
работы по гарантии | warranty works (Alexander Demidov) |
рабочие места, на которые распространяются гарантии их сохранности | protected jobs (dreamjam) |
разоружение, обеспеченное должными гарантиями | adequately safeguarded disarmament |
расширение гарантии | warranty extension (Artemie) |
реализация под гарантии продавца | gray market (а не производителя) |
рекомендация без предоставления гарантии | guide without warranty (dms) |
сертификат гарантии качества | Quality Assurance Certification (harser) |
Сертификационный центр постоянной гарантии качества | Ever Win Quality Certification Center (Китай shergilov) |
система гарантий для кормовых материалов | FMAS (feed materials assurance scheme lister) |
система гарантий для кормовых материалов | feed materials assurance scheme (lister) |
служить гарантией того, что | serve to ensure that (Alex_Odeychuk) |
Соглашение между Австралией и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия | Agreement between Australia and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (ABelonogov) |
Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик | Agreement between the Government of the Union of the Soviet Socialist Republics and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in the Union of Soviet Socialist Republics (ABelonogov) |
соглашение о гарантии оплаты | MFPA (Master Fee Protection Agreement twinkie) |
соглашение о гарантии оплаты | master fee protection agreement (с proz.com twinkie) |
Соглашение о применении гарантий 1985 года | 1985 Safeguards Agreement (ABelonogov) |
солидарная гарантия | solidary guarantee (rechnik) |
социальные гарантии | social benefits (emirates42) |
социальные гарантии | benefits (A.Rezvov) |
социальные гарантии и компенсации | social net (Alexander Demidov) |
социальные гарантии и компенсации | social benefits (Alexander Demidov) |
срок гарантии | warranty (Alexander Demidov) |
срок гарантии – 10 лет | it is guaranteed to last 10 years |
срок гарантии на | warranty on (Alexander Demidov) |
срок и объём предоставления гарантии | warranty period and scope (Alexander Demidov) |
стопроцентная гарантия | ironclad guarantee (AD Alexander Demidov) |
стопроцентная гарантия | iron-clad guarantee (Alexander Demidov) |
сторона, не выполняющая гарантии | breaching party (breach of warranty Alexander Demidov) |
Сумма банковской гарантии | Bank Guarantee Charges (tina.uchevatkina) |
твёрдые гарантии | firm guarantees (bookworm) |
тендерное обеспечение, тендерная гарантия | bid security (Lich) |
технологическая гарантия | process guarantee (nikborovik) |
трудоустройство с гарантией | employment with a guarantee (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
уменьшение гарантий безопасности | cuts in security |
Унифицированные правила для гарантий | Uniform Rules for Demand Guarantees (Alexander Demidov) |
Унифицированные правила для гарантий по требованию | Uniform Rules for Demand Guarantees (Публикация № 458 Международной торговой палаты. Источник перевода: Гражданский кодекс РФ, статья 368. Понятие банковской гарантии AnnaB) |
Управление Гарантии ценности газа, Управление Гарантия ценности газа / Крупные проекты | Gas Value Assurance (ТНК-ВР 8 1) |
Управление Гарантии ценности газа, Управление Гарантия ценности газа/Крупные проекты | Gas Value Assurance 8 1 (ТНК-ВР ernst_ilin) |
усиливать гарантии | strengthen guarantees (The Act of Settlement of 1701 was designed to secure the Protestant succession to the throne, and to strengthen the guarantees for ensuring parliamentary ... Alexander Demidov) |
условия гарантии | warranty conditions (Johnny Bravo) |
учёт и гарантии возмещения налоговых платежей | tax gross-up and indemnities (статья договора Lavrov) |
форма гарантии | guarantee form (WiseSnake) |
форма гарантии | warranty form (WiseSnake) |
Хартия Европейской Федерации производителей щёточных изделий о гарантиях обеспечения профессионального уровня санитарии | European Brushware Federation Charter for Professional Hygiene Brushware (AlexU) |
чёткая гарантия | clear guarantee (123:) |
электронное подтверждение гарантии | Electronic Proof of Warranty (Moonranger) |
эти часы имеют гарантию на 2 года | this watch is guaranteed for 2 years |
эти часы с гарантией | this watch carries a guarantee |
это не даёт достаточных гарантий от убытков | it provides no sufficient guarantee against loss |
являться финансовой гарантией | be relied upon (о справах из банка и т.п.) The above information is addressed to the person named above only and is not intended for use and should not be relied upon by any other person or entity. – Настоящая справка не является финансовой (банковской) гарантией, поручительством либо иным основанием для возникновения у (название банка) ответственности за неисполнение либо ненадлежащее исполнение (имя клиента) своих обязательств. // Каждая из фраз взята из реальной справки. Естественно, соответствие далеко не дословное, а смысловое, но лично мне оно кажется уместным по принципу "наше клише на их клише". 4uzhoj) |