Russian | German |
в этом деле я тоже имею право высказать своё мнение | hier habe ich auch ein Wörtchen mitzureden |
выскажите спокойно все! | sprechen Sie sich ruhig aus! |
высказать без утайки всё, что волнует | sich aussprechen |
высказать что-либо в кругу близких людей | etwas im vertrauten Kreis aussprechen |
высказать кому-либо всё на прямоту | Jemanden am Krawattl packen |
высказать всё, что наболело | seinem gepressten Herzen Luft machen |
высказать желание | einen Wunsch äußern |
высказать желание | einen Wunsch Vorbringen |
высказать желание | einem Wunsch Ausdruck verleihen |
высказать замечание | einen Hinweis bringen |
высказать извинение | eine Entschuldigung vortragen (Andrey Truhachev) |
высказать или совершить что-то, что воздействует на общественное мнение | ein Zeichen setzen (etwas tun, um damit eine öffentliche Wirkung zu erzielen; etwas Vorbildliches tun tg) |
высказать или совершить что–то, что воздействует на общественное мнение, оставит знак | Zeichen setzen (etwas tun, um damit eine öffentliche Wirkung zu erzielen; etwas Vorbildliches tun tg) |
высказать мнение | eine Äußerung tun (struna) |
высказать мнение | eine Äußerung fallen lassen (struna) |
высказать мнение | Meinung vertreten (Лорина) |
высказать мнение | sich äußern (Лорина) |
высказать мнение | Meinung äußern (Лорина) |
высказать мнение | mit der Stellungnahme versehen (Лорина) |
высказать мнение | Stellungnahme abgeben (Andrey Truhachev) |
высказать чью-либо сокровенную мысль | jemandem aus der Seele sprechen |
высказать недовольство | sich unzufrieden zeigen (mit D – чем-либо Ремедиос_П) |
высказать недовольство | sich verärgert zeigen (Vas Kusiv) |
высказать своёотношение | zu etwas Stellung nehmen (Andrey Truhachev) |
высказать порицание | einen Tadel aussprechen |
высказать правду | mit der Wahrheit herauskommen |
высказать предположение | eine Vermutung aufstellen |
высказать протест | einen Protest Vorbringen |
высказать расположение | jemandem Wohlwollen bezeigen (к кому-либо) |
высказать ряд мыслей по теме | eine Reihe von Anregungen zum Thema geben |
высказать свою точку зрения без околичностей | seine Ansicht unumwunden sagen |
высказать своё мнение | mit einer Ansicht hervortreten |
высказать своё мнение | Stellung beziehen (Pappelblüte) |
высказать своё мнение | seine Meinung äußern |
высказать кому-либо своё мнение | jemandem seine Meinung sagen |
высказать своё мнение | sich äußern (Лорина) |
высказать своё мнение | seine Stellungnahme abgeben (по какому-либо вопросу) |
высказать своё мнение | an etwas eine Bemerkung anknüpfen (в связи с чем-либо) |
высказать кому-либо своё мнение | jemandem seine Meinung sagen |
официально высказать своё мнение | seine Stellungnahme abgeben |
высказать своё мнение | seine Stellungnahme abgeben (по какому-либо вопросу) |
высказать своё мнение без обиняков | seine Meinung unverblümt sagen |
высказать своё мнение без околичностей | seine Meinung unumwunden sagen |
высказать своё мнение по какому-либо вопросу | sich über eine Frage äußern |
высказать своё скромное суждение | seinen Dreier dazugeben |
высказать своё собственное мнение | seine persönliche Meinung äußern |
высказать своё суждение о ком-либо, о | sein Urteil über jemanden, über etwas fällen (чём-либо) |
высказать своё суждение о ком-либо, о | sein Urteil über jemanden, über etwas abgeben (чём-либо) |
высказать суждение | ein Urteil abgeben |
высказать требование | eine Forderung Vorbringen |
высказать убеждение | seiner Überzeugung Ausdruck verleihen (Лорина) |
высказать "фи" | Zwietracht äußern (levmoris) |
высказать "фи" | Diskordanz äußern (levmoris) |
высказать "фи" | Meinungsverschiedenheit äußern (levmoris) |
высказать "фи" | Uneinigkeit äußern (levmoris) |
высказаться в защиту | für etwas aufstehen (чего-либо) |
высказаться в пользу чего-либо | sich für etwas erklären |
высказаться в порядке дискуссии | in einer Diskussion Stellung zu etwas nehmen |
высказаться необдуманно | aus der Hüfte schießen (Elena Pokas) |
высказаться неопределённо | sich unbestimmt äußern |
высказаться о ком-либо, о чём-либо | eine Äußerung über jemanden, über etwas fallen lassen (struna) |
высказаться о ком-либо, о чём-либо | eine Äußerung über jemanden, über etwas tun (struna) |
высказаться о чём-либо, о ком-либо иронически | sich ironisch über etwas, über jemanden äußern |
высказаться публично по какому-либо вопросу | sich zu einer Frage äußern |
высказаться по теме | sich zum Thema äußern (AnnaBergman) |
высказаться положительно | sich positiv äußern |
высказаться против | gegen etwas Stellung nehmen (чего-либо) |
высказаться против | gegen etwas Stellung nehmen (чего-либо) |
глубоко тронутый, он высказал свою благодарность | tief bewegt, sprach er seinen Dank aus |
желание высказаться | Mitteilungsbedürfnis |
не давать возможности высказаться | jemandem die Zunge binden |
не стесняясь высказать своё мнение | ungehemmt seine Meinung äußern |
он высказал возражения против этого плана | er machte Einwendüngen gegen den Plan |
он высказал и многие другие мысли | er äußerte noch Verschiedenes |
он высказал мою сокровенную мысль | er hat mir aus der Seele gesprochen |
он высказал предположение, что | er äußerte die Vermutung, dass |
он высказал свои сомнения | er äußerte seine Skrupel |
он высказал свою точку зрения | er brachte seine Ansicht vor |
он высказался в противоположном смысле | seine Äußerungen sind gegenteilig ausgefallen |
он довольно отрицательно высказался об ученике | er hat sich recht abschätzig über den Schüler geäußert |
он довольно отрицательно высказался об этом приспособлении | er hat sich recht abschätzig über diese Einrichtung geäußert |
он довольно пренебрежительно высказался об ученике | er hat sich recht abschätzig über den Schüler geäußert |
он довольно пренебрежительно высказался об этом приспособлении | er hat sich recht abschätzig über diese Einrichtung geäußert |
он не смущаясь высказал ей своё мнение в лицо | er sagte ihr seine Meinung keck ins Gesicht |
он не страшась высказал своё мнение | furchtlos sagte er seine Meinung |
он осторожно высказал своё мнение по этому делу | er äußerte sich vorsichtig über diese Angelegenheit |
он очень откровенно высказался о положении в этой стране | er hat sich sehr freimütig über die Lage in diesem Land geäußert |
он очень свободно высказался о положении в этой стране | er hat sich sehr freimütig über die Lage in diesem Land geäußert |
он приветливо улыбнулся, когда она высказала ему своё желание | er lächelte freundlich, als sie ihren Wunsch vortrug |
она высказалась против него | sie hat sich gegen ihn geäußert |
она ему откровенно высказала своё мнение | sie sagte ihm einige Offenherzigkeiten (по некоторым вопросам) |
оставить за собой право высказать своё мнение | sich seine Stellungnahme vorbehalten |
откровенно высказать своё мнение | frei von der Leber weg (Vas Kusiv) |
откровенно высказать своё мнение | eine deutliche Sprache reden |
откровенно высказать своё мнение | freiweg (Vas Kusiv) |
откровенно высказать своё мнение | rundheraus (Vas Kusiv) |
откровенно высказать своё мнение | frei frisch von der Leber weg sprechen u. д., ganz offen (Vas Kusiv) |
откровенно высказать своё мнение | offen (Vas Kusiv) |
открыто высказать своё мнение | sich zu seiner Meinung bekennen |
открыто высказать своё мнение | seine Meinung offen sagen |
открыто высказать своё мнение по поводу | sich zu einer Meinung bekennen (чего-либо) |
открыто высказаться | ein offenes Bekenntnis tun |
открыто высказаться | ein offenes Bekenntnis ablegen |
потребность высказаться | Mitteilungsbedürfnis |
предложить кому-либо высказаться | jemanden zum Reden auffordern |
ты высказал то | du hast mir aus der Seele gesprochen |
я был рад, что мог наконец всё высказать | mir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu können |
я был рад, что мог наконец высказаться | mir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu können |
я должен высказать вам своё неодобрение в связи с вашими поспешными решениями | ich muss Ihnen meine Missbilligung für Ihre voreiligen Beschlüsse aussprechen |