Russian | English |
актёр, который смешит отсутствием выражения на лице | dead-pan face |
без всякого выражения на лице | straight-faced (Viacheslav Volkov) |
без выражения в лице | faceless |
безмятежное выражение лица | a serene look |
безо всякого выражения на лице | straight-faced (MichaelBurov) |
бессмысленное выражение лица | blank expression (Alexandr M) |
брезгливо-недоумённое выражение лица | fussy-puzzled expression (MBerdy (2016)) |
брезгливо-недоумённое выражение лица | fussy-puzzled facial expression (по Мишель Берди Leonid Dzhepko) |
в полутьме и т.д. нельзя было рассмотреть выражение его лица | the expression of his face could not be made out in half-light (in the gloom, in the mist, in the darkness, etc.) |
властное выражение лица | commanding aspect (Vadim Rouminsky) |
внимательно следить за выражением чьего-либо лица | study face |
вы заметили выражение его лица? | did you get the look on his face? |
выражение его лица | the look on his face |
выражение испуга на лице | hangdog look |
выражение лица | face |
выражение лица | countenance |
выражение лица | brow |
выражение лица | expression on the face (dimock) |
выражение лица | physiognomies |
выражение лица | figure |
выражение чьего-либо лица | look on someone's face (Anastasia_E) |
выражение лица | visage |
выражение лица | expression |
выражение лица | facial |
выражение лица | facial expression |
выражение лица | mien |
выражение лица | air |
выражение лица у него было несколько сконфуженное | he had a somewhat embarrassed look on his face |
выражение лица у него было такое комичное, что я не выдержал | his expression was so funny that I could not contain myself |
выражение на лице | expression on the face (dimock) |
выражение недоумения или безразличия на лице | shrugging with one's face (suburbian) |
выражение недоумения появилось у него на лице | a look of perplexity came into his face |
выражение растерянности на лице | a confounded look |
глуповато-меланхолическое выражение лица | face of a dying calf |
глупое выражение лица | unintelligent expression (Logos66) |
Дженни сумела придать своему лицу выражение полной серьёзности | Jenny screwed her face up into an expression of utmost seriousness |
довольное выражение появилось на её лице | a look of pleasure came to her face |
его лицо опять приняло своё обычное выражение | his face changed back to its usual expression |
его лицо приняло ещё более унылое выражение | his countenance assumed a deeper cast of dejection |
его лицо приняло застывшее выражение | his face took on a set expression |
его лицо сохранило напряжённое выражение | his face didn't relax |
живописец верно схватил выражение лица | the painter has hit the cast of the face cleverly |
загадочное выражение лица | sphinx-like mask |
играть без выражения на лице | be dead-pan to be played dead-pan |
имеющий грустное выражение лица | dull-eyed |
имеющий мрачное выражение лица | dull-eyed |
искажённое выражение лица | facial contortion (capricolya) |
каменное выражение лица | stone face (Levairia) |
каменное выражение лица | deadpan (Franka_LV) |
каменное выражение лица | stone wall countenance |
кислое выражение лица | look of verjuice |
кислое выражение лица | a look of verjuice |
кислое выражение лица | somber countenance (Ремедиос_П) |
кислое выражение лица | peevish expression |
кислое выражение лица | sour face (Побеdа) |
косоглазие, придающее лицу жестокое выражение | villainous squint |
лицо без всякого выражения | wooden face |
лицо без всякого выражения | dead pan |
лицо без всякого выражения | an expressionless face |
лицо без выражения | vacant face |
лицо, лишённое всякого выражения | a face that expresses nothing |
мрачное выражение исчезло с его лица | the gloom went out of his face |
мрачное выражение лица | funereal expressions of face |
мрачное выражение лица | a mournful countenance |
мрачное выражение лица | a cloudy countenance |
мрачное выражение лица | funereal expression of face |
мрачное выражение лица | forbidding countenance |
на его лице было выражение торжества | his face had a triumphal expression |
на его лице было выражение торжества | his face had a triumphant expression |
на его лице появилось гневное выражение | anger showed in his face |
на её лице застыло выражение презрения | her face settled into a mask of contempt |
на лице у него застыло мрачное выражение | his face froze into a sullen stare |
не соответствовать выражению лица | belie one's countenance (о словах и т.п. bigmaxus) |
невозмутимое выражение лица | moveless countenance |
неодухотворённое выражение лица | unfired countenance |
непроницаемое выражение лица | unreadable expression (Technical) |
нерешительное выражение лица | indecisive expression (Andrey Truhachev) |
обиженное выражение лица | pained expression |
озабоченное выражение лица | pained expression (ldoceonline.com Abysslooker) |
он говорил сурово, но выражение его лица было вполне довольное | his harsh words belied his countenance (bigmaxus) |
он ждал с угрюмым выражением на лице | he was waiting with a dark look on his face |
он придал своему лицу обычное выражение | he straightened his face |
она с тревогой следила за выражением его лица | she watched his face anxiously |
отсутствующее выражение лица | blank facial expression (AlexShu) |
печальное выражение лица | dejected countenance (I couldn't bear to witness her sorrow: to see her pale, dejected countenance, and heavy eyes: and I yielded, in the faint hope that Linton himself might prove, by his reception of us, how little of the tale was founded on fact. Wakeful dormouse) |
повелительное выражение лица | commanding aspect (Vadim Rouminsky) |
презрительное выражение лица | a neglectful countenance |
придав своему лицу приличествующее случаю выражение | with a studious expression on his face |
придать лицу сдержанное выражение | fix one's face (q3mi4) |
придать лицу сдержанное выражение | fix face (q3mi4) |
пустое выражение лица | blank expression (driven) |
реагировать на выражение лиц людей | respond to human facial expressions (bigmaxus) |
с выражением довольства на лице | contentedly (PeachyHoney) |
с застывшим выражением лица | stiff-faced (Abysslooker) |
с каменным выражением лица | deadpan |
с каменным выражением лица | dead-pan |
с кротким выражением лица | smooth faced |
с лицом без всякого выражения | wooden-faced |
с мрачным несчастным, непроницаемым выражением лица | boot-faced (wearing a miserable, down-hearted, thwarted, or stony-faced expression КГА) |
с напряжённым выражением лица | taut-faced (Wakeful dormouse) |
с непроницаемым выражением лица | with a deadpan face (Wakeful dormouse) |
с непроницаемым выражением лица | poker-faced (VLZ_58) |
с печальным выражением лица | with a sorrowful mien |
с скорбным выражением лица | with a mournful expression (air; видом) |
с суровым выражением лица | gaunt-faced |
с угрюмым выражением лица | sour-faced (Abysslooker) |
свирепое выражение лица | fierce expression of countenance |
сексуальное выражение лица | smoulder (Natalia D) |
серьёзное выражение лица | the gravity of someone's appearance |
серьёзное выражение лица | grave countenance |
смена выражений на чьём-либо лице | the play of expression in someone's face |
смена выражения на чьём-либо лице | the play of expression in someone's face |
сменить выражение лица | rearrange features (She rearranged her features hastily. wandervoegel) |
сохранить спокойное выражение лица | keep one's countenance (Ремедиос_П) |
сохранять серьёзное выражение лица | keep a serious face (Азери) |
сохранять спокойное выражение лица | keep one's countenance (Ремедиос_П) |
страдальческое выражение лица | pained expression (Abysslooker) |
судя по её выражению лица | from the look on her face (Viola4482) |
тупое выражение лица | unintelligent expression (Logos66) |
у него было безмятежно спокойное выражение лица | there was a tranquil expression on his face |
у него было очень жалкое выражение лица | she had a forlorn look on his face |
у него было сосредоточенное выражение лица | there was an intent expression on his face |
у него изменилось выражение лица | change passed over his countenance |
у него изменялось выражение лица | a change passed over his face |
угрюмое выражение лица | grum face |
умоляющее выражение лица | puppy face (для того, чтобы получить желаемое ad_notam) |
художник верно уловил выражение его лица | the artist rendered his expression faithfully |
я едва мог различить выражение его лица | I could scarcely make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
я едва мог различить выражение его лица | I could just make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
я едва мог различить выражение его лица | I could hardly make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
я едва мог различить выражение его лица | I could barely make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
я едва мог рассмотреть выражение его лица | I could scarcely make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
я едва мог рассмотреть выражение его лица | I could just make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
я едва мог рассмотреть выражение его лица | I could hardly make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
я едва мог рассмотреть выражение его лица | I could barely make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
язвительное выражение лица | sardonical expression |
язвительное выражение лица | sardonic expression |