Russian | English |
ваше время вышло | your time has run out |
ваше время вышло | time! |
выйди на улицу и подожди | go but and wait |
выйдя на улицу, он попал под сильный дождь | he went out into a heavy rain |
выйдя один на один с вратарём, он не смог его обыграть | he came off the loser in a one-on-one with the keeper |
выйти быть побеждённым | be on the wrong side of the hedge |
выйти в лидеры | be on top |
выйти в лидеры, технологически опередив конкурентов | take the technological lead |
выйти в люди | go up in the world (Anglophile) |
выйти в люди | come up in the world |
выйти в люди | make one's way in life |
выйти в люди | arrive |
выйти в люди | rise in the world (Anglophile) |
выйти в люди | be successful in life |
выйти в люди | put one's self forwards |
выйти в люди | put one's self forward |
выйти в люди | get on in the world |
выйти в люди | make it |
выйти в люди | make ones way in life |
выйти в море | put to the sea |
выйти в море | put out |
выйти в море | put to sea (о судне) |
выйти в море | put to sea |
выйти в море | unloose |
выйти в море | loose |
выйти в море | take the sea |
выйти в Москву | start off for Moscow |
выйти в Москву | start out for Moscow |
выйти в ноль | break even (Евгений Тамарченко) |
выйти в открытое море | sail large |
выйти в открытое море | gain the open sea |
выйти в открытое море | take to the open sea |
выйти в отставку | hang up fiddle |
выйти в отставку | resign a commission |
выйти в отставку | retire |
выйти в отставку | resign |
выйти в отставку | retire from the service |
выйти в отставку | hang up one's shoes (alexjustice) |
выйти в отставку | take discharge |
выйти в отставку | surrender office |
выйти в отставку | quit the army |
выйти в отставку с пенсией | retire upon a pension |
выйти в отставку с пенсией | retire on a pension |
выйти в первые ряды | come to the forefront (VLZ_58) |
выйти в плюс | pay off the investments |
выйти в плюс | make money |
выйти в победители | come in top place |
выйти в победители | carry the day |
выйти в победители | be on the winning side |
выйти в победители на конкурсе | have the winning bid |
выйти в поле | take to the field |
выйти в полуфинал | make it to the semifinals (Ремедиос_П) |
выйти в полуфинал | get into the semifinals (Ремедиос_П) |
выйти в полуфинал | reach the semifinals (Ремедиос_П) |
выйти в продажу | go on sale (lulic) |
выйти в прокат | be released (Anglophile) |
выйти в прокат | be out in cinemas (Anglophile) |
выйти в прокат | hit theaters |
выйти в прокат | be released to theaters (4uzhoj) |
выйти в прокат | be screened |
выйти в прокат | release (a movie rechnik) |
выйти в публичное поле | become public (о просочившейся информации: Коль уж вышло в публичное поле, ... ART Vancouver) |
выйти в путь | hit the trail (тж. перен.) |
выйти в сад | come into the garden |
выйти в сад | walk into a garden |
выйти в свет | go out (о книге) |
выйти в свет | come out |
выйти в свет | introduce one's self to notice |
выйти в свет | appear |
выйти в свет | be published |
выйти в свет | go out into the world |
выйти в тираж | be out of the running (Anglophile) |
выйти в тираж | take a back seat (Anglophile) |
выйти в тираж | retire from the scene (Anglophile) |
выйти в тираж | be a back number (Anglophile) |
выйти в тираж | be ready for retirement |
выйти в тираж | be no longer able to work |
выйти в тираж | render oneself obsolete |
выйти в тираж | be drawn |
выйти в тираж | be a thing of the past |
выйти в тираж | put out of commission |
выйти в тираж | be a spent force |
выйти в тираж | have known better days (SirReal) |
выйти в тираж | fall into disuse (SirReal) |
выйти в тираж | pass out of use (SirReal) |
выйти в тираж | become obsolete (SirReal) |
выйти в тираж | become outdated (SirReal) |
выйти в тираж | be on the shelf (Anglophile) |
выйти в тираж | be dead on one's feet (Anglophile) |
выйти в топ | come out on top (в т.ч. новостей; The nurse, 23-year-old Nadezhda Zhukova, ultimately came out on top as her sudden international fame helped her land a modeling contract with a Russian sportswear brand. themoscowtimes.com dimock) |
выйти в финал | make it to the finals (Synthcat) |
выйти в финал | come through to the final |
выйти в финал | be shortlisted (for 4uzhoj) |
выйти в финал | make it to the final match (Synthcat) |
выйти в четвертьфинал | enter the quarterfinals |
выйти в четвертьфинал | reach the quarterfinals |
выйти в широкий прокат | be screened |
выйти в эфир | hit the airwaves |
выйти в эфир | get on the air (радио odonata) |
выйти в эфир | go on the air (Anglophile) |
выйти во второй тур | go into a second round (выборов bookworm) |
выйти вперёд | forth |
выйти вперёд | come forth |
выйти вперёд | step up (Fructo) |
выйти вперёд | take the lead (Юрий Гомон) |
выйти вперёд | go forward |
выйти вперёд | stand forth |
выйти вперёд | come forward |
выйти вслед | follow smb. out (за кем-л.) |
выйти вчистую | retire |
выйти вчистую | get final discharge |
выйти жениться по любви | marry for love |
выйти за границы | break the tether (Dmitry) |
выйти за границы дозволенного | overreach |
выйти за границы/пределы компетенции | be out of one's league |
выйти за дверь | slip behind the door (Когда она вошла в комнату, он вышел за дверь – when she came into the room, he slipped behind the door. (Michele Berdy).20
) |
выйти за нарушить приличия | commit an indecorum |
выйти за определённые установленные рамки | push the envelope (сознания, менталитета, привычек, обычаев Isaev) |
выйти за полномочия | be out of one's league |
выйти за пределы | extravagate |
выйти за пределы | expand beyond |
выйти за пределы | pass |
выйти за пределы | transcend |
выйти за пределы | outtravel |
выйти за пределы | go beyond the bounds of |
выйти за пределы | go beyond the bounds of... (+ gen.) |
выйти за пределы | step out |
выйти за пределы | encroach |
выйти за пределы дозволенного | stretch a point |
выйти за пределы допустимого | cross the line (m_rakova) |
выйти за пределы земного притяжения | pass beyond the bounds of gravity |
выйти за пределы полномочий, предоставленных конституцией | go beyond the verge of constitutional powers |
выйти за пределы слышимости | pass out of beyond the bounds of hearing |
выйти за протокол | push the envelope (DC) |
выйти за рамки | exceed the scope (goroshko) |
выйти за рамки | overstep the boundaries |
выйти за рамки | pass the point of (Ремедиос_П) |
выйти за рамки | go beyond (e.g. go beyond a joke Andrey Truhachev) |
выйти за рамки | look beyond (twinkie) |
выйти за рамки | blow one's top |
выйти за рамки | blow one's stack |
выйти за рамки | blow a fuse |
выйти за рамки | move beyond (theatlantic.com Alex_Odeychuk) |
выйти за рамки | go beyond the bounds of |
выйти за рамки | exceed |
выйти за рамки | extravagate |
выйти за рамки бюджета | go over budget (Ремедиос_П) |
выйти за рамки дозволенного в плане употребления спиртных напитков | go over the edge with the rams |
выйти за рамки допустимого | cross the line |
выйти за рамки приличия | go beyond the pale (twinkie) |
выйти за рамки простой дружбы с | step over the friend line with (Technical) |
выйти за рамки своих полномочий | go beyond the limits of powers (Taras) |
выйти за рамки своих полномочий | overreach (Taras) |
выйти за рамки стандартных требований | go above and beyond (Moscowtran) |
выйти за рамки стоимости | go beyond the price |
выйти за рамки суммы | go beyond the price |
выйти за рамки шутки | go beyond a joke (Но он остановиться не смог и упустил момент, когда шутка вышла за рамки шутки и нужно было прекратить. Andrey Truhachev) |
выйти задом | back down |
выйти задом | back out |
выйти из | go out of |
выйти из | step forth from |
выйти из | break ranks with (организации) |
выйти из | secede |
выйти из автобуса | get off a bus (Marharyta89) |
выйти из автобуса | light down from the bus |
выйти из акционерного капитала | divest from (Ремедиос_П) |
выйти из берегов | overflow its banks |
выйти из боя | break off combat |
выйти из боя | break off the fight |
выйти из боя | break off action |
выйти из военных блоков | secede from military blocs |
выйти из гражданства | surrender citizenship (Юрий Павленко) |
выйти из диапазона | derate |
выйти из доверия | run out of trust with (someone VLZ_58) |
выйти из доверия кредиторов | lose credit |
выйти из дома | go out and about |
выйти из дома | get outside (4uzhoj) |
выйти из дома | leave the house (The day I leave the house without my main camera body we get an epic sunset. Funny how it works that way. -- когда я выхожу из дома ART Vancouver) |
выйти из затруднительного положения | make up leeway |
выйти из затруднительного положения | get clear of (kee46) |
выйти из затруднительного положения | bale out of the difficulties |
выйти из затруднительного положения | bail out of the difficulties |
выйти из затруднительного положения | get out of a difficult situation |
выйти из затруднительного положения | get out of a difficulty |
выйти из затруднительного положения | ride out |
выйти из инвестиционного проекта | exit the investment project (Анна Ф) |
выйти из инвестиционного проекта | exit the project (Анна Ф) |
выйти из капитала | divest from (Ремедиос_П) |
выйти из комы | emerge from a coma (Bullfinch) |
выйти из комы | recover from coma (Bullfinch) |
выйти из комы | come out of a coma (Bullfinch) |
выйти из неловкой ситуации | bounce back from awkward situation (bojana) |
выйти из обычной колеи | go out of one's way |
выйти из пикирования | pull out of a nose dive (VLZ_58) |
выйти из подполья | come out in the open (Рина Грант) |
выйти из подполья | come out into the open (тж. перен. Рина Грант) |
выйти из подполья | emerge from the underground (напр., о политической партии) |
выйти из подполья, перестать скрываться | come out of hiding |
выйти из ремонта | get a new lease of life (о вещи) |
выйти из ремонта | have a new lease of life (о вещи) |
выйти из ремонта | take a new lease of life (о вещи) |
выйти из рядовых | rise from the ranks (об офицере) |
выйти из себя | get one's shirt out |
выйти из себя | get hot under the collar |
выйти из себя | lose one's equilibrium |
выйти из себя | get mad |
выйти из себя | get hetup about |
выйти из себя | blow up |
выйти из состава | break ranks with |
выйти из состава | be out of (sth, чего-л.) |
выйти из состава | out of it (чего-л.) |
выйти из состава | out of (sth., чего-л.) |
выйти из состава | be out of it (чего-л.) |
выйти из состава | secede (союза, общества, федерации) |
выйти из состава | withdraw from (no longer participate in an activity or be a member of a team or organization: his rival withdrew from the race on the second lap. NOED. There have been calls for Britain to withdraw from the EU. OALD Alexander Demidov) |
выйти из состава | resign from (Rslan) |
выйти из состава | withdraw membership (Censonis) |
выйти из состава правительства | resign from the Cabinet (from the chairmanship of a commitee, etc., и т.д.) |
выйти из состава участников соревнования | withdraw from a race |
выйти из спящего режима | exit sleep mode (Alex_Odeychuk) |
выйти из стресса | quit stressing (nerzig) |
выйти из терпения | be out of patience |
выйти из терпения | go crazy |
выйти из терпения | get dander up |
выйти из транса | waken out of a trance (из оцепенения) |
выйти из транса | wake out of trance |
выйти из тупика | break an impasse |
выйти из тупика | break a deadlock |
выйти из тупика | break an icejam |
выйти к | be with (кому-либо – someone) |
выйти к | meet someone outside (кому-либо) |
выйти к | be out with (кому-либо – someone) |
выйти к | come out to meet (кому-либо – someone: she came out to meet the guests) |
выйти к доске | go up to the blackboard (The students went up to the blackboard and wrote their examination sentences. – wordreference.com dimock) |
выйти к общественности с | go public with (We should go public with this.) |
выйти на | be introduced to (some contexts Tanya Gesse) |
выйти на | approach |
выйти на | reach out to (baloff) |
выйти на | make it to (make it to the big leagues – выйти на высокий, международный и т.д. уровень Tanya Gesse) |
выйти на | get one's hands on (человека, нелегальное оружие, поставку, товар etc sever_korrespondent) |
выйти на | get in touch with (Tanya Gesse) |
выйти на | find (I found a man who specialized in rentals in that neighbourhood Pickman) |
выйти на | make it all the way to |
выйти на | encounter (After walking for some distance, I encountered the rusty tracks of a street-railway Pickman) |
выйти на | be out from (какое-либо время или расстояние) |
выйти на авансцену | come to the forefront (ART Vancouver) |
выйти на арену | come into the arena (lexicographer) |
выйти на арену | enter the arena (lexicographer) |
выйти на балкон | go out onto the balcony (из учебника dimock) |
выйти на балкон | step out onto the balcony (She stepped out onto the balcony to catch a breath of fresh air. – подышать свежим воздухом ART Vancouver) |
выйти на больничный | take a sick leave (Taras) |
выйти на большую дорогу | take to the highway |
выйти на большую дорогу | take to the highroad |
выйти на веранду | step out on the veranda |
выйти на воздух | take air |
выйти на вёслах | pull out |
выйти на главную дорогу | strike the main road (the track, на тропу́) |
выйти на "гражданку" | return to civilian life (ART Vancouver) |
выйти на двор | go out and about |
выйти на демонстрацию | take to the streets protesting (something – против чего-либо Ремедиос_П) |
выйти на договор | hammer out an accord |
выйти на дорогу | succeed |
выйти на дорогу | find one's way |
выйти на дорогу | get on well |
выйти на заданную мощность | reach a planned capacity (Olga Okuneva) |
выйти на исторический максимум, равный | reach an all-time high of (The average cost of a wedding reached an all-time high of $31213 last year. Alexander Demidov) |
выйти на качественно иной уровень | take a quantum leap |
выйти на качественно иной уровень | soar to new heights |
выйти на качественно иной уровень | make a quantum leap |
выйти на международный уровень | enter the international arena (twinkie) |
выйти из дому на какое-л. мероприятие | out for (sth., напр., на обед, на вечеринку и т.д.) |
выйти из дому на какое-л. мероприятие | be out for (sth, напр., на обед, на вечеринку и т.д.) |
выйти на минутку | pop out (Andrey Truhachev) |
выйти на мировой рынок | enter a world market |
выйти на мировой рынок | break into a world market |
выйти на мировой уровень | go global (WiseSnake) |
выйти на незнакомую дорожку | strike upon an unknown path |
выйти на новые рубежи | progress to a new stage |
выйти на новый виток | make grade (Vadim Rouminsky) |
выйти на новый рынок | expand into a new market (ART Vancouver) |
выйти на новый уровень | make a quantum leap |
выйти на новый уровень | reach new heights (Innovation drives this journey to reach new heights and reveal the unknown, which will benefit all of humankind. aldrignedigen) |
выйти на новый уровень | move to a new level (bookworm) |
выйти на новый/необходимый уровень | make the grade (Vadim Rouminsky) |
выйти на новый/необходимый уровень | make grade (Vadim Rouminsky) |
выйти на обложку | make the cover of (журнала A.Rezvov) |
выйти на общероссийский уровень | go national (Alexander Demidov) |
выйти на один уровень | level out (MichaelBurov) |
выйти на окупаемость | reach break-even point (the point at which volume of sales is enough to cover all costs. Glossary of Business Terms –––– (1) The price level at which income equals expense. (2) The expense level at which expense equals income. (3) The market price of a financial instrument that just equals the purchase price plus cost of carry for an investor owning that instrument. (4) The price level of a call option that equals the sum of the exercise price plus the premium paid to acquire the option, or the price level of a put option that equals the exercise price minus the premium. American Banker Glossary. When a company reaches break-even point, the money it makes from the sale of goods or services is just enough to cover the cost of supplying those goods or services, but not enough to make a profit. [BUSINESS] `Terminator 2' finally made $200 million, which was considered to be the break-even point for the picture. Collins CoBuild Alexander Demidov) |
выйти на орбиту | orbit |
"выйти на орбиту" | go into orbit |
выйти на орбиту | settle into orbit |
выйти на орбиту | go into orbit |
выйти на охоту | be on a hunt |
выйти на охоту | go on the prowl |
выйти на палубу | go out on deck (Technical) |
выйти на палубу | come on deck |
выйти на палубу | go on deck |
выйти на парад | come out for the parade (z484z) |
выйти на пенсию | retire (on a pension) |
выйти на пенсию | hang up fiddle |
выйти на первое и т.д. место | come out first (second, etc.) |
выйти на первое место | come ahead |
выйти на первое место | come out on top |
выйти на первое место в классе | get to the head of one's class |
выйти на первое место в классе | climb to the head of the class in school |
выйти на первой полосе | be at the top of page one |
выйти на первый план | thrust to the fore (Supernova) |
выйти на первый план | go to the front burner |
выйти на первый план | come to the fore (напр, energy security has come to the fore once again Olga Okuneva) |
выйти на передний план | come to the forefront |
выйти на передний план | take center stage (Sibiricheva) |
выйти на передний план | advance to the forefront |
выйти на передний план | come to the fore (Andrey Truhachev) |
выйти на передний план | be center-stage |
выйти на передний план | step into the spotlight (VLZ_58) |
выйти на передний план | rise to the fore (sixthson) |
выйти на плато | hit a plateau (When tackling any long-term goal, you will inevitably hit a plateau. – NYT diyaroschuk) |
выйти на платформу | step upon a platform |
выйти на площадь | walk into the square |
выйти на поверхность | rise |
выйти на поверхность | spill out (Sooner or later the truth will spill out. — Рано или поздно правда выйдет на поверхность. Alex_Odeychuk) |
выйти на поверхность | crop up |
выйти на поверхность земли | come to grass |
выйти на погулять | go out for a walk |
выйти на поле | take the field (о футбольной команде) |
выйти на политическую авансцену | move to the front of the political scene (bookworm) |
выйти на полную мощность | be fully operational (Перевод выполнен inosmi.ru: The costly pipeline runs from Russia to Germany under the Baltic Sea and will be fully operational in November. – Дорогой трубопровод проходит из России в Германию по дну Балтийского моря. Он выйдет на полную мощность в ноябре. dimock) |
выйти на полную мощность | rev into gear |
выйти на полную мощность | get into top gear (о бизнесе, процессе и т. п. Евгений Тамарченко) |
выйти на полные обороты | reach a full run (Technical) |
выйти на принципиально иной уровень | make a quantum leap |
выйти на прогулку | have a ride |
выйти на прогулку | set out on a walking tour |
выйти на прогулку | go out and about |
выйти с кем-л. на прогулку | take smb. out for a walk |
выйти на прогулку | take a ride |
выйти на прогулку | go for a ride |
выйти на прогулку | go for a walk |
выйти на прогулку пойти погулять | go out for a walk |
выйти на проектную мощность | hit design capacity (Ремедиос_П) |
выйти на проектную мощность | be up and running at full capacity (Olga Okuneva) |
выйти на путь вечного системного безопасного гармоничного развития | get on the path of eternal systematic safe harmonious development (anyname1) |
выйти на работу | come to work (WiseSnake) |
выйти на работу | return to work |
выйти на работу | get called in to work (по требованию начальства: My husband got called in to work over Memorial Day because the guy on call was too smashed to even communicate over the phone. 4uzhoj) |
выйти на работу | turn up to work (WiseSnake) |
выйти на разбой | be buccaneering (Andrey Truhachev) |
выйти на результат в | deliver on |
выйти на ринг | get in the ring (bookworm) |
выйти на рынок | come into the market (Franka_LV) |
выйти на рынок | come in the market (о компании Franka_LV) |
выйти на рынок | come to market (Belka Adams) |
выйти на рынок | get to market (Belka Adams) |
выйти на самоокупаемость | pay off the investments |
выйти на свежий воздух | step out into the fresh air (ART Vancouver) |
выйти на свет | come to light (Baykus) |
выйти на свободу | finish serving one's sentence (Hoffman finished serving his sentence in 2018. ART Vancouver) |
выйти на свободу | get out of jail (It feels good to get out of jail but it feels a 1,000 % better when you get out of jail to see everybody say they love you. OTTAWA SUN (2003). Collins Alexander Demidov) |
выйти на свободу | get liberty (неверно ART Vancouver) |
выйти на свободу за взятку | bribe oneself free (Anglophile) |
выйти на связь | make contact (with someone – с кем-либо Bullfinch) |
выйти на связь | be contactable again (напр., после долгого молчания 4uzhoj) |
выйти на связь | go on air (в эфир 4uzhoj) |
выйти на связь | listen out (на радиосвязь; источник dimock) |
выйти на связь | hear from (требует изменения структуры предложения: We haven't heard from our source in two weeks. – Наш источник не выходит на связь уже две недели. 4uzhoj) |
выйти на связь | reach out (to attempt to initiate communication with someone) 4uzhoj) |
выйти на связь | be in touch (4uzhoj) |
выйти на связь | get in touch (with someone – с кем-либо: Keep trying to get in touch with that plane. 4uzhoj) |
выйти на связь с | check in with (The travelling businessman checked in with his wife when he arrived at his hotel. VLZ_58) |
выйти на сделку | hammer out a deal |
выйти на середину комнаты | walk into the centre of the room |
выйти на след | get a lead on (Abysslooker) |
выйти на следующей остановке | get off at the next stop (PKuntu) |
выйти на следующей остановке | get out at the next stop |
выйти на сцену | take to the stage (bookworm) |
выйти на сцену | come on the stage (bookworm) |
выйти на сцену | come upon the stage (bookworm) |
выйти на сцену | come to the stage (GeorgeK) |
выйти на сцену | take stage (Vadim Rouminsky) |
выйти на сцену | appear |
выйти на сцену | come on stage (bookworm) |
выйти на сцену | take the stage (bookworm) |
выйти на сцену в роли статиста | walk on as a super |
выйти на сцену, занять место на сцене | take the podium (SGints) |
выйти на сцену под аплодисменты | walk out on the stage to an ovation |
выйти на тропу войны | be on the war-path (Anglophile) |
выйти на тропу войны | go on the war-path (Anglophile) |
выйти на улицу | leave the house (VLZ_58) |
выйти на улицу | get out of the door (VLZ_58) |
выйти на улицу | go out and about |
выйти на улицу | get outside (Even if you think you don't have time to exercise today, can you get outside for a brisk walk?) |
выйти на улицу | take to the streets (для участия в митинге kee46) |
выйти на улицу | step out into the street (into the sunshine, etc., и т.д.) |
выйти на улицу | step into the street |
выйти на улицу | get out on the street (VLZ_58) |
выйти на улицу | go out (Taras) |
выйти на улицу | go outside (VLZ_58) |
выйти на улицы | take action in public (о протестах Bullfinch) |
выйти на улицы | take to the streets (с протестом olga_zv) |
выйти на улицы в знак протеста | riot |
выйти на уровень | come to a level (bookworm) |
выйти на уровень безубыточности | break even (mascot) |
выйти на финишную прямую | enter the home stretch (Budget negotiations between Mayor Bill de Blasio and the City Council are entering the home stretch ahead of their June 30 deadline. VLZ_58) |
выйти на финишную прямую | enter final straight (Anglophile) |
выйти на финишную прямую | be on the home straight (русско-английский словарь под ред.А.И.Смирницкого mariakn) |
выйти на фотографии | take |
выйти на фотографии | photograph |
выйти на широкий экран | be on general release |
выйти на экран | come out (They trumped up the movie so much that many people were disappointed when it finally came out – Они так разрекламировали этот фильм, что многие люди были разочарованы, когда он наконец вышел на экраны Aly19) |
выйти на экраны | hit theaters |
выйти на экраны | be screened |
выйти на эстраду | come on stage |
выйти незамеченным | go out unobserved |
выйти от (кого-л.) | leave one's place (We met Roger after we left your place. -- после того, как мы ушли / вышли от тебя ART Vancouver) |
выйти ощупью | grope one's way out |
выйти по амнистии | be granted (bigmaxus) |
выйти покурить | go out for a smoke (xmoffx) |
выйти покурить | go for a fag (bumble_bee) |
выйти покурить | be out having a smoke (I was out having a smoke when the crash happened. – вышел покурить ART Vancouver) |
выйти покурить | step out for a smoke |
выйти покурить на балкон | go out on the balcony to smoke (There was almost no ventilation in the room so we would go out on the balcony to smoke except for a couple of times. dimock) |
Выйти пораньше | Get an early start (They are going a long way, so they want to get an early start tomorrow. APN) |
выйти прихрамывая | limp out |
выйти против | spar (4uzhoj) |
выйти с комы | wake up from a coma (babel) |
выйти с предложением | bring a proposal |
выйти с предложением | bring a motion |
выйти с рынка страны | pull out the country (Stellantis, the maker of Dodge and Jeep vehicles, has a factory in Russia. But it has not announced plans to pull out the country. snowleopard) |
выйти с честью | come off with honour |
выйти со станции | pull out (о поезде) |
выйти украдкой | slink out |
выйти целым и невредимым | save neck |
выйти целым и невредимым | save bacon |
выйти через чёрный ход | go out back ("I went out back and got my convertible from the garage (...)." (R.Chandler) • At the time of his incident, he was working the night shift at a pizza restaurant and it was his break time. He went out back to smoke a cigarette, and he would have a very creepy encounter (...) mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
выйти чистым из дела | come off clean with an affair |
вышел в тираж | outlived its usefulness |
вышел в тираж | is obsolete |
вышел приказ о том, что | the order went forth that |
вышел толк | proved useful (SirReal) |
вышла заминка | hit a snat (But Roosevelt's secret plan was about to hit a snag. Но секретный план Рузвельта вот-вот должен был столкнуться с затруднениями. Sakh) |
вышла луна | the moon us up |
вышла луна | the moon is up |
Вышла недавно в свет Энциклопедия Михаила Горбачёва, разбирающая его буквально по косточкам | the Encyclopaedia of Mikhail Gorbachev has been published recently, where the authors literally pick him apart |
вышла новая книга | a new book has come out |
вышло иначе | it turned out otherwise |
вышло по-нашему | it has turned out as we would have wished |
вышло солнце | the sun put forth its rays |
вышло так, что | as it happens |
вышло так, что | it happened that (Johnny Bravo) |
Вышло так, что | as it turned out |
вышло так, что он проиграл | it chanced that he lost |
вышло, что... | it turned out that... |
вышло, что он ни единого слова не понял | it turned out that he did not understand a single word |
едва выйдя из отроческого возраста, он | on emerging from boyhood he |
жениться на ком-то, выйти замуж за кого-то ниже себя по образованию или социальному положению | marry down (Aly19) |
жениться или выйти замуж во второй раз | remarry (bigmaxus) |
жениться или выйти замуж за человека не своего круга | marry out of one's class (His family, entirely aristocratic, has flourished except for a single member who married out of class. delta) |
затем он развернулся и вышел из офиса | then he made an about-turn and left the office |
кола, из которой вышел газ | flat coke (UniversalLove) |
луна вышла из-за туч | the moon came out from behind the clouds (z484z) |
мистер Смит вышел | Mr Smith is not about |
можно выйти? | may I be excused? (i.e., May I leave to use the toilet? // The student raised her hand and said, "May I be excused?" Teacher: "You're excused".) |
можно мне выйти? | may I be excused? (обращение ребёнка к учителю и т.п.) |
можно мне выйти из-за стола? | please, may I get down? |
она во власти одной мысли поглощена одной мыслью – выйти замуж | her one thought is to get married |
она вышла | she has gone out |
она вышла за старика, позарившись на его деньги | she married the old man for his tin |
она вышла замуж за вдовца | she married a widower (kee46) |
она вышла замуж за друга детства | she got married to a childhood friend |
она вышла замуж за недостойного человека | she has thrown herself away on him |
она вышла замуж за ничтожество | she has thrown herself away on him |
она вышла замуж за человека, занимающего более высокое положение в обществе | she married above her station |
она вышла замуж за человека, стоящего выше её по общественному положению | she married above herself |
она вышла замуж и развелась, когда ей ещё не было двадцати лет | she married and divorced in her teens |
она вышла из комнаты, не сказав ни слова | she left the room without saying a word |
она вышла, надев шляпу и шарф | she went out hooded and scarfed |
она вышла погулять | she is gone out for a walk |
она вышла пройтись | she is gone out for a walk |
она не потеряла ещё всей надежды выйти замуж | she was not yet quite laid upon the shelf |
она помогла ему выйти | she helped him out |
она хорошо вышла замуж | she made a good match |
она швырнула деньги и вышла | she plumped down the money and walked out |
оратор вышел на эстраду | the speaker came up on the platform |
отважиться выйти наружу | venture outside (LudmilaYanenko) |
пойдём выйдем | step outside (Damirules) |
пойдём выйдем | Сash me outside, how 'bout that? (Talmid) |
пойдём выйдем | let's take it outside (подготовка к драке Aiduza) |
полежать в тёмной комнате, чтобы затем выйти к гостям свежей и красивой | take a beauty sleep |
похоже, что из его планов ничего не вышло | his plans seem to have dropped through |
правда всегда выйдет наружу | the truth will surface (Taras) |
ростом не вышел | diminutive |
с честью выйти из положения | come out of an affair with honor |
с честью выйти из положения | come out of an affair with honour |
с честью выйти из трудного положения | come out of a difficult situation with credit |
с этими словами он демонстративно вышел из комнаты | with these words he marched out of the room |
совершенно выйти из себя | go ballistic (The waitress brought him the wrong order and he went absolutely ballistic. – совершенно вышел из себя ART Vancouver) |
тут вышел досадный случай | something annoying happened |
украдкой выйти из комнаты | steal out of the room (out of the house, out of the hole, etc., и т.д.) |
шляпы с большими полями и т.д. вышли из моды | large hats frock-coats, long skirts, etc. have gone out |