Russian | French |
в этом-то всё и дело | c'est toute la question |
в этом-то всё и дело | là est la question |
взвесить все за и против | peser le pour et le contre |
взлетать всё выше и выше | voler toujours plus haut (Alex_Odeychuk) |
вот и всё! | passez muscade (об удавшемся фокусе) |
вот и всё | c'est tout dire |
вот и всё | et c'est tout |
вот и всё | voilà tout |
вот и всё, что вы получите | c'est tout ce que vous aurez gagné |
все ближе и ближе | de plus en plus proche (marimarina) |
все вмиг прерывается и угасает | tout tourne court et tout s'éteint (Alex_Odeychuk) |
все меньше и меньше | de moins en moins |
все обязанности в быту и повседневной жизни | la totalité des tâches de la vie courante (Alex_Odeychuk) |
все оказались в одной и той же ситуации | on est tous dans la même situation (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
Все права на перевод, размножение и копирование защищены во всех странах | Tous droits de traduction, de reproduction et d'adaptation reserves pour tous pays. (ROGER YOUNG) |
все эти годы прошли также быстро, как и успех | toutes ces années sont passées aussi vite qu'un succès (Alex_Odeychuk) |
всеми правдами и неправдами | per fas et nefas (iglav-iglav) |
всему своё время и место | il y a temps et lieu |
всё больше и больше | il y a de plus en plus (Aussi, il y a de plus en plus d’entreprises qui se tournent vers une stratégie multi-langage pour répondre à leurs besoins. - Кроме того, всё больше и больше компаний прибегает к стратегии использования нескольких языков для удовлетворения своих потребностей при ведении бизнеса. Alex_Odeychuk) |
всё больше и больше | de plus en plus |
всё больше и больше | toujours plus |
всё время одно и то же | toujours le même cinéma |
всё громче и громче | de plus en plus fort |
всё и вся | tout (tout tuer z484z) |
всё и ничего? | tout et rien c'est sa ? (Alex_Odeychuk) |
всё изменится и жизнь станет лучше | tout changera et la vie sera meilleure (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
всё крепче и крепче | de plus en plus fort |
всё лучше и лучше | de mieux en mieux |
всё одно и то же | on prend les mêmes et on recommence |
всё сильнее и сильнее | de plus en plus fort |
всё сильней и сильней | toujours plus fort |
всё хорошеть и хорошеть | ne faire que croître et embellir (тж ирон.) |
всё хуже и хуже | de mal en pis |
всё хуже и хуже | de pis en pis |
всё чаще и чаще | de plus en plus (De plus en plus, jusque dans les pays de l’Union européenne – я Malte, en Slovaquie –, les journalistes paient de leur vie la recherche de la vérité. // Le Monde, 2018 | Nous remarquons de plus en plus dans les entreprises françaises la présence d’employés étrangers. - Мы всё чаще и чаще замечаем наличие иностранных работников на французских предприятиях. Alex_Odeychuk) |
всё чаще и чаще | de plus en plus même (Il en parle déjà, de plus en plus même. lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
выполнять все обязанности в быту и повседневной жизни | réaliser la totalité des tâches de la vie courante (Alex_Odeychuk) |
высчитав и взвесив всё | tout rabattu |
высчитав и взвесив всё | tout compté |
ему надо всё разжевать и в рот положить | il faut tout lui mâcher |
если существование здесь сводится к выживанию, нужно знать, что даже взмах крыльев бабочки может изменить всё и навсегда | si l'existence ici ne se limite qu'à la survie il faut savoir qu'une aile de papillon peut tout changer pour de bon (Alex_Odeychuk) |
желания внутри меня всё сильнее и сильнее | j'ai en moi, de plus en plus fort, des envies (Alex_Odeychuk) |
забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секреты | oublier ton sourire, tes baisers, tous nos petits secrets (Alex_Odeychuk) |
здесь всё разыграно заранее и ничего нельзя изменить | ici, tout est joué d'avance et l'on n'y peut rien changer (Alex_Odeychuk) |
знать все тонкости жизни предприятия и производственного процесса | être proche du terrain (Yanick) |
знать все ходы и выходы | connaître tous les détours (ROGER YOUNG) |
и все же | en revanche (I. Havkin) |
и все же | mine de rien (про то что не видно, не заметно, напр. "и все же она вертится" marimarina) |
и все прочие | et tutti quanti |
и все такое | et tout le tralala (vleonilh) |
и все тут! | point barre (Morning93) |
и все-таки | en revanche (I. Havkin) |
и всё же | pourtant (pourtant tu fuis - и всё же ты уходишь Alex_Odeychuk) |
и всё же | et pourtant |
и всё остальное | et tutti quanti |
и всё остальное | et tout le bazar |
и всё прочее | et tout le tralala |
и всё прочее | et tout le fourbi |
и всё прочее | et tout le bataclan |
и всё прочее, что мы дарим | et tout ce que l'on donne (Alex_Odeychuk) |
и всё решено | comme ça c'est réglé (Alex_Odeychuk) |
и всё такое | et tout machin (NikaGorokhova) |
и всё то, что мы дарим | et tout ce que l'on donne (Alex_Odeychuk) |
и всё это | et tout ça (Et tout ça par peur de toi. - И всё это из страха перед тобой. Alex_Odeychuk) |
и всё это из страха перед тобой | et tout ça par peur de toi (Alex_Odeychuk) |
и я живу и улыбаюсь всем этим людям | alors moi je vis et souris à tous ces gens (Alex_Odeychuk) |
как и во всех известных случаях ситуациях, системах и т. д., в зависимости от контекста | de manière connue (I. Havkin) |
как и у всех | comme tout le monde (Comme tout le monde j'ai mes défauts. - Как и у всех, у меня есть свои недостатки. Alex_Odeychuk) |
как и у всех, у меня есть свои недостатки | comme tout le monde j'ai mes défauts (Alex_Odeychuk) |
колотить всех направо и налево | se livrer à un jeu de massacre |
молодые люди, которые всё дольше и дольше живут с родителями | Tanguy (от имени главного героя одноимённого французского фильма http://fr.wikipedia.org/wiki/Tanguy_(film) Yanick) |
мы все одни и те же | toutes les mêmes (Alex_Odeychuk) |
мы всё забудем и начнём снова | on efface tout et on recommence |
Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки | Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits (ROGER YOUNG) |
не все ненастье, будет и ведро | après la pluie le beau temps |
не все ненастье, будет и красное солнышко | après la pluie le beau temps |
однажды мне показалось, что я смогу забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секреты | un jour j`ai cru que j`oublierais ton sourire, tes baisers, tous nos petits secrets (Alex_Odeychuk) |
одно слово и я сделаю всё, что ты захочешь | un mot et j' n'en fais qu'à ta tête (Alex_Odeychuk) |
он всех и вся берётся поучать | il s'érige en pédagogue du genre humain |
Она отвергла всех претендентов на руку и сердце. | Elle a rebuté tous ses prétendants. (Iricha) |
Основные положения договора о всеобщем и полном разоружении в условиях мира во всем мире | Grandes lignes des dispositions fondamentales d'un traité sur un désarmement général et complet dans un monde pacifique (ONU) |
поносить всё и вся | se répandre en invectives |
правил нет, и преград, и всё ясно без слов | rien ne sert des préjugés des codes des barrières (Alex_Odeychuk) |
c предоставлением всех вытекающих из него диплома прав и полномочий | pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés (ROGER YOUNG) |
против всех и вся | envers et contre tous |
раз-раз и всё в порядке | passez muscade (о быстро закончившемся деле) |
С предоставлением всех вытекающих из него диплома прав и полномочий | pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés (ROGER YOUNG) |
с учётом всех фактов и обстоятельств | en tenant compte de tous les faits et circonstances (Alex_Odeychuk) |
сделать всё возможное и невозможное | remuer ciel et terre (Angelika.iv) |
со всеми соответствующими правами и преимуществами | Pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés |
становится все более и более популярным | devenir de plus en plus populaire (ROGER YOUNG) |
стремление пустить в ход все своё обаяние для завоевания чьих-л. симпатий и расположения | offensive de charme |
ты как все и ты мне надоел | tous les mêmes et y'en a marre (Alex_Odeychuk) |
это всё одно и то же | c'est toujours le même topo |
я научилась пользоваться метро, и всем, что с этим связано | j'ai même appris à prendre le métro, enfin tout ce qui va avec (Alex_Odeychuk) |