Russian | French |
все же | encore (75alex75) |
все же мы понимаем, что это ни к чему не приведёт | on sait pourtant que ça ne mène a rien (Alex_Odeychuk) |
все же это — война | c'est la guerre quand même (Alex_Odeychuk) |
все оказались в одной и той же ситуации | on est tous dans la même situation (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
всё время одно и то же | toujours le même cinéma |
всё же | néanmoins |
всё же | pourtant |
всё же | toujours est-il |
всё же | tout de même |
всё же | malgré tout |
всё же | toujours |
всё же | enfin (Alex_Odeychuk) |
всё же | toutefois (kee46) |
всё же | sûrement (наверно | Tu vas sûrement faire un petit tour en prison. - Тебе придётся, всё же, немного отсидеть. Alex_Odeychuk) |
всё же | cependant (Le développement de ce chapitre nous entraînerait trop loin, mais signalons cependant que le rendement varie avec la longueur d'onde. I. Havkin) |
всё же | quand même |
противопоставление, уступка всё же | bien |
всё же приходится | doit encore (+ inf. // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
всё одно и то же | on prend les mêmes et on recommence |
всё с той же целью | toujours pour (Les résultats des traitements sont relayés par des consoles, toujours pour minimiser les risques d'erreurs. I. Havkin) |
всё та же | la même (la même rengaine dont on veut se défaire - всё та же избитая фраза, от которой хочется избавиться Alex_Odeychuk) |
всё та же история | c'est toujours la même salade |
всё тот же... | toujours ce... (Toujours cette concurrence entre papier et numérique... I. Havkin) |
Вы всё такой же | Vous êtes toujours comme avant (z484z) |
высказывать всё время одни и те же аргументы | servir toujours les mêmes arguments |
и все же | en revanche (I. Havkin) |
и все же | mine de rien (про то что не видно, не заметно, напр. "и все же она вертится" marimarina) |
и всё же | et pourtant |
и всё же | pourtant (pourtant tu fuis - и всё же ты уходишь Alex_Odeychuk) |
и всё же | il n'empêche que |
и всё же ты уходишь | pourtant tu fuis (Alex_Odeychuk) |
когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! | qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore ! |
кормить все той же жвачкой | servir la même soupe (naiva) |
мы все одни и те же | toutes les mêmes (Alex_Odeychuk) |
но всё же надеясь на встречу | mais espère toujours une rencontre (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
он всё же был хорошим мужем | il ne laissait pas d'être bon mari |
пусть мы все станем собой, оставаясь теми же, кем были, но делаясь лучше | on devient soi le même en plus grand (Alex_Odeychuk) |
это всё же имеет смысл | cela vaut quand même la peine (kee46) |
это всё одно и то же | c'est toujours le même topo |
это всё та же канитель | c'est toujours la même litanie |
это так просто, и все же | c'est si simple et pourtant |
я становлюсь собой, я все тот же, но только лучше | je deviens moi le même en plus grand (Alex_Odeychuk) |