Russian | French |
без всякого ... | sans aucun ... (kee46) |
без всякого повода | sans aucun prétexte (Voledemar) |
быть без всякого смысла | n'avoir ni rime ni raison |
быть без всякого смысла | sans rime ni raison |
без всякого сомнения | sans nul doute (vleonilh) |
без всякого сомнения | incontestablement |
без всякого сомнения | il n'y a pas le moindre doute |
без всякого упрёка | sans le moindre reproche (marimarina) |
без всякого ущерба | sans aucun dommage |
безо всяких оснований | illégitimement |
безо всяких ухищрений | sans autre artifice (Alex_Odeychuk) |
безо всякого | surtout jamais de (donnez-moi du rhum et surtout jamais de glace - налейте мне рома и безо всякого льда Alex_Odeychuk) |
безо всякого льда | surtout jamais de glace (Donnez-moi du rhum et surtout jamais de glace. - Налейте мне рома, но безо всякого льда. Alex_Odeychuk) |
безо всякого риска | en toute sécurité |
безо всякой опасности | en toute sécurité (I. Havkin) |
безо всякой примеси | sans mélange de (чего-л.) |
безо всякой причины | pour rien (z484z) |
безо всякой роскоши | vivre dans le dépouillement |
берущаяся за всякую работу | bricoleuse |
берущийся за всякую работу | bricoleur |
болтать всякий вздор | parler à tort et à travers |
браться за всякую случайную работу | bricoler |
быть вынужденным прибегать ко всяким увёрткам | en être réduit aux expédients |
быть выше всяких... | être au-delà de toutes... (z484z) |
быть готовым ко всяким случайностям | parer à toute éventualité |
быть лишённым всякого смысла | n'avoir ni rime ni raison |
вне всяких подозрений | est au-dessus de tout soupçon (I. Havkin) |
вне всяких сомнений | de loin |
вне всякого сомнения | de loin |
вне всякого сомнения | nul doute (Morning93) |
вне всякого сомнения | il est indéniable (I. Havkin) |
вне всякого сомнения | a ne pas en douter (physchim_50) |
вне всякого сомнения | bien entendu (I. Havkin) |
вне всякого сомнения | sans conteste aucun (Les lémuriens sont sans conteste aucun les plus représentatifs des animaux endémiques de l'île de Madagascar. I. Havkin) |
вне всякого соответствия с | hors de proportion avec... (...) |
вне всякого сравнения | sans aucune comparaison |
вне всякой конкуренции | imbattable (о цене Iricha) |
во всяком другом месте | partout ailleurs (vleonilh) |
во всяком случае | toujours |
во всяком случае | en toute rencontre |
во всяком случае | toujours est-il que (locution conjonctive z484z) |
во всяком случае | pour ne pas dire plus |
во всяком случае | quoi qu'il en soit (kee46) |
во всяком случае | à tout le moins (Les comportements des individus ont tendance à être irrationnels ou, à tout le moins, très peu coordonnés. I. Havkin) |
во всяком случае | du moins (z484z) |
во всяком случае | en tout état de cause |
во всяком случае | de toute façon |
во всяком случае | à tout le moins (Les comportements des individus ont tendance я être irrationnels ou, я tout le moins, très peu coordonnés. I. Havkin) |
во всяком случае можно попробовать | on peut toujours essayer |
во всяком случае придётся поговорить с ним об этом | résilie qu'il faudra bien lui en parler |
водиться со всяким сбродом | fréquenter la crapule |
вопреки всякой вероятности | contre les apparences |
вопреки всякому ожиданию | contre toute espérance (kee46) |
"всякая всячина" | pot-pourri (о литературном произведении) |
всякая всячина | grosse cavalerie |
всякая всячина | pêle-mêle |
всякая медаль имеет свою оборотную сторону | toute médaille a son revers |
всякие нежности | mots doux (sophistt) |
всякие такие вещи | choses comme ça (Alex_Odeychuk) |
всякий другой | tout autre |
всякий другой | quiconque |
всякий, кто | quiconque |
всякий, любой | tout à tout (Sergey7006) |
всякий может ошибиться | tout le monde peut se tromper |
всякий раз | toujours (cette douleur intense qui toujours persiste - эта сильная боль, которая всякий раз продолжается) |
всякий раз | à tout coup |
всякий раз | à tous les coups |
всякий раз как | chaque fois que (vleonilh) |
всякий раз как | toutes les fois que... (...) |
всякий раз, когда | toutes les fois que (kee46) |
всякий раз, когда | chaque fois que (kee46) |
всякий труд должен быть оплачен | tout travail mérite salaire (z484z) |
всякий труд достоин награды | toute peine mérite salaire |
всяко лучше | tout plutôt que (Tout plutót que le train – всяко лучше, чем ехать на поезде NikaGorokhova) |
всяко лучше, чем / что угодно, лишь бы не | tout plutôt que (Tout plutót que le train – всяко лучше, чем ехать на поезде NikaGorokhova) |
всякого рода | toutes sortes de (kee46) |
всякого рода | de toute espèce |
всякое бывает | il y a des hauts et des bas (z484z) |
всякое бывает | tout peut arriver (vleonilh) |
всякое бывало | il s'y est passé des vertes et pas mûres |
всякому делу надо сперва научиться | il y a commencement |
выше всяких подозрений | est au-dessus de tout soupçon (Seuls les emprunts appelés ici nécessaires sont au-dessus de tout soupçon. I. Havkin) |
действительность превосходит всякое воображение | la réalité dépasse la fiction |
для всяких надобностей | à tout faire |
забыть всякий стыд | avoir toute honte bue |
забыть всякий стыд | avoir perdu toute honte |
и безо всякого | et surtout jamais de (donnez-moi du rhum et surtout jamais de glace - налейте мне рома и безо всякого льда Alex_Odeychuk) |
и всякое такое | et tout et tout |
и всякое такое прочее | et compagnie et Cie |
каждый и всякий | le tiers et le quart (kee46) |
как и всякий человек | comme tout un chacun |
лишить кого-л. всякой надежды | enlever à qn tout espoir |
мне кажется, что я потерял всякую надежду | je crois que j'ai perdu tout espoir (Alex_Odeychuk) |
на всякий случай | à tout événement |
на всякий случай | à toutes fins utiles |
на всякий случай | au cas où (Elena G) |
на всякий случай | à tout risque |
на всякий случай | à tout hasard |
на всякий случай | à toute éventualité |
на всякий случай | pour tout aller |
На всякий товар найдётся купец | Il n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaud (luciee) |
на всякого мудреца довольно простота | il n'y a pas de sage qui ne fasse rage (z484z) |
на всякого мудреца довольно простоты М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" | il n'est si sage qui ne faille (z484z) |
на всякого мудреца довольно простоты М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" | à malin, malin et demi (z484z) |
на всякого мудреца довольно простоты | à mal, malin et demi |
на всякого мудреца довольно простоты М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" | il n'y si sage, qui à la fois ne rage (z484z) |
на свете всякое бывает | il faut de tout pour faire un monde |
наводить на всякие мысли | donner des idées |
наговорить всякой всячины | sortir des boniments |
налейте мне рома и безо всякого льда | donnez-moi du rhum et surtout jamais de glace (Alex_Odeychuk) |
не всякому слуху верь | ce n'est pas tout Evangile |
не всякому слуху верь | ce n'est pas parole d'Evangile |
не хуже всякого другого | qui en vaut un autre |
ненавидеть всякую нечёткость | détester les à-peu-près (vleonilh) |
ниже всякой критики | au-dessous de la critique |
о нас пишут всякие гадости | on écrit sur nous les pires ordures (marimarina) |
обходиться без всякой помощи | se passer de tout secours |
он кричит безо всякой причины | il crie avant qu'on l'écorche |
оторосить всякий стыд | dépouiller toute honte |
переходить всякие границы | dévergonder se (о воображении.) |
по-всякому | indifféremment |
по всякому поводу | tout propos |
по всякому поводу | à propos de tout et de rien (Voledemar) |
по всякому поводу | à tout propos (Voledemar) |
потерять всякую надежду | perdre tout espoir |
потерять всякую надежду | être découragé |
превосходить всякое воображение | depasser toute imagination (z484z) |
прекратить всякие отношения | cesser toutes relations |
прервать всякие сношения | rompre tout commerce avec qn (с кем-л.) |
принимать меры на всякий случай | parer à toute éventualité |
против всяких правил | à rebrousse-poil |
против всякого ожидания | contre toute espérance |
против всякого ожидания | contre toute attente |
против всякого яда есть противоядие | les contraires se guérissent par les contraires (Helene2008) |
рассказывать анекдоты по всякому поводу | anecdotiser |
свободный от всякой опеки | hors de page |
смесь всякой всячины | méli-mélo m pl mélis-mélos (@NGEL) |
снимать с себе всякую ответственность | décliner toute responsabilité |
снять с себя всякую ответственность | décliner toute responsabilité |
тратить время на всякую ерунду | perdre son temps à des bagatelles |
цена вне всякой конкуренции | prix imbattable (Iricha) |
что-нибудь во всяком случае останется | il en restera toujours quelque chose |
это выше всякой меры | cela dépasse la mesure |
это лишено всякого смысла | cela ne rime à rien |
это переходит всякие границы | ça dépasse les bornes (Morning93) |
это переходит всякие границы | c'est trop fort это слишком (Morning93) |
это переходит всякие границы | cela passe toutes les bornes (Morning93) |
якшаться со всяким сбродом | s'encanailler |