Russian | German |
Билеты на концерт Селин Дион будут распределяться среди всех зарегистрировавшихся членов сообщества почитателей певицы посредством жребия! | die Celine Dion Karten werden unter allen angemeldeten Community Mitgliedern per Losverfahren aufgeteilt! (Alex Krayevsky) |
благодарить от всего сердца | von ganzem Herzen danken (Лорина) |
благодарить от всей души | aus tiefster Seele danken |
благополучие всего общества | Allgemeinwohl |
благополучие всего человечества | Allgemeinwohl |
ближе всего | am nächsten (Ремедиос_П) |
ближе всего расположенный | nächstliegend |
более всего | am meisten |
больше всего | am meisten |
больше всего | allzugroßem (alboroto) |
больше всего | über alles |
больше всего | am ehesten (Alexey_A_translate) |
больше всего | allermeist |
больше всего её сердит его невежливость | den meisten Anstoß nimmt sie an seinem unhöflichen Benehmen |
больше всего на свете | über alles |
больше всего на свете | am allerliebsten |
больше всего он ненавидит лесть | nichts ist ihm mehr zuwider als Schmeichelei |
больше всего он ненавидит угодливость | nichts ist ihm mehr zuwider als Schmeichelei |
больше всего я люблю наш город ночью | ich liebe unsere Stadt am meisten ber Nacht |
боящийся всего нового | neuerungsscheu |
быть благодарным от всего сердца | im Herzensgrund dankbar sein |
быть благодарным от всего сердца | aus Herzensgrund dankbar sein |
быть в курсе всего | in allem Bescheid wissen |
в Америку некогда стекались искатели приключений со всего света | Amerika war einst das Auffangbecken für Abenteurer aus aller Welt |
в довершение всего | darüber hinaus (Andrey Truhachev) |
в довершение всего | zu alledem |
в довершение всего | zum Überfluss |
в довершение всего | zur Krönung des Ganzen (Юрий Павленко) |
в довершение всего | zu allem Überfluss |
в довершение всего | um allem die Krone aufzusetzen |
в интересах всего народа | im Interesse des Volksganzen |
в масштабах всего мира | auf globaler Ebene |
в ней ничего нет, она всего лишь сухой скелет | sie ist weiter nichts als ein dürres Gerippe |
в своих картинах этот художник обращается чаще всего к сельским темам | in seinen Bildern behandelt dieser Mäler meist ländliche Motive |
стоит после сущ. в течение всего времени | hindurch |
в течение всего времени | die ganze Zeit über |
в течение всего времени | die ganze Zeit hindurch |
в течение всего времени | die ganze Zeit (über) |
в течение всего времени, пока у тебя температура, ты должен лежать в постели | solange du Fieber hast, musst du im Bett bleiben |
в течение всего года | das ganze Jahr über (Andrey Truhachev) |
в течение всего года | das ganze Jahr hindurch (AlexandraM) |
в течение всего года | das ganze Jahr lang (Andrey Truhachev) |
в течение всего года | das ganze Jahr entlang |
в течение всего года | das Jahr durch |
в течение всего года | während des ganzen Jahres (Andrey Truhachev) |
в течение всего года | über das ganze Jahr hinweg (Andrey Truhachev) |
в течение всего периода | über den gesamten Zeitraum (Лорина) |
в течение всего развития | im Laufe der Entwicklung |
в течение всего срока пребывания | während der Dauer des Aufenthaltes |
важнее всего, чтобы | die Hauptsache ist, dass (massana) |
вероятнее всего | mit größter Wahrscheinlichkeit (Andrey Truhachev) |
вероятнее всего | höchst wahrscheinlich (Soulbringer) |
вероятнее всего | am ehesten (Лорина) |
вероятнее всего | höchstwahrscheinlich |
вероятно, всем известно, что ... | es dürfte allen bekannt sein, dass ... |
взоры всех были прикованы к оратору | aller Augen hafteten auf dem Redner |
война лишила его всего | der Krieg hat ihm alles genommen |
вообще всем известный | allgemein bekannt (massana) |
вопреки всем обстоятельствам | trotz allem |
вопреки всем обстоятельствам | trotz alledem |
вопреки всем ожиданиям | gegen alle Erwartung |
вопреки всем ожиданиям | wider alles Erwarten |
вопреки всем ожиданиям | gegen alle Erwartungen |
вопреки всем порочащим слухам он остаётся в наших глазах незапятнанным | trotz aller Verleumdungen bleibt er in unseren Augen unbefleckt |
вопреки всем предположениям | gegen alle Vermutungen |
вопреки всем предположениям | entgegen aller Voraussicht |
вопреки всем разумным доводам | dir zum Trotz aller Vernunft zum Trotz |
вопреки всем сигналам об опасности | trotz aller Warnungen |
вопреки всем уверениям | allen Beteuerungen zum Trotz |
вопреки всему | trotz allem |
вопреки всему | trotz alledem |
вопреки всему возможному | entgegen aller Wahrscheinlichkeit (Andrey Truhachev) |
вопреки этим утверждениям следует констатировать, что во всём виновен начальник строительства | diesen Behauptungen entgegen muss festgestellt werden, dass die ganze Schuld bei dem Oberbauleiter liegt |
всего в нескольких минутах ходьбы | nur ein paar Gehminuten entfernt (Лорина) |
всего в паре минут ходьбы | nur ein paar Gehminuten entfernt (Nur ein paar Gehminuten vom Städtchen entfernt befindet sich das Kloster. OVSjanka) |
всего доброго | alles Gute! (Лорина) |
всего доброго! | alles Gute! (ybelov) |
всего за два евро | gegen einen Obolus von 2 Euro |
всего за несколько дней | in wenigen Tagen (Ремедиос_П) |
всего за несколько лет | in wenigen Jahren (Ремедиос_П) |
всего за несколько месяцев | in wenigen Monaten (Ремедиос_П) |
всего за несколько минут | in wenigen Minuten (Ремедиос_П) |
всего за несколько часов | in wenigen Stunden (Ремедиос_П) |
всего за полчаса | er haute seine Schulaufgaben in einer halben Stunde zusammen |
всего лишь | gerade noch (Andrey Truhachev) |
всего лишь | nur noch (Лорина) |
всего лишь | nur (Und soweit ich weiß, ist das nur die Spitze des Eisbergs. I. Havkin) |
всего лишь | doch bloß (Hätte ich doch bloß nicht den Handtrainer weggeschmissen, den Domino mir mal geschenkt hat... Ant493) |
всего лишь | lediglich (тж. как наречие) |
всего лишь | bloß (Andrey Truhachev) |
всего лишь | einfach nur (Gaist) |
всего лишь | nichts weiter als (Veronika78) |
всего лишь | gerade mal (Ремедиос_П) |
всего лишь | lediglich (Schura) |
всего-навсего | nur (Und soweit ich weiß, ist das nur die Spitze des Eisbergs. I. Havkin) |
всего-навсего | gerade mal (Ремедиос_П) |
всего-навсего | nichts weiter als (Ремедиос_П) |
всего-навсего | schlicht und einfach (Es ist schlicht und einfach Sturheit. marawina) |
всего наилучшего | alles Gute! |
Всего наилучшего | herzlichst (michigan) |
всего наилучшего! | leben Sie wohl! |
всего не упомнишь | man kann nicht alles im Gedächtnis behalten |
всего несколько | einige wenige (Ремедиос_П) |
всего понемножку | von jedem etwas (ichplatzgleich) |
Всего самого доброго | herzlichst (michigan) |
всего себя отдавать работе | sich der Arbeit ergeben |
всего себя отдавать учёбе | sich dem Studium ergeben |
всего себя посвятить служению народу | sich dem Dienst am Volk hingeben |
всего хорошего | alles Gute! |
всего хорошего! | alles Gute! |
всего этого вполне достаточно | das alles genügt vollauf |
встать во весь рост | sich zur vollen Höhe aufrichten |
встать во весь рост | sich zur vollen Größe aufrichten |
высасывать все соки | auszehren (из кого-либо, из чего-либо) |
выше всего | am höchsten |
выщипать всю траву | ausgrasen (напр., на пастбище) |
Германия превыше всего | Deutschlandlied (гимн Германии в 1922-1945 гг.; третья строфа – гимн ФРГ) |
героическая борьба всего народа длилась несколько лет | der heroische Kampf des ganzen Volkes dauerte mehrere Jahre |
группки людей стекались со всех сторон | Scharen von Menschen strömten herbei |
гусеницы обглодали все начисто | die Raupen haben alles ratzekahl gefressen |
двигать всеми силами вперёд | mit aller Kraft vorantreiben |
девочка хотела признаться во всём матери | das Mädchen wollte der Mutter alles offenbaren |
для него долг превыше всего | er hat eine hohe Auffassung von seiner Pflicht |
для него честь семьи превыше всего | Ihm geht die Familienehre über alles (Andrey Truhachev) |
доклад задуман прежде всего информационным | der Vortrag ist vor allem informatorisch gedacht |
дома лучше всего | eigener Herd ist Goldes wert (siegfriedzoller) |
душа всего дела | der Hecht im Karpfenteich (энергичный человек, воодушевляющий и подгоняющий равнодушных) |
его всего выворачивает наизнанку | er kotzt wie ein Reiher (рвёт) |
его всего перевернуло при этом зрелище | der Magen kehrte sich ihm bei diesem Anblick um |
его всего передёрнуло при этом зрелище | der Magen kehrte sich ihm bei diesem Anblick um |
его семья для него превыше всего | seine Familie geht ihm über alles |
единение трудящихся всего мира | der Handschlag der arbeitenden Menschen der ganzen Welt |
ей всего 20 лет | sie zählt erst 20 Lenze |
ему всего два года | er ist erst zwei Jahre alt |
её бледность привлекла внимание всех присутствующих | durch ihre Blässe lenkte sie die Aufmerksamkeit aller Anwesenden auf sich |
её всё ещё нет | sie ist noch immer nicht da |
её личное обаяние всех покорило | ihr persönlicher Charme gewann alle |
её мнимый отъезд должен был всех обмануть | ihre vorgebliche Abreise sollte alle täuschen |
её новый костюм всех поразил | ihr neues Outfit überraschte alle (Andrey Truhachev) |
её новый прикид всех поразил | ihr neues Outfit überraschte alle (Andrey Truhachev) |
её постоянные жалобы всем надоели | ihrer ständigen Klagen waren alle überdrüssig |
её хрупкая фигурка внушала всем сострадание | ihre schmächtige Gestalt flößte allen Mitleid ein |
жадно интересующийся всем новым | begierig nach allem Neuen |
жадно интересующийся всем новым | nach allem Neuen begierig |
желать всего самого лучшего | alles erdenklich Gute wünschen (SKY) |
желать всего хорошего | alles Gute wünschen (Лорина) |
желать чего-либо от всего сердца | etwas von Herzen wünschen |
желаю Вам всего наилучшего | ich wünsche ihnen alles Güte |
желаю Вам всего хорошего в будущем | ich wünsche Innen für die Zukunft alles Gute (jurist-vent) |
жить вдали от всего света | von aller Welt abgeschieden wohnen |
здесь всего вдоволь | es mangelt hier an nichts |
здесь удобнее всего спуститься | hier ist der Abstieg am bequemsten |
знаток всего в определённой области, эксперт, лучший в чем-то | Könner (ближе к значению: "гений", "светоч" stproduct) |
и мы всего лишь люди | auch wir sind nur Menschen |
из всего извлекать выгоду | aus allem Kapital schlagen |
из всего этого следует, что | aus alledem ergibt sich, dass |
из рога всего много | aus dem vollen schöpfen (olinka_ja) |
из-за всего этого мне это дело опротивело | alles hat mir die Sache verekelt |
из-за всего этого мне это дело опротивело | das alles hat mir die Sache verekelt |
иметь всего в изобилии | aus dem vollen schöpfen |
имеющий политическое значение для всего мира | weltpolitisch |
использование в течение всего рабочего времени | gesämtzeitliche Ausnutzung |
конфискация всего имущества | Beschlag auf Hab und Gut |
кроме всего прочего | und dazu (Vas Kusiv) |
Ленин и теперь живее всех живых, наше знанье, сила и оружие | Lenin ist heut lebender als die am Leben sind. Er verleiht uns Wissen, Kraft und Waffen |
лишиться всего имущества | um sein ganzes Hab und Gut kommen |
лучше всего | am besten |
лучше всего | an allerliebsten |
лучше всего | bestmöglich (Лорина) |
лучше всего | bestens |
лучше всего | tunlichst (Vas Kusiv) |
лучше всего | äußerst (solo45) |
лучше всего | es ist das allerbeste |
лучше всего | am allerbesten |
лучше всего было | das beste von allem war |
менее всего | nichts weniger als |
менее всего | am alltrwenigsten |
менее всего | am allerwenigsten |
меньше всего | am geringsten |
меньше всего | am allerwenigsten (Andrey Truhachev) |
меньше всего | am wenigsten (Andrey Truhachev) |
милее всего | am liebsten |
МРТ всего организма | Ganzkörper-MRT (SKY) |
музыка для него дороже всего | es geht ihm nichts über die Musik |
мы от всего сердца вас поздравляем | wir wünschen Ihnen von Herzen Glück |
мы тоже всего лишь люди | wir sind auch nur Menschen |
на протяжение всего года | das ganze Jahr hindurch (Andrey Truhachev) |
на протяжение всего года | das ganze Jahr lang (Andrey Truhachev) |
на протяжение всего года | das ganze Jahr über (Andrey Truhachev) |
на протяжении всего времени | während der ganzen Zeit (Лорина) |
на протяжении всего времени | über alle Zeiten hinweg (Andrey Truhachev) |
на протяжении всего года | während des ganzen Jahres (Andrey Truhachev) |
на протяжении всего лета | den ganzen Sommer über (Der_weisse_Rabe) |
на протяжении всего лета | während des ganzen Sommers (Лорина) |
начали всё обсуждать | alles kam zur Sprache |
начать всё снова | umkehren |
не следует всего говорить детям | Kindern muss man nicht alles auf die Nase binden |
неотделяемая глагольная приставка, указывает на прохождение во всех направлениях | durch- |
нести всю полноту ответственности | die volle Verantwortung für übernehmen (Andrey Truhachev) |
нестись на всех парусах | mit vollen Segeln fahren |
ниже всего | am geringsten (Лорина) |
но прежде всего нам надо в одно укромное местечко | vor allem müssen wir aber das Häuschen auf suchen (Abtritt – груб. нужник) |
он был всего лишь простым комедиантом | er war nur ein einfacher Komödiant |
он был душой всего | er war der Spiritus des Ganzen |
он был отрезан от всего мира | er war von aller Welt abgeschnitten |
он всего только низкий угодник | er ist doch nur ein Lobhudler |
он думает прежде всего о работе | er denkt zunächst an die Arbeit |
он душа всего предприятия | er ist die Seele des Unternehmens |
он из всего извлекает выгоду | er lässt sich keinen Vorteil entgehen |
он поднял настроение у всего общества оживлённой беседой | er hat durch seine lebhafte Unterhaltung die ganze Gesellschaft aufgeheitert |
он поднял настроение у всего общества радостными известиями | er hat durch seine frohen Nachrichten die ganze Gesellschaft aufgeheitert |
он прежде всего имел в виду меня | er hat vor allem mich gemeint |
он стал притчей во языцех у всего города | er ist im Gespräch der ganzen Stadt |
он стал притчей во языцех у всего города | er ist das Gespräch der ganzen Stadt |
он тоже всего лишь простой смертный | er ist auch nur ein Mensch |
он центр всего происходящего | alles dreht sich um ihn |
она благосклонно со всех сторон разглядывала свою внучку | sie beäugte wohlgefällig ihre Enkelin |
она была вся в слезах | sie war ganz in Tränen aufgelöst |
она была одета проще всех | sie war von allen am einfachsten gekleidet |
она была самая аккуратная из всех учениц | sie war die ordentlichste von allen Schülerinnen |
она во всём виновата | sie ist an allem schuld |
она восстановила всех против него | sie hat alle Leute gegen ihn scharfgemacht |
она всю свою жизнь отдала детям | sie opferte sich für ihre Kinder auf |
она всю себя отдаёт своей профессий | sie geht ganz in ihrem Beruf auf |
она всю себя отдаёт своей работе | sie geht ganz in ihrem Beruf auf |
она вся была поглощена своей болью | sie gab sich ihrem Schmerz hin |
она вся в мать | sie ist ganz der Mutter ähnlich |
она вся в мать | sie ist nach der Mutter geraten |
она вся в мать | sie ist der Mutter wie aus den Augen geschnitten |
она вся в мать | sie ist der Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten |
она вся в мать | Sie gleicht der Mutter auf ein Haar |
она вся в мать | Sie gleicht ganz der Mutter |
она вся в мать | Sie gleicht der Mutter in allem |
она вся в мать | sie ist das Ebenbild ihrer Mutter |
она вся дрожала | jeder Nerv an ihr zitterte (от страха, возбуждения) |
она вся извелась от тоски | sie schmolz vor Sehnsucht |
она вся ушла в свои мысли | sie war ganz versonnen |
она всём недовольна | sie ist mit nichts zufrieden |
она держала всех в постоянном страхе | sie hielt alle in beständiger Furcht |
она для него дороже всего на свете | sie ist sein Kleinod |
она ко всем очень внимательна | sie ist zu allen sehr aufmerksam |
она ко всему равнодушна | sie ist für nichts empfänglich |
она навесила всем напоказ свои дорогие украшения | sie hat mit ihrem kostbaren Schmuck geprunkt |
она настроила всех против него | sie hat alle Leute gegen ihn scharfgemacht |
она отказала всем женихам | sie hat alle Bewerber abgewiesen |
она отказалась от всего ради детей | sie opferte sich für ihre Kinder auf |
она очень строга во всём, что касается эротики | ihre Ansichten in erotischen Dingen sind sehr prüde |
она перемыла косточки всем знакомым подряд | sie nahm der Reihe nach alle Bekannten durch |
она поспешила сразу же рассказать всем об этом | sie hatte nichts Eiligeres zu tun, als allen davon zu erzählen |
она потащила меня к окну и осмотрела со всех сторон | sie zog mich ans Fenster und betrachtete mich von allen Seiten |
она провела основательную уборку всего дома | sie hat eine gründliche Reinigung des ganzen Hauses vorgenommen |
она расписала мне происшествие со всеми подробностями | sie hat mir den Vorfall in allen Einzelheiten ausgemalt |
она рассказала обо всех обстоятельствах | sie hat alle Umstände des Vorfalls erzählt (происшествия) |
она рассматривала себя в зеркале со всех сторон | sie besah sich im Spiegel von allen Seiten |
она скорее всего полностью поправится | es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen (Andrey Truhachev) |
она уж слишком подлаживается ко всему | ihre Akkomodation geht zu weit |
она уж слишком приспособляется ко всему | ihre Akkomodation geht zu weit |
она умела всех впрячь в работу | sie verstand es, alle einzuspannen |
она человек, который доверяет всем и каждому | sie ist ein vertrauensseliger Mensch |
они вынуждены во всём оказывать помощь друг другу | sie sind in allem aufeinander angewiesen |
они вынуждены во всём поддерживать друг друга | sie sind in allem aufeinander angewiesen |
они говорили обо всём, но разговор их не превращался в поверхностную беседу | sie sprachen über alles, ohne flach zu werden |
Они зависят от туризма. Он процветает прежде всего благодаря неповторимому животному и растительному миру. | Sie sind auf den Tourismus angewiesen. Er floriert vor allem dank der einzigartigen Pflanzen- und Tierwelt (ND 14.3.80) |
они проверяют прежде всего прочность ткани | sie testen vor allem die Haltbarkeit des Gewebes |
они только того и ждут, чтобы возвестить всем своё неудовольствие | sie warten nur darauf, ihr Missfallen kundzutun |
оставить все | alles stehen- und liegenlassen |
оставить все на своём месте | alles an seinem Orte lassen |
оставить всех далеко позади | alles in den Schatten stellen (Xenia Hell) |
оставить всё | alles stehen und liegen lassen |
оставлять кому-либо в наследство всё своё состояние | an jemanden sein ganzes Vermögen vererben |
оставлять кому-либо в наследство всё своё состояние | jemandem sein ganzes Vermögen vererben |
осторожность прежде всего! | sicher ist sicher! |
от всего сердца | von ganzem Herzen |
от всего сердца | aus Herzensgrund |
от всего сердца | aus vollem Herzen |
от всего сердца | aus tiefstem Herzen |
от всего сердца | aus dem tiefsten Inneren des Herzens (быть благодарным) |
от всего сердца | ganz herzlich |
от всего сердца | herzensgerne |
от всего сердца | aus tiefstem Herzensgrunde |
от всего сердца | aus dem innersten Herzen heraus |
от всего сердца | herzensgern |
от всего сердца радоваться | sich herzlich über etwas freuen (чему-либо) |
от всех денег осталось только 10 рублей | von dem ganzen Gelde sind nur 10 Rubel übriggeblieben |
от горя она вся высохла | der Kummer zehrte sie zum Skelett ab |
от имени всего коллектива | stellvertretend für das gesamte Team (paseal) |
от имени всех присутствующих | im Namen aller Anwesenden |
от него всего можно ожидать! | ihm ist alles zuzutrauen (Ин.яз) |
от него можно ждать всяких всего | er ist unberechenbar |
от него можно ожидать всего, чего угодно | ihm ist alles zuzutrauen (Andrey Truhachev) |
от погоды у меня болят все суставы | das Wetter spüre ich in allen Knochen |
от этой отвратительной женщины можно всего ожидать | von dieser abscheulichen Frau kann man alles erwarten |
отдавать всего себя какому-либо искусству | einer Kunst beflissen sein |
отдать всего себя работе | ganz in der Arbeit aufzugehen (AlexandraM) |
отец всего сущего | Allvater (б. ч. германский бог Водан-Один) |
отец всего сущего | Allvater (в германской мифологии – бог Вотан) |
отец настаивал, чтобы ребёнок сказал ему всё | der Vater drang in das Kind, ihm alles zu sagen (сознался) |
отмечая все его заслуги | bei aller Würdigung seiner Verdienste |
отречься от всего | Entsagung üben |
отрешиться от всего земного | der Welt entsagen |
охотнее всего | am liebsten |
охотнее всего | an allerliebsten |
охотнее всего | am allerliebsten |
охотнее всего | allzugern |
охотнее всего он работает в своей тихой келье | er arbeitet am liebsten in seiner stillen Klause |
падение кабинета было вопросом всего нескольких дней | der Sturz des Kabinetts war nur noch eine Frage einiger Tage |
перейти все границы | alle Grenzen übersteigen |
перейти все границы | alle Grenzen überschreiten |
перерыть все углы | alle Winkel durchstöbern |
перерыть все ящики | alle Kisten durchsuchen |
перерыть всю квартиру в поисках ключей | die ganze Wohnung nach den Schlüsseln absuchen |
перерыть всё | alles um und um kehren |
перерыть всё | alle Winkel durchstöbern |
период ухода в отпуск всего рабочего коллектива | Betriebsferien |
повергнуть всех в дурное настроение | allgemeine Missstimmung erregen |
погода чаще всего была ясной | das Wetter war überwiegend heiter |
подниматься во весь рост | sich aufrecken |
подражать кому-либо во всём | es jemandem in allem nachtun |
подражать всему французскому | französieren |
пойти на все условия | auf alle Bedingungen eingehen |
получилось всё по-другому | es kam anders |
помимо всего прочего | des Weiteren (Andrey Truhachev) |
помимо всего прочего | ferner (Dinara Makarova) |
порядок превыше всего! | Ordnung muss sein! |
после всего подали ещё сладкое | hinterher gab es noch eine Speise |
превыше всего | über alles |
предпочтительнее всего | am allerliebsten |
прежде всего | vordergründig (Vas Kusiv) |
прежде всего | insbesonders (xakepxakep) |
прежде всего | primär (Лорина) |
прежде всего | zuvor (Andrey Truhachev) |
прежде всего | erst einmal (Andrey Truhachev) |
прежде всего | zuallerst (alboroto) |
прежде всего | zu allererst |
прежде всего | erst (So kann man heute rückblickend sagen, dass erst das geschickte Zusammenspiel der beiden als Team schließlich zum großen Erfolg führte.) |
прежде всего | insbesondre |
прежде всего | voran |
прежде всего | vornehmlich |
прежде всего | zuallererst |
прежде всего | als erstes |
прежде всего | erstlich |
прежде всего | fürs erste |
прежде всего | insbesondere |
прежде всего | vor allen Dingen (Alex Krayevsky) |
прежде всего | prinzipaliter |
прежде всего | am ersten |
прежде всего | zunächst |
прежде всего | vorweg |
прежде всего | hauptsächlich |
прежде всего | vor allem (Andrey Truhachev) |
прежде всего | als Erstes (Andrey Truhachev) |
прежде всего | vorerst (часто употр. в книжно-письменной речи) |
прежде всего | zuerst (Andrey Truhachev) |
прежде всего мы должны прочитать письмо | zunächst müssen wir den Brief lesen |
прежде всего оговоримся, что | es sei vorangestellt, dass (Лорина) |
прежде всего отдохни! | erhole dich vorerst! |
преодоление всех трудностей | Meisterung aller Schwierigkeiten (Andrey Truhachev) |
привлечь к себе внимание всего мира | in den Blickpunkt der Welt rücken |
принимать всё во внимание | auf alles Bedacht nehmen |
принимать всё во внимание | auf alles Bedacht haben |
приносить всё новые и новые жертвы | Opfer über Opfer bringen |
принять все условия | auf alle Bedingungen eingehen |
принять всё во внимание | auf alles Bedacht nehmen |
принять всё во внимание | auf alles Bedacht haben |
причиной всего зла является ... | der Grund alles Übels ist, dass |
приятнее всего | am liebsten |
продавец увязал все покупки в аккуратный пакет | der Verkäufer schnürte alles zu einem Paket zusammen |
пропить всё | sich arm trinken (своё состояние) |
проработать всю ночь | sich .D die Nacht um die Ohren schlagen |
проработать всю ночь | die Nacht zum Tage machen |
публика от всего сердца благодарила артистов, аплодируя им | das Publikum dankte den Schauspielern mit herzlichem Applaus |
пуще всего | am allerliebsten |
ради всего святого! | um des Himmels willen! |
ради всего святого! | um Gottes willen! |
ради всего святого! | um alles in der Welt! |
радоваться чему-либо от всего сердца | seine helle Freude an etwas haben |
развитие всего общества | gesamtgesellschaftliche Entwicklung |
раньше всего | am frühesten |
рассказывать что-либо во всей красе | zum besten geben (напр., историю amsterdam) |
рассказывать что-либо во всех подробностях | etwas bis in die kleinsten Einzelheiten erzählen |
с напряжением всех сил | mit Aufgebot aller Kräfte |
с напряжением всех сил | unter Aufgebot aller Kräfte |
с напряжением всех сил | unter Anspannung aller Kräfte |
с напряжением всех сил | bei Aufbietung aller Kräfte |
с напряжением всех сил | unter Aufbietung aller Kräfte |
с напряжением всех сил | mit Aufbietung aller Kräfte |
с небрежным спокойствием он выслушивал все упреки | mit nonchalanter Gelassenheit nahm er die Vorwürfe hin |
с него сошла вся спесь | aller Hochmut war von ihm abgeblättert |
с помощью всех органов чувств | mit allen Sinnen (Александр Рыжов) |
с приложением всех сил | nach bestem Vermögen (Andrey Truhachev) |
с приложением всех сил | nach besten Kräften (Andrey Truhachev) |
с присутствием по всему миру | global aufgestellt (1) SIKORA, mit Hauptsitz in Bremen, Deutschland, ist global aufgestellt mit Niederlassungen in China, Frankreich, Indien, Italien..
2) Life Science Industrien wie Pharma und Medizintechnik sind global aufgestellt und vermarkten ihre Produkte international Dinara Makarova) |
с сетью, распространённой по всему миру | global aufgestellt (1) SIKORA, mit Hauptsitz in Bremen, Deutschland, ist global aufgestellt mit Niederlassungen in China, Frankreich, Indien, Italien..
2) Life Science Industrien wie Pharma und Medizintechnik sind global aufgestellt und vermarkten ihre Produkte international Dinara Makarova) |
с соблюдением всех правил | in aller Form |
с соблюдением всех формальностей | in aller Form |
с согласия всех сторон | mit allseitiger Zustimmung (Лорина) |
с учётом всех деталей | bis in die Einzelheiten (Andrey Truhachev) |
с учётом всех мелочей | bis in die Einzelheiten (Andrey Truhachev) |
с учётом всех подробностей | bis in die Einzelheiten (Andrey Truhachev) |
сбить всю девятку | alle neune werfen (при игре в кегли) |
свойственный всем диалектам языка | gemeinmundartlich |
сиделка нужна больному в течение всего дня | der Kranke beansprucht seine Pflegerin den ganzen Tag |
сколько денег вы всего истратили? | wieviel Geld haben Sie im ganzen ausgegeben? |
скорее всего | mit ziemlicher Sicherheit (Vas Kusiv) |
скорее всего | dem Anschein nach (Andrey Truhachev) |
скорее всего | anscheinend (Andrey Truhachev) |
скорее всего | mit großer Wahrscheinlichkeit (Andrey Truhachev) |
скорее всего | aller Voraussicht nach (Queerguy) |
скорее всего | am ehesten (Andrey Truhachev) |
скорее всего | wahrscheinlich (Andrey Truhachev) |
скорее всего | aller Wahrscheinlichkeit nach (Andrey Truhachev) |
скорее всего | allem Anschein nach (Andrey Truhachev) |
скорее всего | höchstwahrscheinlich (takita) |
скорей всего | mit ziemlicher Sicherheit (Vas Kusiv) |
следует прежде всего узнать | es kommt darauf an zu wissen (massana) |
смеяться от всего сердца | herzlich lachen |
со всего мира | von allen Weltgegenden |
со всего мира | aus allen Ländern der Welt |
со всего мира | aus aller Herren Ländern |
со всего мира | aus aller Welt (Alex Krayevsky) |
со всего мира | aus der ganzen Welt (Alex Krayevsky) |
со всего разбега | mit Vollgas (Анастасия Фоммм) |
со всего размаху | mit voller Wucht (Sayonar) |
со всего света | aus der ganzen Welt |
со всего света | von allen Weltgegenden |
со всего света | aus aller Herren Ländern |
со всего света | aus aller Welt |
со всего света | aus allen Ländern der Welt |
со всего света, отовсюду | aus aller Welt (Alex Krayevsky) |
согласие во всём | Eintracht (в убеждениях) |
согласие во всём | Eintracht (во взглядах) |
сообщать для сведения всех | bekanntmachen |
сообщать для сведения всех | bekanntgeben |
сообщить всем приказ, вывесив объявление | einen Befehl durch Anschlag bekanntgeben |
сообщить всем приказ на доске объявлений | einen Befehl am Schwarzen Brett bekanntgeben |
сообщить всем распоряжение, вывесив объявление | eine Verordnung durch Anschlag bekanntgeben |
сообщить всем срок, вывесив объявление | den Termin durch Anschlag bekanntgeben |
сообщить всем срок на доске объявлений | den Termin am Schwarzen Brett bekanntgeben |
сразу выложить всё | mit der Tür ins Haus fallen |
сразу рассказать всё | mit der Tür ins Haus fallen |
среди всего прочего | unter anderem (Лорина) |
Срывание всех и всяческих масок | Herunterreißen jeglicher Masken |
ставящий человека в основу всего | anthropozentrisch |
странствовать всю жизнь | sein Leben lang wandern |
страх всего чужого | Angst vor dem Fremden (Ремедиос_П) |
судя по всему | anscheinend (Ремедиос_П) |
судя по всему | dem Anschein nach |
судя по всему | allem Anschein nach |
существовала угроза обвала всего забоя | es drohte der Zusammenbruch des ganzen Abbaustollens |
тебе лучше всего помолчать | ich halte es für das beste, du schweigst |
то, к чему более всего нужно стремиться | Erstrebenswerteste (Сергей Крапивин) |
только и всего! | und damit hat sich's (Vas Kusiv) |
только и всего? | das ist der ganze Bettel? |
только лишь, всего лишь | nurmehr (yukavit) |
тренировка для мышц всего тела | Ganzkörpertraining (marinik) |
тут все равны | es hat keiner etwas dem anderen voraus |
ты мне дороже всего на свете | du bist mein Einundalles |
ты сделал это лучше всего | du hast es am besten gemacht |
у него всего вдоволь | er hat vollauf zu leben |
уметь из всего извлекать выгоду | sich auf seinen Vorteil verstehen |
уметь из всего извлекать выгоду | sich in allem auf seinen Vorteil verstehen |
употребить всю свою власть | seine ganze Macht aufbieten |
употребить всё своё влияние | sein ganzes Gewicht in die Waagschale werfen |
Усиленная борьба миролюбивых сил во всём мире против производства и размещения нейтронного оружия США в Западной Европе всё в большей степени находит своё отражение на страницах международной прессы | der verstärkte Kampf der Friedenskräfte in aller Welt gegen die Produktion und Stationierung der USA-Neutronenwaffe in Westeuropa spiegelt sich in zunehmendem Maße in der internationalen Presse wider (ND 29/30. 4. 78) |
учёный методически проанализировал все стадии развития этого растения | der Wissenschaftler analysierte methodisch alle Entwicklungsstadien der Pflanze |
хвалить кого-либо, что-либо превыше всего | jemanden, etwas über alles loben |
хуже всего то | das Allerärgste ist |
чаще всего | meistenteils |
чаще всего | zumeist |
чаще всего | mehrst |
чаще всего | merscht |
Чаще всего | häufigsten (Андрей2104) |
чаще всего | meist |
чаще всего | meistens |
чаще всего | allermeist |
чаще всего используемый | meistgenutzt (ich_bin) |
чаще всего он встаёт рано | meistens steht er zeitig auf |
что тебе там больше всего понравилось? | was hat dir dort vor allem gefallen? |
шоколад на все вкусы | Schokolade aller Geschmacksrichtungen |
эта картина красивее всего | dieses Bild ist am schönsten |
это был всего лишь любезный жест | das war nur eine liebenswürdige Geste |
это было для него важнее всего | das ging ihm über alles |
это было для него дороже всего | das ging ihm über alles |
это было для него превыше всего | das ging ihm über alles |
это важнее всего | das ist mehr wert als alles |
это важнее всего | das ist mehr wert als alles andere |
это всего лишь красивые слова | das ist bloß Schmus |
это всего лишь предрассудки! | das sind bloße Vorurteile! (Andrey Truhachev) |
это для него дороже всего | das geht ihm über alles |
это для него превыше всего | das geht ihm über alles |
это дороже всего | das ist mehr wert als alles |
это дороже всего | das ist mehr wert als alles andere |
это меня меньше всего беспокоит | das ist meine geringste Sorge |
это скорее всего правильно | das wird schon seine Richtigkeit haben (Andrey Truhachev) |
это событие является темой пересудов всего города | dieses Ereignis bildet das Stadtgespräch |
этого я боялся больше всего | das ist der reinste Mord! (Vas Kusiv) |
эту работу нельзя выполнить силами всего трёх человек | mit ganzen drei Mann kann man die Arbeit nicht schaffen |
я думаю, что лучше всего идти дальше | ich achte es für das beste weiterzugehen |
я там прожил всего два месяца | ich habe nur zwei Monate dort gelebt |
я это приветствую от всего сердца | das ist mir herzlich lieb |