DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing временами | all forms
RussianSpanish
а в то же время...y mientras tanto
а в то же время...mientras que...
атмосфера в театре, место и время действия в книге или фильмеambientación (dfu)
беречь своё времяahorrar su tiempo
бесполезная трата времениdevaneo
бесполезно тратить времяbobear
бессмысленно тратить времяbobear
будет видно со временемestá por ver con el tiempo (votono)
будущее времяtiempo futuro
былые временаpasado (I. Havkin)
в ближайшее время в ближайщем будущемen futuro próximo, dentro de poco tiempo (2fast4you)
в ближайшее времяdentro de poco (Scorrific)
в ближайшее времяen próximas fechas (Lavrov)
в ближайшее времяen breve (Baykus)
в былые временаen tiempos pasados
в былые временаen otros tiempos
в военное времяen tiempo de guerra (spanishru)
в военное время, во время войныen tiempo de guerra (DiBor)
в давние временаluengos años ha
в давние временаen los tiempos remotos
в данное времяpor ahora
в данное времяpor el por la, por lo presente
в дневное времяpor el día (Alexander Matytsin)
в должное времяa su tiempo
в короткое времяen un tiempo muy corto
в короткое времяen poco en breve tiempo
в любое времяa deshoras (Alexander Matytsin)
в любое времяen todo momento (spanishru)
в любое времяen cualquier momento (Wiana)
в мирное времяen tiempos de paz
в мирное времяen tiempo de paz
в настоящее времяahora
в настоящее времяactualmente
в настоящее времяogaño
в настоящее времяhoy día hoy en día
в настоящее времяa día de hoy (Alexander Matytsin)
в настоящее времяya
в настоящее времяhoydía
в настоящее времяhoy en día
в настоящее времяhogaño
в настоящее времяen la actualidad (Baykus)
в настоящее времяa estas fechas (Alex Lilo)
в настоящее времяpor el momento (Baykus)
в настоящее времяa estas alturas (Alex Lilo)
в настоящее времяen este momento (tania_mouse)
в настоящее времяhoy por hoy (Alexander Matytsin)
в настоящее времяal día de hoy (Alexander Matytsin)
в настоящее времяahorita
в наше времяen nuestros días
в наше времяen nuestro tiempo
в наше времяen nuestros tiempos
в наше времяen nuestra época
в незапамятные временаen tiempos de Maricastaña
в нерабочее времяfuera del horario laboral (sankozh)
в неурочное времяa horas intempestivas
в ночное времяpor la noche (Alexander Matytsin)
в ночное времяde noche (Alexander Matytsin)
в нынешние временаen los tiempos que corremos
в обеденное времяal mediodía (markovka)
в обеденное времяa la hora de comer (Andrey Truhachev)
в обеденное времяa la hora del almuerzo (Andrey Truhachev)
в обеденное времяa la hora de almorzar (Andrey Truhachev)
в обеденное времяdurante el almuerzo (Andrey Truhachev)
в одно и то же времяa la vez
в одно и то же времяal mismo tiempo
в одно и то же времяen el mismo tiempo
в одно и то же времяsimultæneamente (vleonilh)
в определённое времяa determinada hora (Eandragnez)
в определённое времяen un momento dado (Eandragnez)
в определённое времяa cierta hora (Eandragnez)
в позднейшие временаen los tiempos ulteriores
в последнее времяrecientemente
в последнее времяúltimamente
в последнее времяen los últimos tiempos
в послеполуденное времяtemprano en la tarde (Andrey Truhachev)
в послеполуденное времяinicio de la tarde (Andrey Truhachev)
в послеполуденное времяprimera hora de la tarde (Andrey Truhachev)
в прежнее времяen otros tiempos
в прежнее времяantes
в рабочее времяen horario de trabajo (Alexander Matytsin)
в разное времяen tiempos diferente (s)
в разное времяen tiempo diferente (s)
в самое ближайшее времяtan pronto como sea posible (Baykus)
в самое ближайшее времяcon la mayor diligencia (spanishru)
в своё времяa en su debido tiempo
в своё времяen su día
в своё времяen tiempos (alboroto)
в своё времяa su debido tiempo
в счастливые временаen mis buenos tiempos
в те временаen aquel entonces
в те временаa la sazón
в те временаallá
в теперешнее времяpor el presente
в теперешнее времяhoy día
в теперешнее времяactualmente
в то времяpor entonces (Alexander Matytsin)
в то времяen aquel entonces (тогда Alex_Odeychuk)
в то времяen ese momento (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
в то времяen aquella época (LucyMi)
В то время какAl tiempo que (Ahalmena)
в то время какal paso que
в то время какal mismo tiempo que
в то время какa la vez que (stremnina)
в то время, какmientras
в то время какmientras que
в то время какen tanto que (kozavr)
в то же времяen aquella época (LucyMi)
в то же времяa la vez
в то же времяal mismo tiempo
в то же времяen el mismo tiempo
в то же самое времяal mismo tiempo
в это времяen eso (postoronnaja)
в это времяen esto
в это времяen aquella época (LucyMi)
в это времяa estas alturas
весеннее времяtiempo primaveral
вечернее времяhora vespertina
вечернее времяtarde
вечернее времяprima (от 8 до 11 ч. вечера)
взять себе времяtomarse tiempo para algo (на обдумывание и т.п.)
во внерабочее времяfuera del horario laboral (tania_mouse)
во времена моей молодостиen mis mocedades
во времена римлянen tiempo de los romanos
во времяen el transcurso (de; чего-л.)
во времяa lo largo de (kopeika)
во времяen el curso de
во времяa la hora (shergilov)
во времяdurante
во время войныen tiempo de guerra (spanishru)
во время дачи лекарстваa la hora de dar el medicamento
во время ездыdurante el viaje
во время оноen tiempos de Maricastaña
во время оноen los tiempos del Rey que rabió
во время чтения лекцииdurante la conferencia
во всякое времяen cualquier tiempo
во всякое времяen todo momento
во всякое времяcuando quiera
времена годаestaciones del año
времена переменилисьlos tiempos han cambiado
время, в которое нам выпало житьel tiempo que nos ha tocado vivir (Viola4482)
время в путиtiempo de viaje (spanishru)
время вечернего звонаánima
время годаtemporada
время годаestación
время годаera
время годаestación del año (Scorrific)
время годаtiempo
время годаépoca del año (spanishru)
время дняmomento del día (Aneskazhu)
время ещё не ушлоtodavía no ha pasado el tiempo
время ещё не ушлоtodavía hay tiempo
время жатвыépoca de la cosecha
время закрытия магазиновhora de cierre de las tiendas
время истеклоha expirado el tiempo
время истеклоel tiempo ha pasado
время исчерпаноel tiempo se ha acabado
время кладки яицdesove
время клеймения скотаherradero
время лова лосося и других рыбcostera
время между обручением и свадьбойnoviazgo (I. Havkin)
время метания икрыdesove
время на всё откладывает свой отпечаток люди стареют, вещи изнашиваютсяel tiempo no pasa en balde (Noia)
время нахождения в больницеDEIH Días de estancia intrahospitalaria (ulkomaalainen)
время не ждетpara luego es tarde (pgn74)
время не ждётel tiempo apremia
время не терпитel tiempo apremia
время не терпитel tiempo urge
время обедаhora del tajaleo
время облученияexposición
время обученияtirocinio
время ожидания между рейсамиescala (в аэропорту privon)
время здесь остановилосьel tiempo se ha detenido (arriva)
время от времениde instante en instante (Doctor Lens)
время от времениalguna que otra vez (Valenciana)
время от времениde vez en vez
время от времениde vez en cuando
время от времениde tiempo en tiempo
время от времениde higos a brevas
время от времениde Pascuas a Ramos
время от времениcada cierto tiempo (spanishru)
время от времениde cuando en cuando
время отдачи капиталовложенийinicio del rendimiento de las inversiones básicas (serdelaciudad)
время отпускаvacación
время отсутствияausencia
время отёлаparidera
время пахотыcohecho
время переменtiempo de cambio (so_what_86)
время поездкиtiempo de viaje (spanishru)
время покажетel tiempo lo irá diciendo (Lavrov)
время покажет¡al tiempo!
время покажетel tiempo dirá
время пребывания в путиtiempo de viaje (spanishru)
время, проведённое за столом после едыsobremesa
время работает на насel tiempo está a nuestro favor (nos ayuda)
время работает против насel tiempo corre en nuestra contra (kopeika)
время сбора жёлудейbellotera
время сбора урожаяla época de la cosecha
время сбора урожаяcosecha
время сильной летней жарыcanícula
время скорбиtiempo de angustia (ruchenina)
время смутноеtiempo de angustia (ruchenina)
время стрижки деревьевpoda
время стрижки овецesquileo
время терпитel tiempo lo permite
время течёт очень быстроel tiempo pasa muy rápido
время уборкиagosto
время уходитьes hora de marcharse
время царствования императораimperio
всему своё времяtodo tiene su tiempo (Lavrov)
всему своё времяcada cosa a su tiempo
всё времяtodo el tiempo
всё времяTodo el rato (Little_monkey9009)
всё времяsiempre
выгадать времяganar tiempo
выгадывать времяtemporizar
выдержать испытание временемresistir al tiempo
выдержать проверку временемresistir la prueba del tiempo (Lavrov)
вызванные временем разрушенияestragos del tiempo (Alexander Matytsin)
выиграть времяmadrugar
выиграть времяganar tiempo
выкроить времяconseguir encontrar tiempo
героические временаtiempos heroicos
гонки на времяcarrera contrarreloj (Anastacia94)
давнопрошедшие временаtiempos pretéritos
давнопрошедшие временаtiempos de antaño
далёкие временаtiempos remotos
данное времяfecha
дать время на размышлениеdar tiempo para dejar reflexionar
декретное времяhora legal
декретное времяlicencia retribuida por maternidad
декретное времяdescanso por maternidad
делу время, потехе часantes es la obligación que la devoción (Noia)
делу время, потехе часprimero la obligación y luego la devoción (Noia)
делу время-потехи часprimero es la obligación que la devoción
для меня время дорогоpara mí el tiempo es oro
добавочное времяtiempo complementario
добавочное времяprolongación
дождливое времяtiempo lluvioso
дождливое времяestación de lluvias
долгое времяmucho tiempo
дорожить своим временемestimar tener en mucho su tiempo
его лучшие временаsu época dorada
@ещё есть времяtodavía es pronto (EllieFresa)
ещё есть времяtodavía es pronto (EllieFresa)
ещё не времяtodavía no es tiempo
ещё не времяese pero no está maduro
Желаю вам хорошо провести время!¡Qué se diviertan! (Lavrov)
Желаю вам хорошо провести время!ЎQué se diviertan! (Lavrov)
за это времяen ese tiempo (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
за это времяen ese tiempo (Alex_Odeychuk)
задержка (на более длительное время, чем было изначально предусмотреноla prórroga de la estancia (privon)
замена наклонений и времёнtranslación
заметить времяtomar la hora (Lavrov)
заметить времяseñalar el tiempo
занимать времяllevar tiempo (Lavrov)
занимать времяtomar tiempo (spanishru)
занимать времяquitar tiempo (Lavrov)
заполнить времяocupar el tiempo
засекать времяtomar la hora (Vectoris)
засекать времяminutar (lexicographer)
засечь времяmarcar el tiempo
звёздное времяtiempo sidéreo
земля, затапливаемая во время разливаisla
земля, затапливаемая во время разливаínsula
зимнее времяhora de invierno (Alexander Matytsin)
зимнее времяhorario de invierno (ADENYUR)
злое времяépoca terrible (espantosa)
знаменательное времяépoca memorable
зря потратить времяperder el tiempo en vano
идти в ногу со временемmarchar al compás con el tiempo (Lavrov)
иметь свободное времяtener tiempo libre
иметь свободное времяholgar
имущество, приобретённое во время супружестваganancial
истинное солнечное времяtiempo solar verdadero
каникулярное времяtemporada de vacaciones
когда придёт наступит времяcuando sea el caso (mengano)
летнее времяhora de verano (Alexander Matytsin)
летнее времяhorario de verano (ADENYUR)
Любовь во время чумыEl amor en los tiempos del cólera (http://es.wikipedia.org/wiki/El_amor_en_los_tiempos_del_cГіlera Yanick)
Любовь во время чумыEl amor en los tiempos del cólera (http://es.wikipedia.org/wiki/El_amor_en_los_tiempos_del_cГ³lera Yanick)
массовое публичное распитие алкогольных напитков во время праздникаfiesta-botellón (Alexander Matytsin)
местное времяhora local
местное поясное времяhora local de huso (Alexander Matytsin)
мировое всемирное времяtiempo universal
московское времяhora de Moscú (Oksana-Ivacheva)
на более отдалённое времяpara más adelante
на будущее времяen para el porvenir
на будущее времяen para lo sucesivo
на будущее времяen para el futuro
на времяpor un rato (Pippy-Longstocking)
на времяpor cierto por algún tiempo
на времяpor temporadas
на времяa la hora (shergilov)
на какое-то времяpor un rato (Pippy-Longstocking)
на неопределенное времяindefinidamente (I. Havkin)
наверстать времяganar el tiempo perdido
наверстать потерянное времяrecuperar el tiempo perdido
найти времяtomarse el tiempo de + verbo (чтобы сделать что-либо Simplyoleg)
найти времяencontrar tiempo
настало времяllegó la hora
настало времяes tiempo
настоящее времяactualidad
настоящее времяtiempo presente
настоящее время, данный моментel día de la fecha (K@rin@)
наступили последние временаllegaron los tiempos difíciles (malos)
наступление новых времёнadvenimiento de nuevos tiempos
не время шутитьno es hora de bromear
небольшая наваха, которую в смутные времена носили женщины для самообороныsalvavirgo (или cuchillo de castidad - нож целомудрия) см. cuchillo de castidad smovas)
недолгое времяpoco tiempo
некоторое времяun tiempo
некоторое времяun rato (estuve un rato en Miami sankozh)
некоторое время назадalgún tiempo atrás
некоторое время скрыватьсяagacharse
некоторое время скрыватьсяacacharse
неподходящее времяdeshora
нечего время тратитьno hay que basta de perder el tiempo
Новое времяEdad moderna (Lavrov)
новые временаtiempos nuevos (modernos)
нож целомудрия-небольшая наваха, которую в смутные времена носили женщины для самообороныcuchillo de castidad (см. salvavirgo smovas)
ночное времяnocturnidad (Alexander Matytsin)
ночное времяnoche
нужное времяmomento oportuno (Pippy-Longstocking)
обеденное времяhora de comer (de la comida, del almuerzo)
обозначает время, срокpara (lo dejaremos para mañana мы это оставим на завтра)
обращение к кому-л. во время речиapostrofe
однако в настоящее времяpero hoy en día (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
он прошёл как раз в это времяacerto a pasar entonces
осеннее времяotoñada
остальное времяtiempo restante
отбросы, выбрасываемые во время приливаmarea
отгулять своё времяhaber hecho su tiempo
отгулять своё времяhaber gozado del tiempo
отдыхать спать во время сиестыsestear
отдыхать спать во время сиестыecharse una siesta
отпускное времяtemporada de vacaciones
оттянуть времяretrasar alargar el tiempo
переживать сложные временаpasar por un mal momento (Unc)
переживать тяжёлые временаvivir malos tiempos (Scorrific)
переход на летнее зимнее времяcambio de hora (ADENYUR)
переходное времяentretiempo (весна, осень)
по временамpor instantes
по настоящее времяhasta la fecha (spanishru)
подходящее времяmomento oportuno (Pippy-Longstocking)
понапрасну тратить времяperder tiempo en balde
попусту тратить времяperder el tiempo tontamente
постоянно, все времяa cada rato (drag)
потерянное времяlas horas muertas
потратить время на его изучениеinvertir tiempo en su estudio (Viola4482)
поясное времяhora de huso (Alexander Matytsin)
поясное времяhuso horario
предоставить времяconceder tiempo
предутреннее времяla madrugada
прекрасно провести времяpasar pipo (LucyKubkina)
прекращать на время работуvacar
прийти в назначенное времяvenir a la hora marcada (fijada)
прийти в неудобное времяllegar a deshora
пришло времяllegó la hora
проверенный временемque ha pasado la prueba del tiempo
провести времяpasar el rato (kopeika)
провести время с пользойgozar del tiempo
провести хорошо времяpasarlo de miedo (lovchinskaya)
проводить времяtener
проводить времяtemporizar
проводить время романтически вдвоём напр. на берегу моря под звёздами с вином :)romanticiar (Una pelicula para ver con la pareja ,para romanticiar y para soñar ... brodil)
продолжительное времяlargo tiempo
происходящий в необычное времяextemporáneo
происходящий в необычное времяextemporal
простое времяtiempo simple
протянуть времяdilatar el tiempo
прошедшее времяtiempo pretérito
прощай говорят в случае: 1 вы прощаетесь с человеком на неопределённое времяhasta siempre (CLgirl)
прямо во время полётаen pleno vuelo (Viola4482)
рабочее времяhorario de trabajo (Alexander Matytsin)
рабочее времяjornada labora (Alexander Matytsin)
рабочее времяhoras de trabajo
распланировать своё времяdistribuir su tiempo
располагать временемdisponer de tiempo
рассчитать времяcronometrar (Usa tu vista para ver los mecanismos dentro de la puerta y cronometra la explosión para pasar. Ant493)
расточать времяderrochar el tiempo
расчётное времяtiempo estimado (Tatian7)
резервное времяmargen de tiempo (ines_zk)
рекордное времяtiempo record
родившийся раньше времениabortivo
с незапамятных времёнdesde tiempos inmemorables
с незапамятных времёнdesde siempre (Scorrific)
с незапамятных времёнde tiempos inmemoriales (remotos)
с незапамятных времёнdesde que el mundo es
с незапамятных времёнdesde los tiempos inmemoriales
с незапамятных времёнde tiempos de Maricastaña
самое времяel momento más oportuno
самое жаркое время дняsiesta
сберечь времяeconomizar ahorrar tiempo
свободное времяocio
свободное времяtiempo libre
свободное времяratos de ocio
свободное времяholganza
скоротать времяhacer tiempo
скоротать времяpasar
скоротать времяacortar (el tiempo)
сложное времяtiempo compuesto
смутное времяtiempos revueltos (Alexander Matytsin)
смутные временаtiempos revueltos (Alexander Matytsin)
со временемcon el tiempo
со временемeventualmente (Baykus)
со временемa largo andar
со временемa la larga
со временемcon el pasar del tiempo (Lavrov)
согласование времёнconcordancia de los tiempos
сокращённое время работыhorario restringido de servicio (serdelaciudad)
специальный намордник для удержания животных во время стрижки и других процедурacial (Carola)
спустя некоторое времяpasando algún tiempo
среднеевропейское времяhora centroeuropea
стараться выиграть времяprocurar ganar más tiempo
старые временаtiempos antiguos
страдное времяépoca de gran trasiego
страдное времяtemporada de mucho trabajo
тем временемen el ínterin (I. Havkin)
тем временемpor su parte (anna100sea)
тем временемentretanto
тем временемínterin (I. Havkin)
тем временемentre tanto
тем временемinterín
тем временемmientras (tanto)
тем временемmientras tanto
терять времяperder el tiempo (en)
терять время по пустякамandarse irse a picos pardos
томительно тянулось времяel tiempo se alargaba de forma abrumadora
точно в назначенное времяa la hora dada
точное времяla hora actual (Tatian7)
точное времяhora exacta
тратить времяdisponer del tiempo (другого человека Viola4482)
тратить времяgastar tiempo
тратить время наemplear el tiempo en (Unc)
трудные временаtiempos penosos (difíciles)
тянуть времяdar largas
у меня туго со временемme falta tiempo
у меня туго со временемtengo poco tiempo
убивать времяmatar el tiempo
убивать времяentretener la nigua (pgn74)
убивать времяpasar las horas muertas (Alexander Matytsin)
убить времяmatar el tiempo
убить времяhacer tiempo (Ivan Gribanov)
уделить времяdedicar conceder tiempo
уделить время на его изучениеinvertir tiempo en su estudio (Viola4482)
уделять времяbrindar tiempo (Viola4482)
уделять свободное времяsacar tiempo libre (Alexander Matytsin)
уже долгое времяde tiempo
упускать времяgastar perder tiempo
устанавливать времяfijar la hora
утреннее времяmañanita
утреннее времяpor la mañana
утреннее времяmañanica
утреннее времяlas primeras horas del día
ходовое времяtiempo de marcha (de funcionamiento)
холодное время годаen los meses fríos (spanishru)
Хорошо провести времяDivertirse de lo lindo (nikanikori)
хорошо провести времяpasar bien el tiempo
хорошо плохо проводить времяpasar un buen mal rato
ценить времяvalorar el tiempo
через некоторое времяa al poco rato
через некоторое времяen un ratillo (Scorrific)
штрафное времяtiempo que dura el castigo
экономить времяeconomizar ahorrar el tiempo
это время наступит неизбежноeste tiempo llegará quiérase o no
это самое удобное времяes el tiempo la hora más conveniente