DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вопрос | all forms | exact matches only
RussianGerman
административные вопросыverwaltungsbezogene Fragen (Andrey Truhachev)
адресовать кому-либо вопросыFragen an jemanden richten
актуальные вопросыaktuelle Fragen (dolmetscherr)
актуальный вопросeine aktuelle Frage
актуальный вопросdrängendes Problem (Sergei Aprelikov)
Аналитико-информационная служба по вопросам питания, сельского хозяйства и лесоводстваAuswertungs- und Informationsdienst für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten
атташе по вопросам культурыKulturattaché
атташе по вопросам печатиPresseattaché
бездна вопросовeine Welt von Fragen
безотлагательный вопросdringende Frage (Veronika78)
безотлагательный вопросbrennendes Problem (Andrey Truhachev)
безотлагательный вопросbrennende Frage (Andrey Truhachev)
бестактный вопросeine taktlose Frage
больной вопросeine leidige Frage
брошюра по вопросам полового воспитанияAufklärungsabteilung
брошюра по вопросам полового воспитанияAufklärungsbroschüre
брошюры по медицинским вопросамmedizinische Aufklärungsbroschüren
быстро задать парочку вопросовeinige Fragen heraussprudeln
Ведомство по вопросам погребения умершихOrdnungsbehörde für das Leichenwesen (Elena Orlova)
вечер вопросов и ответовAusspracheabend
внутренний вопросInternum
во время дискуссии было задано несколько каверзных вопросовes gab in der Diskussion einige knifflige Fragen
встаёт вопросdie Frage erhebt sich (Aleksandra Pisareva)
встаёт вопросes erhebt sich die Frage (Aleksandra Pisareva)
встаёт вопросein Problem bietet sich dar
встреча в верхах по вопросам занятостиBeschäftigungsgipfel
встречный вопросGegenfrage
второстепенные вопросыuntergeordnete Fragen
второстепенные вопросыNebensächlichkeiten (Andrey Truhachev)
второстепенный вопросgeringfügige Angelegenheit (Andrey Truhachev)
второстепенный вопросNebensache (Andrey Truhachev)
второстепенный вопросNebenpunkt (Andrey Truhachev)
второстепенный вопросNebenproblem (Andrey Truhachev)
второстепенный вопросNebensächlichkeit (Andrey Truhachev)
второстепенный вопросRandthema (rafail)
второстепенный вопросNebenfrage
выдвинуть вопрос в ходе дискуссииeine Frage in die Diskussion werfen
вызвать бурную дискуссию вокруг спорного вопросаeine Auseinandersetzung um eine Streitfrage entfachen
вызвать вопросFrage aufwerfen (Лорина)
германский вопросDeutschlandfrage
голосовать по вопросу о доверииüber die Vertrauensfrage abstimmen
горячая линия управления отдела по вопросам чрезвычайных ситуацийSchadensmeldestelle (Александр Рыжов)
господин профессор! Разрешите вопрос?Herr Professor! Gestatten Sie mir eine Frage?
государственный орган по вопросам банкротстваKonkursamt (в Украине ведомство o-klier)
деликатный вопросheikles Thema (Andrey Truhachev)
дискуссия по вопросамdie Diskussion um die Fragen
дискуссия по вопросам искусстваKunstdiskussion
дискуссия по вопросам политики партииeine Diskussion über parteipolitische Probleme
дискуссия по идеологическим вопросамideologischer Meinungsstreit
дискуссия сползла на совершенно второстепенные вопросыdie Diskussion entgleiste auf völlig nebensächliche Punkte
для изучения этого вопроса назначили комиссиюman hat einen Ausschuss zur Untersuchung dieser Frage eingesetzt
добиваться решения актуальных вопросовdie Lösung aktueller Fragen anstreben
договориться по данному вопросуdie Sache gütlich regeln (SKY)
донимать вопросамиnachhacken (bei jemandem, etwas/nach D Viola4482)
донимать вопросамиmit Fragen traktieren (Andrey Truhachev)
достигнуть соглашения по спорному вопросуsich über eine Streitfrage einigen
Европейская документационная и информационная система по вопросам образованияEuropäisches Dokumentation- und Informationssystem für Bildungspolitik
ещё большой вопрос, придёт ли онes ist noch sehr fraglich, ob er kommt
ещё вопрос ещё неизвестноes ist noch fraglich
ещё вопрос, придёт ли онes ist noch fraglich, ob er kommt
ещё один вопросAnschlussfrage (Андрей Уманец)
жизненно важные вопросыLebensinteressen
жизненно важный вопросLebensfrage
жизненно важный вопросExistenzfrage (экзистенциальный/экзистенциально важный marinik)
жизненно насущные вопросыLebensinteressen
жилищный вопросWohnungsfrage
задавать вопросfragen (кому-либо о ком-либо, о чём-либо; ы)
задавать вопросfragen о ком-л., о чем-л.; диал..präs du frägst, er frägt и imp du frägest
задавать вопросfragen диал..präs du frägst, er frägt и imp du frägest (о ком-либо, о чём-либо)
задавать вопрос в лобgeradewegs fragen
задавать кому-либо вопросыjemandem Fragen vorlegen
задавать идиотские вопросыidiotische Fragen stellen
задаваться вопросомsich fragen (solo45)
задаваться вопросомhinterfragen (сомневаться (в чём-либо), задумываться (над истинными причинами чего-либо) Лорина)
задать вопросыjemanden zur Rede stellen (Vas Kusiv)
задать неприятный вопросeine fatale Frage stellen
задать уточняющие вопросыFragen klären (platon)
задаться вопросомhinterfragen (сомневаться (в чём-либо), задумываться (над истинными причинами чего-либо) Лорина)
задаётся вопросdie Frage stellt sich (Лорина)
заместитель директора завода по вопросам трудаArbeitsdirektor
замучить вопросамиjemandem Löcher in den Bauch fragen (Vas Kusiv)
замучить кого-либо вопросамиjemandem ein Loch in den Bauch fragen (Марина Раудар)
замучить своими вопросамиjemandem Löcher in den Bauch fragen (Vas Kusiv)
запутанный вопросeine vertrackte Frage
запутанный вопросeine verwickelte Frage
застать кого-либо врасплох своим вопросомjemanden mit einer Frage überrumpeln
засыпать кого-либо вопросамиjemanden mit Fragen bestürmen
засыпать вопросамиmit Fragen überhäufen (jemanden Dominator_Salvator)
затрагивать вопросeine Frage anschneiden (berni2727)
затронутый вопросangesprochene Frage (Лорина)
затронуть больной вопросden Finger auf die Wunde legen
затронуть какой-либо вопросetwas zur Sprache bringen
затронуть какой-либо вопросeine Frage anschneiden
затронуть вопросFrage aufwerfen (Aleksandra Pisareva)
затронуть вопросeine Frage anschneiden
затронуть вопросein Problem anschneiden
затронуть вопросein Problem angreifen
искусство ставить вопросыErotematik
исследователь по вопросам мираFriedensforscher (inmis)
исследовать вопросder Frage nachgehen (Пример: "Berguss geht in seinem Dokumentarfilm der Frage, ob Jesus Kinder hatte und seine Nachkommen noch heute leben." – Burgess исследует в своём документальном фильме, были ли у Исуса дети, и живут ли ещё сегодня его потомки. Alex Krayevsky; Berguss geht in seinem Dokumentarfilm der Frage nach, ob ... Валерия Георге)
исследовать вопрос путём глубокого критического анализаmit der Sonde der Kritik den Fall untersuchen
исследовать научный вопросeine wissenschaftliche Frage untersuchen
каверзный вопросDoktorfrage
каверзный вопросknifflige Frage (Andrey Truhachev)
каверзный вопросschlaue Frage (Andrey Truhachev)
каверзный вопросKniffelfrage (NatalliaD)
каверзный вопросFangfrage
каким бы ни был ответ на этот вопросwie auch immer die Antwort auf diese Frage lauten mag (Viola4482)
какую цель преследовал его вопрос?worauf hat seine Frage gezielt?
какую цель преследует твой вопрос?worauf zielt deine Frage hin?
касательно вопроса о том, чтоwas die Frage betrifft, dass (Andrey Truhachev)
касательно вопроса о том, чтоwas die Frage angeht, dass (Andrey Truhachev)
каталог вопросовFragenkatalog (dagi_13)
книга по вопросам школыSchulschrift
книга сообщает нам ценную информацию по этим вопросамdas Buch unterrichtet uns gut über diese Fragen
когда стоит вопрос о ...in puncto (platon)
комплекс вопросовFragenkomplex (Anna Chu)
консультант по вопросам бракаEheberater (Настя Какуша)
консультант по вопросам воспитания детейErziehungsberaterin
консультант по вопросам воспитания детейErziehungsberater
консультант по вопросам выбора профессииBerufsberater (для школьников и молодёжи marinik)
консультант по вопросам здоровьяGesundheitsberater (Александр Рыжов)
консультант по вопросам здравоохраненияGesundheitsberater (Александр Рыжов)
консультант по вопросам налогообложенияSteuerberater
консультант по вопросам рекламыWerbeberater
консультант по социальным вопросамSozialberater (langdud77)
консультант по финансовым вопросамVermögensberater (irene_ya)
консультативные услуги по вопросам жильяWohnberatung (dolmetscherr)
консультации по вопросам жильяWohnberatung (dolmetscherr)
консультации по вопросам задолженностиSchuldenberatung (dolmetscherr)
Консультации по техническим кадровым вопросамIngenieur- und Kaderberatung (Швейцария)
консультация по вопросам бракаEheberatung
консультация по вопросам брака и половой жизниEhe- und Sexualberatung
консультация по вопросам воспитанияErziehungsberatung
консультация по вопросам профориентацииBerufsberatung (по вопросам профессионального обучения marinik)
консультация по вопросам какой-либо специальностиFachberatung
консультирование по вопросам задолженностиSchuldenberatung (dolmetscherr)
консультирование по вопросам преемстваNachfolgeberatung (Praline)
консультирование по вопросам социального страхованияSozialversicherungsberatung (Praline)
контрольный вопросPrüffrage (Лорина)
контрольный вопросKontrollfrage
координационный центр по вопросам беженцевAsylkoordination (dolmetscherr)
критики расходятся в этом вопросеdie Kritiker gehen in dieser Frage auseinander
круг вопросовein Komplex von Fragen
круг вопросовFragenkreis
круг вопросовFragenkomplex
литература по данному вопросуdie einschlägige Literatur
любая небрежность ставит под вопрос успехjede Nachlässigkeit bedeutet Infragestellung des Erfolgs (дела)
любопытные вопросыneugierige Fragen
малозначимый вопросNebenfrage (Andrey Truhachev)
малозначимый вопросgeringfügige Angelegenheit (Andrey Truhachev)
малозначимый вопросNebensache (Andrey Truhachev)
малозначительный вопросNebenfrage (Andrey Truhachev)
малозначительный вопросgeringfügige Angelegenheit (Andrey Truhachev)
малозначительный вопросNebensache (Andrey Truhachev)
между сторонами нет согласия по этому вопросуdie beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinig
между обеими сёстрами никогда не было спора по этому вопросуunter den beiden Schwestern gab es nie Streit über diese Frage
Межземельный комитет по вопросам ограничения промышленных загрязнений атмосферыLänderausschuss für Immissionsschutz
Межземельный комитет по вопросам ограничения промышленных загрязнений атмосферыLänderausschuss für Immisionsschutz
Министерство по вопросам атомной энергииBundesministerium für Atomfragen (ФРГ)
можно ли задавать такие вопросы?wie kann man nur so fragen!
мы ещё вернёмся к этому вопросуwir kommen später auf diese Frage zurück
мы ещё не выяснили этот вопросwir haben diese Frage noch nicht geklärt
мы обсуждали вопросы общего родаwir besprachen Fragen allgemeiner Art
мы оставили этот вопрос открытымwir haben diese Frage auf sich beruhen lassen
на вопросauf Nachfrage (Лорина)
на вопрос "где?"hinter
на вопрос "где?": вin
на вопрос "где?": междуzwischen
на вопрос "где": наauf
на вопрос "где?": передvor (в пространственном значении)
на вопрос "где?": подunter
на вопрос "где?": средиunter
на вопрос "когда?": вin
на вопрос "когда?" при обозначении времени в будущем: черезin
на вопрос "куда?"in
на вопрос "куда?"zwischen
на вопрос "куда?"unter
на вопрос "куда?"vor
на вопрос "куда?": заhinter
на вопрос "куда?": наauf
на дополнительный вопросauf Nachfrage (Лорина)
на меня посыпалась тысяча вопросовich wurde mit tausend Fragen überfallen
на мой вопрос он ответил, что не разделяет моего мненияauf meine Frage versetzte er, er sei nicht meiner Ansicht
на него посыпалась тысяча вопросовer wurde mit tausend Fragen überfallen
на твой вопрос я, к сожалению, ещё ничего не могу ответитьauf deine Frage kann ich leider noch nichts antworten
на что был направлен его вопрос?worauf hat seine Frage gezielt?
надоедливые вопросыAusfragerei
насущный вопросbrennendes Problem (Andrey Truhachev)
насущный вопросbrennende Frage (Andrey Truhachev)
насущный вопрос жизниMagenfrage
незаданные вопросыungefragte Fragen
незначительный вопросNebenfrage (Andrey Truhachev)
незначительный вопросgeringfügige Angelegenheit (Andrey Truhachev)
незначительный вопросNebensache (Andrey Truhachev)
некомпетентность в вопросах тарифной политикиtarifpolitische Inkompetenz (q3mi4)
необычный вопросungewöhnliche Frage (wladimir777)
непонятный вопросeine unverständliche Frage
неприятный вопросeine peinliche Frage
неразрёшенный вопросeine offene Frage
нерешённый вопросHalbheit (Andrey Truhachev)
нерешённый вопросeine unentschiedene Frage
нерешённый вопросunvollkommene Lösung (Andrey Truhachev)
нерешённый вопросungelöste/schwebende Frage (Valory)
несущественный вопросRandthema (rafail)
неуместный вопросeine naseweise Frage
ну и вопросы!Fragen sind das! (Vas Kusiv)
ну, у тебя и вопросы!wie kommst du denn auf so eine Frage!?
обдумывать вопросdie Frage überlegen
обе стороны расходятся во мнениях по этому вопросуdie beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinig
обеспокоить кого-либо вопросомjemanden mit einer Frage behelligen
обстоятельно обсуждать вопросeine Frage eingehend erörtern
обсудить вопросыFragen erörtern (AlexandraM)
обсудить семейные вопросыFamilientratsch besprechen (Gaist)
обсудить/поднять/затронуть вопросandiskutieren (Queerguy)
обсуждаемый вопросbehandelte Frage (Andrey Truhachev)
обсуждаемый вопросdie vorliegende Frage
общие вопросыallgemeine Fragen (dolmetscherr)
обязательный вопросBindungsfrage (Лорина)
он вечно докучает мне своими вопросамиer belästigt mich andauernd mit seinen Fragen
он высказывался по вопросам экономикиer sprach zu wirtschaftlichen Fragen
он задавал ей вопросы с намёкомer stellte ihr anzügliche Fragen
он задавал обычные вопросыer stellte die üblichen Fragen
он задаёт идиотские вопросыer stellt saudumme Fragen
он занимает правильную позицию в политических вопросахer hat eine richtige Einstellung in politischen Fragen
он может задавать дурацкие вопросыer kann dämliche Fragen stellen
он неуверенно ответил на заданный вопросer beantwortete die Frage unsicher
он осаждал нас нетерпеливыми вопросамиer bedrängte uns mit stürmischen Fragen
он охотно высказывается по вопросам внешней политикиer spricht gern zu den Fragen der Außenpolitik
он прервал чтение, чтобы ответить на наши вопросыer hielt im Lesen an, um unsere Fragen zu beantworten
он специалист по финансовым вопросамer ist ein Spezialist für Finanzfragen
он чувствовал себя уверенно во всех вопросах модыer hatte eine große Sicherheit in allen Fragen der Mode
он эксперт по финансовым вопросамer ist ein Experte für Finanzfragen
он является компетентным в данном вопросеer ist in dieser Frage kompetent
он является правомочным в данном вопросеer ist in dieser Frage kompetent
она восприняла вопрос о её возрасте как в высшей степени нетактичныйsie empfand die Frage nach ihrem Alter als höchst indiskret
она задала ему невинный вопрос о его дальнейших планахsie fragte unschuldig nach seinen weiteren Plänen
она поняла его вопрос неправильноsie hatte seine Frage falsch aufgefasst
она сильно зажата в вопросах сексаsie ist so verklemmt, was Sex angeht
она считалась авторитетом в вопросах воспитанияsie galt als Autorität in Erziehungsfragen
организационные вопросыorganisatorische Belange (dolmetscherr)
организационный вопросorganisatorische Frage (lora_p_b)
Организация Объединённых Наций по вопросам просвещения, науки и культурыOrganisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur
освещать вопросыFragen behandeln (wanderer1)
освещённый вопросbehandelte Frage (Лорина)
основной вопросGrundfrage
основной вопросKernfrage
основной вопросder springende Punkt
основной вопросMasterfrage (KalMar)
основной вопросHauptfrage
основной вопросGretchenfrage
основной вопрос основная проблема исследованияForschungsschwerpunkt
основные вопросыEckpunkte (Alexander Oshis)
оставить за собой право окончательного решения вопросаsich die Entscheidung vorbehalten
оставлять вопросы нерешённымиhalbe Sachen machen (Andrey Truhachev)
остроумный вопросscharfsinnige Frage (Andrey Truhachev)
ответить что-либо в ответ на вопрос сердитоetwas auf seine Frage ärgerlich entgegnen
ответить кому-либо в ответ на вопрос удивлённоjemandem auf seine Frage verwundert entgegnen
ответить на вопросdie Frage beantworten (Лорина)
ответить на вопросauf die Frage antworten (Лорина)
ответы на вопросы викториныAuflösung der Quizfragen (список правильных ответов Abete)
отвечать на вопросauf eine Frage eingehen (Ремедиос_П)
отвечать на вопросauf eine Frage antworten
отвечать на вопрос отрицательноeine Frage mit Nein beantworten
отвечать на вопрос отрицательноeine Frage verneinen
отвечать на вопрос утвердительноeine Frage mit Ja beantworten
отдел по вопросам коммунально-бытового обслуживания гражданKundenzentrum (antonsosna)
отдел по вопросам личного составаPersonalabteilung (ВВладимир)
отдел по вопросам миграцииMigrationsamt (SKY)
отдел по вопросам трудаArbeitsamt
относительно этого вопросаdiese Frage betreffend
очередные вопросыdie anfallenden Fragen
падение кабинета было вопросом всего нескольких днейder Sturz des Kabinetts war nur noch eine Frage einiger Tage
педант в вопросах моралиein prüder Mensch
перейти к вопросуauf die Frage eingehen (lora_p_b)
по вопросамin Fragen (Лорина)
по вопросамin den Fragen (Лорина)
по вопросуrund um (Ремедиос_П)
по вопросуin der Angelegenheit (Лорина)
по вопросу строительства дорогиbetreffs des Bahnbaues
по вопросу твоего отпускаin Fragen deines Urlaubs
по всем вопросамin allen Fragen (Лорина)
по какому вопросу?in welcher Angelegenheit?
по коммерческим вопросамkaufmännische Rückfragen (n110616)
по личному вопросуin privater Angelegenheit
по основным вопросамschwerpunktmäßig (Andrey Truhachev)
по основным вопросамin Grundfragen
по существу вопросаinhaltlich (Ремедиос_П)
по существу вопросаzur Sache (Andrey Truhachev)
по этому вопросуdiesbezüglich (Andrey Truhachev)
по этому вопросу достигнуто полное согласиеes herrscht volle Übereinstimmung über diese Frage
по этому вопросу достигнуто полное соглашениеes herrscht volle Übereinstimmung über diese Frage
по этому вопросу мнения разошлисьin dieser Frage gab es keine Einstimmigkeit
по этому вопросу мы с ним одного мненияich verstehe mich mit ihm in dieser Frage
по этому вопросу не было единого мненияin dieser Frage gab es keine Einstimmigkeit
по этому вопросу нет полного единодушияin dieser Frage gibt’s keine Einstimmigkeit
по этому вопросу он был со своим учителем несогласенin dieser Frage war er mit seinem Lehrer uneins
по этому вопросу разгорелся горячий спорum diese Frage entbrannte ein heftiger Streit
по этому вопросу удалось прийти к соглашениюin dieser Frage kam es zu einer Einigung
побочный вопросRandthema (rafail)
побочный вопросRanderscheinung (Andrey Truhachev)
поверенный по вопросам патентного праваPatentanwalt
повторять вопросeine Frage wiederholen
под вопросомfraglich (чаще не атрибутивно)
под вопросомfraglich (Лорина)
подвергнуться перекрёстному огню вопросовein Kreuzfeuer von Fragen über sich ergehen lassen
поднимает множество вопросовwirft eine Menge Fragen auf (AlexandraM)
поднимать вопросanregen (о чем-либо)
поднимать вопросetwas in Erwägung ziehen (о чем-либо)
поднимать вопросeine Frage aufgreifen (AlexandraM)
поднимать вопросeine Frage einbringen (AlexandraM)
поднимать какой-либо вопросetwas ansprechen (my_lost_nebula)
поднимать вопросeine Frage aufwerfen (AlexandraM)
поднимать вопросeine Frage aufbringen (AlexandraM)
поднимать вопросein Problem aufrollen
поднимать вопросeine Frage aufrollen
поднятый вопросaufgeworfene Frage (von jmd. doktorandin)
поднять вопросin Erwägung ziehen (Лорина)
поднять вопросFrage aufwerfen (Aleksandra Pisareva)
поднять какой-либо вопросetwas zur Sprache bringen
поднять вопросeine Frage aufwerfen
поднять вопросetwas in Anregung bringen (о чем-либо)
поднять вопросeine Frage anschneiden
подойти к сути вопросаauf den Punkt kommen (Philippus)
подойти к сути вопросаzum Punkt kommen (Philippus)
подойти к сути вопросаzur Sache kommen (Philippus)
подробнее остановиться на вопросахauf Fragen im Detail eingehen (Andrey Truhachev)
получить разъяснение по какому-либо вопросуsich über eine Frage Aufklärung verschaffen
попутный вопросbeiläufige Frage (Andrey Truhachev)
попутный вопросNebenfrage
поражать кого-либо вопросомjemanden mit einer Frage verblüffen
поражать кого-либо вопросомjemanden durch eine Frage verblüffen
последнее слово в этом вопросе ещё не сказаноdas letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen
поставить вопросeine Frage anreißen
поставить вопросeine Frage tun
поставить вопросin Erwägung ziehen (Лорина)
поставить вопросFrage aufwerfen (AlexandraM)
поставить вопросeine Frage stellen
поставить вопрос в ходе дискуссииeine Frage in die Diskussion werfen
поставить вопрос на обсуждениеeine Frage zur Diskussion stellen
поставить вопрос ребромes auf Biegen oder Brechen ankommen lassen
поставить вопрос ребромdie Frage scharf stellen (Valory)
поставить спорный вопросeine Streitfrage aufwerfen
постановка вопросаProblemstellung
постановка вопросаFragestellung
постановка под вопросHinterfragung (eugrus)
постановление по вопросам культурного строительстваKulturverordnung
постоянно поднимаемый кем-либо/ муссируемый спорный вопросDollpunkt (Дуден: eigentlich ein Punkt, an dem die Dolle angebracht ist (уключина; вертлюг лодки) Honigwabe)
появляется вопросdie Frage liegt auf der Hand (amsterdam)
правовые нормы, регулирующие вопросы, связанные с промысламиGewerberecht
праздный вопросeine müßige Frage
предварительное голосование по вопросу начала забастовкиStreikurabstimmung
предварительное голосование по вопросу об объявлении забастовкиStreikurabstimmung
предварительное голосование по вопросу объявления забастовкиStreikurabstimmung
предварительный вопросVorfrage
предвосхищая вопросы скажу, что ...um es gleich vorwegzunehmen (tim_sokolov)
предложение по процедуре обсуждения вопросаein Vorschlag zum Verfahren bei der Erörterung der Frage
предрешать вопросeiner Frage vorgreifen
принять решение по какому-либо вопросуsich schlüssig über etwas werden
принять решение по какому-либо вопросуsich schlüssig werden über etwas
приставать к кому-либо с вопросамиjemandem mit Fragen zusetzen
приставать к кому-либо с вопросамиjemanden mit Fragen bestürmen
приставать к кому-либо с вопросамиjemandem mit Fragen zusetzen
проводить голосование по какому-либо вопросуüber etwas abstimmen
просвещение по вопросам здравоохраненияmedizinische Volksaufklärung
простодушный вопросeine einfältige Frage
прочти перечень типичных вопросов!Lies die Liste der häufig gestellten Fragen! (Andrey Truhachev)
пустой вопросeine müßige Frage
путём вопросовfrageweise
путём постановки вопросовerotematisch
критически разбирать какой-либо вопросsich mit einem Problem auseinandernehmen
разбирающийся в вопросах охотыjagdkundig
разговаривать с кем-либо по личным вопросамjemanden privat sprechen
разнообразные вопросыvielerlei Fragen
разрабатываемый вопросEntwicklungsthema (ZMV)
разрешение спорных вопросовdie Ausräumung von Streitigkeiten
разрешить вопросeine Frage erledigen
рассматривавшийся вопросbehandelte Frage (Andrey Truhachev)
рассматриваемый вопросbehandelte Frage (Andrey Truhachev)
рассматривать вопросыFragen behandeln (wanderer1)
рассмотренный вопросbehandelte Frage (Andrey Truhachev)
рассмотреть весь круг вопросовsich mit dem ganzen Fragenkreis auseinandersetzen
референт по кадровым вопросамPersonalreferent
решение вопросаLösung der Frage (Лорина)
решение вопросаdie Lösung einer Frage
решение вопросаBeantwortung (AlexandraM)
решение какого-либо вопроса верховной властьюdie souveräne Bereinigung einer Frage
решение вопроса военным путёмkriegerische Lösung einer Frage
решение судом вопроса о вменяемости обвиняемогоBeurteilung der Zurechnungsfähigkeit
решение судом вопроса о вменяемости подсудимогоBeurteilung der Zurechnungsfähigkeit
решённый вопросbeschlossene Sache (H. I.)
ряд вопросовeine Reihe von Fragen (Лорина)
с целью выяснения спорных финансовых вопросовum strittige Finanzfragen zu klären
сборник вопросовFragenpool (eye-catcher)
своими бесконечными вопросами малыш меня совсем доконаетmit seinen ewigen Fragen macht mich der Kleine noch ganz schwach
секретарь по вопросам печатиSprecher
сенатор по вопросам экономикиWirtschaftssenator (Берлин, Гамбург, Бремен)
сложный вопросheikle Angelegenheit (Viola4482)
сложный вопросeine problematische Frage
служба консультации по вопросам сельского хозяйстваBeratungswesen (ГДР)
служба консультации по вопросам сельского хозяйстваBeratungsdienst (ГДР)
служба по вопросам беженцевAsylbetreuung (dolmetscherr)
служба по вопросам населенияFachamt Einwohnerwesen (Tiny Tony)
служебные вопросыdienstliche Fragen
смутить кого-либо вопросомjemanden mit einer Frage verwirren
совет по вопросам воспитания и школыErziehungsbeirat (совещательный орган при сенате Западного Берлина, при министерстве просвещения Шлезвиг-Гольштейна, при Немецком комитете по вопросам воспитания и обучения и др. в ФРГ)
Совет по вопросам здравоохраненияSanitätsrat
совет по вопросам иностранцевAusländerbeirat (Grossmann)
советник по вопросам строительстваBaurat
советник по экономическим вопросамWirtschaftsberater
советник правительства земли по вопросам сельского профессионального и среднего специального образованияLandwirtschaftsschulrat (ФРГ)
совещание в верхах по вопросам занятостиBeschäftigungsgipfel
совещание по вопросам торговлиHandelsberatung
совещание с родителями по вопросам воспитания детей в семье и школеErziehungsberatung
сопровождающий вопросNebenfrage
сопутствующий вопросAnschlussfrage (Андрей Уманец)
сопутствующий вопросNebenfrage (Лорина)
социальная служба по вопросам беженцевSoziale Dienste Asyl (dolmetscherr)
социальный вопросeine soziale Frage
специальные вопросыspezielle Fragen (dolmetscherr)
спорные вопросыDissidien
спорный вопросQuästion
спорный вопросAnsichtssache (Alex Krayevsky)
спорный вопросReibungspunkt (citysleeper)
это спорный вопрос ...es ist fraglich, ob (Andrey Truhachev)
спорный вопросeine strittige Frage
спорный вопросStreitfrage
спорный вопросeine diskutable Frage
спорный вопросeine disputable Frage
спорный вопросKontroverse
срочный вопросeine dringende Frage
ставить вопросdie Frage stellen (Лорина)
ставить вопросetwas in Erwägung ziehen (о чем-либо)
ставить кому-либо вопросeine Fragean jemanden richten
ставить вопросein Problem aufrollen
ставить вопрос ребромdie Sache auf die Spitze treiben (AlexandraM)
ставить кучу вопросовFragen über Fragen stellen
ставить под вопросinfrage stellen (massana)
ставить под вопросetwas in Frage stellen (что-либо)
статья по вопросам школыSchulschrift
тайное голосование членов профсоюза по вопросу о забастовкеUrabstimmung
тема вопросаAnliegen (в онлайн-форме для обратной связи Oksana)
темы по вопросам текущей политикиgegenwartskundliche Themen (напр., в семинаре)
терзать вопросамиmit Fragen traktieren (Andrey Truhachev)
тот, кого касается вопросBetroffene (Littlefuchs)
тут, естественно, возникает вопросda stellt sich natürlich die Frage (Abete)
ты действуешь мне на нервы своими вопросамиdu machts mich mit deinen Fragen nervös
у нас была плодотворная дискуссия по некоторым важным вопросамwir hatten eine fruchtbare Auseinandersetzung über manche wichtige Fragen
узковедомственный вопросRessortfrage
уклониться от вопросаeiner Frage ausweichen
уклониться от ответа на вопросeiner Frage ausweichen
упомянутый вопросangesprochene Frage (Лорина)
урегулировать вопросdie Frage regeln (Лорина)
урегулировать спорные вопросыdie Streitfragen regeln
федеральное ведомство по вопросам народного здравоохраненияBundesgesundheitsamt (ФРГ)
Федеральное ведомство по вопросам трудаBundesanstalt für Arbeit (ФРГ)
Федеральное Министерство по вопросам Европы, интеграции и иностранных делBundesministerium für Europa, Integration und Äußeres (gov.by Yelena K.)
Федеральное министерство по вопросам Конституции, реформ, дерегулирования и юстиции Австрийской республикиBundesministerium für Verfassung, Reformen, Deregulierung und Justiz (ich_bin)
Федеральное министерство по вопросам окружающей среды, охраны природы и безопасности ядерных реакторовBundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (ФРГ)
Федеральное министерство труда и социальных вопросовBundesministerium für Arbeit und Soziales (Германии marinik)
Федеральное управление по вопросам транспортных средствKraftfahrt-Bundesamt (YaLa)
федеральный информационный бюллетень по вопросам трудаBundesarbeitsblatt (wikipedia.org Oxana Vakula)
Федеральный суд по социальным вопросамBSG (o-klier)
финансовый вопросGeldangelegenheit
центр информирования и консультирования по вопросам защиты прав потребителейVerbraucherberatungszentrale (marinik)
центр по вопросам трудоустройства и льготJobcenter (tran.su wiki.tran.su)
частный вопросErgänzungsfrage
частный вопросDetailfrage
читай перечень типичных вопросов!Lies die Liste der häufig gestellten Fragen! (Andrey Truhachev)
шутливый вопросScherzfrage
шуточный вопросScherzfrage
щекотливый вопросpeinliche Affäre (Andrey Truhachev)
щекотливый вопросheikle Angelegenheit (Viola4482)
щекотливый вопросheikles Thema (Andrey Truhachev)
щекотливый вопросeine kitzlige Frage
щекотливый вопросeine heikle Frage
щекотливый вопросeine brenzlige Frage
экономические вопросыökonomische Fragen
экономические вопросыdie wirtschaftlichen Angelegenheiten
экономический вопросeine wirtschaftliche Frage
эксперт по вопросам искусстваKunstverständige
эксперт по финансовым вопросамFinanzexperte
эксперт по финансовым вопросамFinanzsachverständige
эксперт по экономическим вопросамWirtschaftsberater
эксперт по экономическим вопросамWirtschaftssachverständige
эти вопросы мы рассмотрим особоdiese Fragen werden wir gesondert betrachten
эти вопросы мы рассмотрим отдельноdiese Fragen werden wir gesondert betrachten
эти вопросы мы рассмотрим по отдельностиdiese Fragen werden wir gesondert betrachten
эти два вопроса тесно соприкасаются друг с другомdiese beiden Fragen berühren sich sehr näh
юридический вопросRechtsfrage
я занимаю в этом вопросе ту же позицию, что и тыich habe darin dieselbe Einstellung wie du
я могу лишь мимоходом коснуться этого вопросаich kann diese Frage nur flüchtig berühren
я не вдавался в этот вопросich habe mich nur oberflächlich mit dieser Frage beschäftigt
я не вникал в этот вопросich habe mich nur oberflächlich mit dieser Frage beschäftigt
я оставляю этот вопрос открытымich will es dahingestellt sein lassen
я подниму этот вопросich werde das mal anregen
я только вскользь занимался этим вопросомich habe mich nur oberflächlich mit dieser Frage beschäftigt
я только поверхностно занимался этим вопросомich habe mich nur oberflächlich mit dieser Frage beschäftigt
я хотел бы остановиться только на двух вопросахich möchte nur zwei Fragen herausgreifen
язвительный вопросscharfsinnige Frage (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases