Russian | English |
возлагать большие надежды на | have great hopes for (Bullfinch) |
возлагать большие надежды на | bet big on |
возлагать большие надежды на | have high hopes for (Higginbottom had such high hopes for the film that he himself directed its marketing campaign, which resulted in a total box-office flop. ART Vancouver) |
возлагать вину за что-либо на кого-д | blame for |
возлагать вину и т.д. на | put the blame obligations, hopes, etc. upon (smb., кого́-л.) |
возлагать вину на | fault (Alex_Odeychuk) |
возлагать вину и т.д. на | put the blame obligations, hopes, etc. on (smb., кого́-л.) |
возлагать на | vest in (e.g., duties vested in the director Stas-Soleil) |
возлагать на | encumber upon (SirReal) |
возлагать на | attach to (attach liability to – возлагать ответственность на Stas-Soleil) |
возлагать на кого-л. большие надежды | entertain great expectations of (smb.) |
возлагать на кого-л. большие надежды | entertain great hopes of (smb.) |
возлагать на кого-либо вину за что-либо | pin something on (someone) |
возлагать на кого-л. ответственность | hold smb. responsible |
возлагать на этих людей большую ответственность | charge these people with heavy responsibilities |
возлагать надежду на | have one's hopes riding on (Ремедиос_П) |
возлагать надежды на | rest hopes on (rest (pin) hopes on mascot) |
возлагать надежды на | fix one's hopes on (smb., smth., кого́-л., что-л.) |
возлагать надежды на | rest one's hopes on (smb., кого́-л.) |
возлагать надежды на | rest one's hopes in (smb., кого́-л.) |
возлагать надежды на | place one's hopes in (smb., кого́-л.) |
возлагать надежды на | place one's hopes on (smb., кого́-л.) |
возлагать надежды на | be reliant on (Viernes) |
возлагать надежды на | lay one's hopes (on smth., smb., что-л., кого́-л.) |
возлагать надежды на | pin hopes on (rest (pin) hopes on mascot) |
возлагать надежды на | hold out hope for |
возлагать надежды на его помощь | build one's hopes upon his helping you (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.) |
возлагать надежды на его помощь | build one's hopes on his helping you (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.) |
возлагать надежды на их переговоры | put one's hopes upon their talks (on his decision, on chance, etc., и т.д.) |
возлагать надежды на их переговоры | put one's hopes on their talks (on his decision, on chance, etc., и т.д.) |
возлагать надежды на лекарство | be hopeful of a remedy |
возлагать надежды на случай | set hopes on a chance (on him, on his uncle, etc., и т.д.) |
возлагать надежды на счастливый случай | build one's hopes upon a lucky chance (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
возлагать надежды на счастливый случай | build one's hopes on a lucky chance (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
возлагать неоправданно высокие надежды на | oversell (что-либо) |
возлагать особые надежды на | pin special hope on (Casey pinned special hope on radio broadcasts to beam stories of Australia and Australian assistance for the region into Asia ... – by David Lowe; These urbanologists, typically from the South and West, look to the free market for solutions to the problems created by emerging cities. They feel that the effects of sprawling, amorphous development can be humanized by highly structured development. They pin special hope on a construct called a "galleria" – by Joel Garreau Tamerlane) |
возлагать ответственность за волну преступлений на полицию | blame the police for a crime wave (the professor for negligence, etc., и т.д.) |
возлагать ответственность на | hold someone responsible (кого-либо: The Netherlands holds Russia responsible and has started legal proceedings at the European Court of Human Rights. todayonline.com В.И.Макаров) |
возлагать ответственность на | place the responsibility up on |
возлагать ответственность на | charge with (кого-либо; Isn't she rather young to be charged with the care of small children? – Не слишком ли она молода, чтобы присматривать за маленькими детьми. Franka_LV) |
возлагать ответственность на кого-либо | make someone responsible |
возлагать ответственность на | lay the responsibility on (Chu) |
возлагать роль на | assign a role to (Oksana-Ivacheva) |
возлагать какие-либо функции на комитет | entrust the committee with |
возлагаться на | ride on (о надежде Ремедиос_П) |
возлагаться на | be the responsibility of (someone – кого-либо Leonid Dzhepko) |
возлагаться на | lie with (напр., об ответственности Stas-Soleil) |
все свои надежды она возлагала на его приезд | she fastened all her hopes on his arrival |
вся ответственность возлагается на | full responsibility shall rest exclusively with (Alexander Demidov) |
добавочный расход, возлагаемый режиссёром на актёра в день его бенефиса | saddle |
лицо, на которое возлагаются большие надежды | white hope |
люди возлагали на него большие надежды | people entertained great expectations of him |
мы возлагаем на вас большие надежды | we have great expectations of you |
на которого возлагается | tasked with (Stas-Soleil) |
на нас возлагается обязанность | it is incumbent upon us to |
общее руководство возлагается на | general supervision is entrusted to (To him also was entrusted the general supervision of the economic interests of the Crown in the Forest. PX_Ranger) |
обязательство возлагается на | obligation rests on (triumfov) |
он возлагает большие надежды на сына | he has a lot of faith in his son |
он возлагает всё свои надежды на получение этого повышения | all his hopes are riding on getting that promotion |
ответственность возлагается на | liability attaches to (Stas-Soleil) |
ответственность за которые возлагалась на | that ... blamed on (mascot) |
родители возлагали на юношу слишком большие надежды | the boy's parents expected too much of him |
школа возлагает на него большие надежды | he is the hope of his school |
школа возлагала на него надежды | he was the hope of his school |
я возлагаю на вас большие надежды | I believe in you |