Russian | English |
быть равным во всех отношениях | fill someone's bonnet |
быть равным кому-либо во всех отношениях | fill bonnet |
во всех других отношениях | on other counts |
во всех иных отношениях | otherwise (Баян) |
во всех отношениях | thru and thru |
во всех отношениях | everyhow |
во всех отношениях | everyway |
во всех отношениях | all intents and purposes |
во всех отношениях | throughout |
во всех отношениях | in all senses |
во всех отношениях | in all its bearings |
во всех отношениях | all along the line |
во всех отношениях | in every respect |
во всех отношениях | every way |
во всех отношениях | at all points |
во всех отношениях | in every count |
во всех отношениях | in all respects, in every respect |
во всех отношениях | in any respect (Alexander Matytsin) |
во всех отношениях | in all things |
во всех отношениях | in all respects |
во всех отношениях | in all aspects |
во всех отношениях | thorough and thorough |
во всех отношениях | fundamentally |
во всех отношениях | on all counts |
во всех отношениях | to the backbone |
во всех отношениях | every which way (Anglophile) |
во всех отношениях | all ends up |
во всех отношениях | across the board (Taras) |
во всех отношениях | in all manners (plushkina) |
во всех отношениях | all-round (It was a good all-round family-sized house, really. – Это был во всех отношениях нормальный дом на одну семью.; из учебника dimock) |
во всех отношениях | in any aspect (sankozh) |
во всех отношениях | from start to finish |
во всех отношениях | all-sided (Nekatro) |
во всех отношениях | every inch (ssn) |
во всех отношениях | at every point |
во всех отношениях | in every point |
во всех отношениях | for all the world (She's Helen) |
во всех отношениях | by all odds (d*o*zh) |
во всех отношениях | all the way around (VLZ_58) |
во всех отношениях | for any item (Anisha) |
во всех отношениях | in every way |
во всех отношениях | I knew it all along |
во всех отношениях | all the way through (The old gentleman was a big man all the way through. DianaSat) |
во всех отношениях | to all intents and purposes (Anglophile) |
во всех отношениях | for all intents and purposes (Olegus Semerikovus) |
во всех отношениях | all over |
во всех отношениях | through and through (an aristocrat through and through – аристократ до кончиков пальцев) |
во всех отношениях и с любой точки зрения | for all intents and purposes (NAmE) BrE to all intents and purposes) in the effects that something has, if not in reality; almost completely • By 1981 the docks had, to all intents and purposes, closed. • The two items are, to all intents and purposes, identical. OALD Alexander Demidov) |
во всех отношениях созданный для | well-fitted for (Сынковский) |
во всех отношениях такой же | for all the world like |
во всех существенных отношениях | substantially (Ремедиос_П) |
гений во всех отношениях | all-around genius (Ремедиос_П) |
его поведение было во всех отношениях честным и открытым | his conduct was throughout honest and aboveboard |
и совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы я | and to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally present (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj) |
иной во всех отношениях | fundamentally different |
компетентный во всех отношениях | competent in every respect (ART Vancouver) |
лучше во всех отношениях | better all round (Anglophile) |
он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всём | he was generous towards others, while stinting himself |
он несостоятелен во всех отношениях | he is bankrupt to all intents and purposes |
она копия своей матери во всех отношениях | she is her mother all over |
она пошла в мать во всех отношениях | she is her mother all over |
они во всех отношениях разные | they are in no way similar |
оформление книги во всех отношениях удовлетворительно | the get-up of the book is in every respect satisfactory |
плохой во всех отношениях | bad in every way |
подходить во всех отношениях | suit to the ground |
порядочный во всех отношениях | decent all around (Drozdova) |
похожи во всех отношениях | alike in every particular |
похожий во всех отношениях | for all the world like |
превосходить во всех отношениях | be superior in every particular |
приятный во всех отношениях | personable |
развиваться во всех отношениях | develop in every way (a lot, by leaps and bounds, etc., и т.д.) |
человек, несостоятельный во всех отношениях | a bankrupt to all intents and purposes |
человек, прекрасный во всех отношениях | out-and-outer |