Russian | English |
актив, требующий повышенного внимания | problem asset (A growing portfolio of problem assets will unfavorably impact a bank's earnings performance and capital adequacy. Alexander Demidov) |
активное привлечение внимания | raise awareness (Dude67) |
важное дело, которому нужно уделить внимание, которым нужно заняться | important business to attend to |
вещь, не заслуживающая внимания | nihil |
вещь, привлекающая внимание | looker (sergeidorogan) |
возглас, призывающий ко вниманию | halloo |
выслушивать со вниманием | listen |
главное внимание на | focus on |
действовать, не обращая внимания | act without regard for (на что-либо, без учёта чего-либо) |
держать в центре внимания | keep front and centre (azalak) |
дешёвые и не заслуживающие внимания вещи | cheap and regardless things |
дешёвые и не стоящие внимания вещи | cheap and regardless things |
добиться внимания | reach (напр., публики Tanya Gesse) |
должное внимание | due regard for (MichaelBurov) |
должное внимание | due cognisance (Кунделев) |
достаточное внимание | ample attention (Азери) |
едва удостоить чей-либо совет вниманием | play scant attention to advice |
её внимание было привлечено этим фактом | the fact caught her attention |
завладевать вниманием | engage (Ремедиос_П) |
завладевать чьим-либо вниманием | capture someone's attention |
завладевать чьим-н. вниманием | capture someone's attention |
заставить силой, запугиванием или властью, особ. не принимая во внимание желание или волеизъявление человека | coerce (betelgeuese) |
зафиксировать внимание на | fixate on |
захватить интерес / внимание народных масс | capture the vast populace |
зачастую незаслуженно обойдённый вниманием | oft-overlooked (ART Vancouver) |
злоупотреблять вниманием | take up too much of one's time (SirReal) |
злоупотреблять вниманием | take advantage of someone's kindness (SirReal) |
злоупотреблять вниманием | take advantage of someone's time (SirReal) |
злоупотреблять вниманием | take advantage of someone's generosity (SirReal) |
злоупотреблять чьим-либо вниманием | impose on someone (SirReal) |
злоупотреблять вниманием | waste someone's time (SirReal) |
злоупотреблять вниманием | try patience (SirReal) |
злоупотреблять вниманием | try someone's patience (SirReal) |
злоупотреблять вниманием | impose on (someone SirReal) |
злоупотреблять вниманием | make a convenience of (кого-либо) |
знак внимания | token of appreciation (Any token of appreciation is worthwhile, although monetary rewards guarantee loyalty. VLZ_58) |
знак внимания | care token (Используется в сфере Customer Service. После печального опыта общения с компанией клиенту преподносят подарочную карту или бесплатный товар. Brittaney) |
знаки внимания | advances (eugenealper) |
знаки внимания | favours (Lavrov) |
знаки внимания | attentions (Butterfly812) |
знаки внимания | courtesy |
знаки внимания | courtesies |
знаки дружеского внимания | friendly |
итак, внимание | cue the drumroll (VLZ_58) |
итак, внимание | tiny drumroll (VLZ_58) |
кампания по привлечению внимания общественности | awareness campaign (к каким-либо проблемам: Lung cancer awareness campaign 4uzhoj) |
эта книга в витрине привлекла моё внимание | the book in the window caught my eye |
концентрация внимания | concentration span (MariaSin) |
концентрация внимания | focus ("Her focus on him was too strong, her need to touch him and be touched by him too overwhelming. – Zombie Moon – Страница 178 – Результат из Google Книги – Lori Devoti google.com anyname1) |
концентрация внимания | alertness (Alexander Demidov) |
кредит, требующий повышенного внимания | problem loan (A bad debt is an amount owed by a debtor that is unlikely to be paid due, for example, to a company going into liquidation. There are various technical definitions of what constitutes a bad debt, depending on accounting conventions, regulatory treatment and the institution provisioning. In the USA, bank loans with more than ninety days' arrears become "problem loans". WK Alexander Demidov) |
кричать, чтобы привлечь внимание | halloo |
любопытная безделушка и т.п., неизменно привлекающая внимание гостей и служащая темой для обсуждения | conversation piece |
любопытная безделушка, неизменно привлекающая внимание гостей и служащая темой для обсуждения | conversation piece |
максимум внимания | maximum attention (sixthson) |
мысль не заслуживающая внимания | petty idea (Sergei Aprelikov) |
надлежащее внимание | due cognisance (Кунделев) |
направлять внимание | focus on (something Andrey Truhachev) |
направлять внимание | direct attention at/to |
напряжённое внимание | attention |
напряжённое внимание | call someone's attention |
напряжённое внимание | breathless attention |
напряжённое внимание | suspense |
напряжённое внимание | open-eyed attention |
напрячь внимание | intensify attention |
находиться в центре внимания | keep a high profile (Anglophile) |
находиться в центре внимания | be a central preoccupation (of somebody Anglophile) |
находиться в центре внимания | into the spotlight (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | draw attention to oneself (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | at the center (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | at the heart (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | to the limelight (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | center stage (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | under the spotlight (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | to the spotlight (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | into focus (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | into the limelight (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | into the public spotlight (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | in the center of attention (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | center of attention (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | center stage (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | under scrutiny (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | in the public eye (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | in the spotlight (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | in the limelight (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | take center-stage position (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | have top priority |
находиться в центре внимания | command the spotlight (VLZ_58) |
находиться в центре внимания | stand in the spotlight (VLZ_58) |
находиться в центре внимания | be in the spotlight (VLZ_58) |
находиться в центре внимания | capture the attention (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | highlight (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | attract the attention (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | catch the eye (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | call attention (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | attract attention (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | draw attention (Ivan Pisarev) |
находиться в центре внимания | be a major focus of interest (Anglophile) |
находятся под более пристальным вниманием | come under increasing scrutiny (Ivan Pisarev) |
нацеливать внимание | focus (MichaelBurov) |
не обращай внимания! | get over it! (Taras) |
необходимое внимание | appropriate attention (ABelonogov) |
ну-ка, дети, все внимание | you children pay attention |
объём внимания | attention span (Andy) |
оказать внимание | pay attention (to) |
оказывать большое внимание | pay great attention to (кому-либо) |
оказывать внимание | favour |
оказывать внимание | do homage |
оказывать кому-либо внимание | show deference to |
оказывать внимание | pay attention to |
оказывать внимание | court |
оказывать внимание | pay attention (to) |
оказывать кому-либо внимание | pay deference to |
оказывать внимание | do honour |
оказывать внимание | pay homage |
оказывать внимание | favor |
оказывать знаки внимания | court (m_rakova) |
оказывать знаки внимания | favour |
оказывать знаки внимания | show affection (snowleopard) |
оказывать кому-либо неизменное внимание | pay sedulous attention |
оказывать одному ребёнку больше внимания, чем другому | favour one child above the other |
оказывать кому-либо повышенное внимание | pay at someone announced attentions (Lana Falcon) |
она видела, что её сына обходят вниманием | she saw that her son was neglected |
она не обратила внимания на это оскорбление | she let the insult go by |
она не обратила внимания на это предупреждение | she did not regard the warning |
она не обращала большого внимания на | she was not very particular |
она оставила без внимания это предупреждение | she did not regard the warning |
она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала | she is at pains to point out how much work she has done |
она пользовалась большим вниманием | she received much attention |
она старалась не привлекать к себе внимания | she tried not to call attention to herself |
она хочет обратить на себя его внимание | she sets her cap at him |
оратор, надеющийся завладеть вниманием аудитории | a speaker hoping to enchain the attention of the audience |
оставить без внимания | whistle over (Logos66) |
оставить без внимания | forgive (MichaelBurov) |
оставить без внимания | dismiss |
оставить без внимания | not to bat an eye |
оставить без внимания | oversee |
оставить без внимания | pay no attention |
оставить без внимания | take no notice (of Andrey Truhachev) |
оставить без внимания | factor out |
оставить без внимания | sideline |
оставить без внимания | leave unaddressed |
оставить без внимания | pass off |
оставить без внимания | take no notice (of) |
оставить без внимания | pay no attention (to) |
оставить без внимания | take no notice of |
оставить без внимания | wink (at OstrichReal1979) |
оставить без внимания | leave behind (TaylorZodi) |
оставить без внимания | leave unattended (dimock) |
оставить без внимания | pass over |
оставить без внимания | pass by |
оставить без внимания | balk |
оставить без внимания | set aside |
оставить без внимания | disregard |
оставить без внимания вероятность | risk (I can’t risk that something similar to today happens again alikssepia) |
оставить без должного внимания | give short shrift to (Ремедиос_П) |
оставить что-либо без внимания | be dismissive of (lulic) |
оставляемый без внимания | unheeded |
оставлять без внимания | leave severely alone |
оставлять без внимания | ignore (Alexander Matytsin) |
оставлять без внимания | overpass |
оставлять без внимания | balk |
оставлять без внимания | set aside |
оставлять без внимания | pass over |
оставлять без внимания | pass by (to overlook or disregard
: to pass by difficult problems) |
оставлять без внимания | leave out of consideration |
оставлять без внимания | disregard (Stas-Soleil) |
оставлять без внимания | take no notice (of Andrey Truhachev) |
оставлять без внимания | pass off |
оставлять без внимания | sideline |
оставлять без внимания | pass |
оставлять без внимания | take no notice of |
оставлять без внимания | bring to pass |
оставлять без внимания | diss (VLZ_58) |
оставлять без внимания | leave unaddressed |
оставлять без внимания | eliminate (Stas-Soleil) |
оставлять без внимания | baulk |
оставлять без внимания | leave unattended (Tiny Tony) |
оставлять без внимания | forgive (MichaelBurov) |
осыпать кого-либо знаками внимания | shower caresses upon |
от его внимания не ускользнуло, что | it has not escaped his notice that (Olga Okuneva) |
отвести внимание | divert attention (from something – от чего-либо: The Kremlin's strategy of targeting external enemies in order to divert attention from domestic problems is ultimately self-defeating. It's certainly no way to boost Russia's stature in the world. washingtonpost.com 4uzhoj) |
отвести внимание | draw attention away (from lexicographer) |
отдельного внимания заслуживает | worthy of separate attention is (Worthy of separate attention is the status of CJEU case law in the UK post-Brexit – by K. Wimmer and J. Jones Tamerlane) |
Отдельного внимания заслуживает | Particular attention should be given (Boollet) |
отдельное внимание | special mention (Отдельного внимания заслуживает = Special mention should be made of. Special mention should be made of the restaurant... Alexander Demidov) |
отдельное внимание | individual attention (We believe that every horse and owner deserve individual attention, which is why we provide a full livery package at an affordable price. Alexander Demidov) |
переместить внимание | face (на что-либо Побеdа) |
повышенное внимание | extra care (capricolya) |
повышенное внимание | solicitousness (KotPoliglot) |
повышенное внимание | assiduous attention (Ремедиос_П) |
повышенное внимание | heightened awareness (alboroto) |
повышенное внимание | particular attention (dms) |
повышенное внимание | greater attention (Alexander Demidov) |
повышенное внимание | closer attention (AD Alexander Demidov) |
повышенное внимание | increased focus (whiteweber) |
повышенное внимание | overcare |
пожалуйста, обратите Ваше внимание, что | kindly note, that |
пожалуйста, обратите внимание | please attend to (Johnny Bravo) |
пожалуйста, обратите внимание на то, что | kindly note that |
пожалуйста, обратите внимание, что | please be informed that (Johnny Bravo) |
пользоваться большим вниманием | under scrutiny (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | center of attention (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | center stage (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | in the public eye (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | in the spotlight (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | into the public spotlight (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | to the spotlight (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | at the heart (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | draw attention to oneself (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | attract attention (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | highlight (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | capture the attention (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | attract the attention (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | catch the eye (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | call attention (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | draw attention (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | at the center (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | to the limelight (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | center stage (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | under the spotlight (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | into focus (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | into the limelight (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | into the spotlight (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | in the center of attention (Ivan Pisarev) |
пользоваться большим вниманием | in the limelight (Ivan Pisarev) |
пользоваться вниманием | be the object of attention |
пользоваться вниманием принца | have the prince's ear |
пользоваться определённым вниманием | be reckoned of some account |
пользоваться чьим-либо благосклонным вниманием | have someone's ear |
попадать в центр внимания | in the spotlight (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | in the public eye (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | center stage (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | in the center of attention (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | into focus (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | to the spotlight (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | into the limelight (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | into the spotlight (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | into the public spotlight (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | center of attention (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | under scrutiny (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | under the spotlight (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | to the limelight (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | at the center (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | draw attention (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | call attention (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | attract the attention (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | capture the attention (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | highlight (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | catch the eye (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | attract attention (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | draw attention to oneself (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | at the heart (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | center stage (Ivan Pisarev) |
попадать в центр внимания | in the limelight (Ivan Pisarev) |
попадать под пристальное внимание | come under increasing scrutiny (Ivan Pisarev) |
поскольку считается, что именно мужчины должны первыми начинать знакомство с представительницами противоположного пола, мужчина может болезненно отреагировать на отказ женщины принять знаки внимания | men can feel vulnerable to rejection since they're supposed to initiate all social contacts with the other gender (bigmaxus) |
потребовать внимания | request someone's attention (Technical) |
потребовать внимания | claim attention |
потребовать чьего-либо внимания | rattle someone's cage (to demand attention; to nag, nudge, or remind КГА) |
придавать излишнее внимание | make a production of (некоторому действию A.Rezvov) |
придётся не принимать его во внимание | we shall have to write him off |
приковывать внимание | captivate (The most ancient cultures on earth were captivated by the stars. – Вид звезд приковывал внимание самых древних культур мира. visitor) |
приковывать внимание | arrest attention (gchupin) |
приковывать чьё-либо внимание | engross someone's attention |
приковывать внимание | capture the attention of (baranoff) |
приковывать внимание | compel attention |
приковывать внимание прессы | hit the headlines |
приковывать внимание прессы | grab the headlines |
приковывать к себе внимание СМИ | dominate the news |
приковывать к себе всеобщее внимание | attract everybody's attention (Anglophile) |
приковывать чьё-н. внимание | arrest someone's attention |
приковывающий внимание | riveting |
приковывающий к себе большое внимание | all-consuming |
приковывающий к себе внимание | gripping (SirReal) |
приковывающий особое внимание | sticky (Дмитрий_Р) |
Примечание, отметка, обратить внимание | NB (Nota Bene с лат. SVELT) |
принимать во внимание | cater |
принимать во внимание | legislate (If you're thinking of travelling on a public holiday, you'll have to legislate for delays in the traffic. VLZ_58) |
принимать во внимание | have respect to |
принимать во внимание | have respect (to) |
принимать во внимание | bare in mind (suburbian) |
принимать во внимание | take heed |
принимать во внимание | capture (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
принимать во внимание | make allowance for (что-либо: The Judge was not under a duty to make an allowance for time with a non-qualifying curfew, but in an appropriate case with a lengthy period a judge could make an allowance for it. 4uzhoj) |
принимать во внимание | take heed of |
принимать во внимание | embrace (Ivan Pisarev) |
принимать во внимание | factor in |
принимать во внимание | reckon |
принимать во внимание | consider |
принимать во внимание | reck (преим. в отриц. и вопросит. предложениях) |
принимать во внимание | abide (что-либо) |
принимать во внимание | advert (что-либо) |
принимать во внимание | regard |
принимать во внимание | appreciate |
принимать во внимание | allow |
принимать что-либо во внимание | make allowance |
принимать во внимание | take account |
принимать во внимание | observe (напр., информацию gorbulenko) |
принимать во внимание | recognize (scherfas) |
принимать во внимание | make allowances for |
принимать во внимание | give consideration to (что-либо/кого-либо platon) |
принимать во внимание | heed (to pay attention to (advice, a warning, etc.) She failed to heed the warnings. We must heed the words of our leaders [=listen to our leaders' advice] and make peace. Many people have heeded his call to volunteer. [=listened to him and volunteered]. MWALD Alexander Demidov) |
принимать во внимание | take account of something (sth) |
принимать во внимание | abide by (russelt) |
принимать что-либо во внимание | make allowances |
принимать во внимание | count |
принимать во внимание | consult (чьи-либо интересы) |
принимать во внимание | make allowance for |
принимать во внимание | bear in mind |
принимать во внимание | reck of (he recked not of the danger – он и не думал об опасности) |
принимать во внимание | reckon with |
принимать во внимание | take into account |
принимать во внимание | take into consideration |
принимать во внимание чью-либо болезнь | make allowance for illness |
принимать во внимание возраст | take age into account (Bartek2001) |
принимать во внимание все аспекты | consider in the round (The defence review must consider British interests in the round, of course.) |
принимать во внимание все обстоятельства | take into consideration all circumstances (formal jodrey) |
принимать во внимание все обстоятельства | take into account all circumstances (jodrey) |
принимать во внимание необходимость | appreciate the necessity |
принимать во внимание прогнозы | utilize the forecast of (MichaelBurov) |
принимать во внимание, учитывать | make provision for (= take into account (Make provisions for all possible hardships.) Irina Sorochinskaya) |
принимая во внимание | taking this into account (MichaelBurov) |
принимая во внимание | with allowance for this (MichaelBurov) |
принимая во внимание | given that (Grana) |
принимая во внимание | assuming (olkaballetdancer) |
принимая во внимание | through the lens of |
принимая во внимание | mindful of |
принимая во внимание | in deference to (ellington) |
принимая во внимание | with an eye on (Stas-Soleil) |
принимая во внимание | while (в преамбулах официальных документов ssn) |
принимая во внимание | amid |
принимая во внимание | allowing for this (MichaelBurov) |
принимая во внимание | whereas |
принимая во внимание | in respect that |
принимая во внимание | given (в начале предложения Alex_Odeychuk) |
принимая во внимание | taking account of (ABelonogov) |
принимая во внимание | in consideration of |
принимая во внимание | in view of |
принимая во внимание | seeing |
принимая во внимание | granting |
принимая во внимание | considering |
принимая во внимание | with relation to |
принимая во внимание | allowing for (Andrey Truhachev) |
принимая во внимание | considering this (MichaelBurov) |
принимая во внимание | taking this into consideration (MichaelBurov) |
принимая во внимание | taking into consideration (I. Havkin) |
принимая во внимание | with regard to |
принимая во внимание возможные последствия | given the stakes (fluggegecheimen) |
принимая во внимание все вопросы и сомнения | considering all the whys and whethers |
принимая во внимание все обстоятельства | what with one thing and another (ikravtso) |
принимая во внимание все соображения | all things considered |
принимая во внимание все элементы | holistically (It gets us thinking holistically = Такое положение дел заставляет нас учитывать все элементы в рамках целостной системы. Eugenev) |
принимая во внимание всё вышеизложенное | with these ideas in place (контекстуально: With these ideas in place, let's dive in and start building our random number generator.) |
принимая во внимание всё вышесказанное | with all that said |
принимая во внимание вышесказанное | considering the above |
принимая во внимание изложенное | with this in mind (Stas-Soleil) |
принимая во внимание изложенное выше | with this in mind (Stas-Soleil) |
принимая во внимание имеющиеся данные | in view of available data (ВосьМой) |
принимая во внимание обстоятельства | according to circumstances (Andrey Truhachev) |
принимая во внимание сказанное | with this in mind (Stas-Soleil) |
принимая во внимание сказанное выше | with this in mind (Stas-Soleil) |
принимая во внимание сложившиеся обстоятельства | given the circumstances (she was as ready as she could be given the circumstances Val_Ships) |
принимая во внимание сложившуюся ситуацию | in light of this |
принимая во внимание такой аспект, как | through a lens of |
принимая во внимание то, что он был единственным наследником | in respect that he was the only heir |
принимая во внимание тот факт, что | given that (См. пример в статье "так как". I. Havkin) |
принимая во внимание факт | in view of the fact (Andrey Truhachev) |
принимая во внимание, что | given that (См. пример в статье "так как". I. Havkin) |
принимая во внимание, что | with (Viacheslav Volkov) |
принимая во внимание, что | in the understanding that (twinkie) |
принимая во внимание, что | taking into account that (I. Havkin) |
принимая во внимание тот факт, что | taking into consideration the fact that (I. Havkin) |
принимая во внимание, что | taking into account the fact that (I. Havkin) |
принимая во внимание, что | mindful that (ABelonogov) |
принимая во внимание, что настоящее было удостоверено | whereas it has been certified (Johnny Bravo) |
принимая всё во внимание | all things considered |
принимая это во внимание | taking this into account (MichaelBurov) |
принимая это во внимание | with allowance for this (MichaelBurov) |
принимая это во внимание | in light of this |
принимая это во внимание | having stated this (MichaelBurov) |
принимая это во внимание | this having been stated (MichaelBurov) |
принимая это во внимание | having stated that (MichaelBurov) |
принимая это во внимание | that having been stated (MichaelBurov) |
принимая это во внимание | having said this (MichaelBurov) |
принимая это во внимание | saying that (MichaelBurov) |
принимая это во внимание | having said that (MichaelBurov) |
принимая это во внимание | that having been said (MichaelBurov) |
принимая это во внимание | this having been said (MichaelBurov) |
принимая это во внимание | stating that (MichaelBurov) |
принимая это во внимание | allowing for this (MichaelBurov) |
принимая это во внимание | with this in mind (Technical) |
принимая это во внимание | considering this (MichaelBurov) |
принимая это во внимание | taking this into consideration (MichaelBurov) |
принимая это во внимание | Taking this (sergberg) |
приняв всё во внимание | taking it all round |
приняв всё во внимание | consider all things considered |
приняв всё во внимание | all things considered |
принять в внимание | make allowance for |
принять во внимание | consult |
принять во внимание | make good |
принять во внимание | allow for |
принять во внимание | take sth. into consideration |
принять во внимание | take into consideration |
принять во внимание | appreciate |
принять во внимание | take into account |
принять во внимание | count |
принять во внимание | take cognizance of (что-либо) |
принять во внимание | take cognisance of (что-либо) |
принять во внимание | factor in (alia20) |
принять во внимание | take heed of |
принять во внимание | take sth. into account |
принять во внимание | do justice to a demand |
принять во внимание | capture (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
принять во внимание | make allowance for (make allowance for his age – примите во внимание его возраст) |
принять во внимание | consider |
принять во внимание все эти факты | take all these facts the circumstances, her request, etc. into account (и т.д.) |
принять во внимание все эти факты | take all these facts the circumstances, her request, etc. into consideration (и т.д.) |
принять во внимание необходимость | appreciate the necessity |
принять во внимание прогнозы | utilize the forecast of (MichaelBurov) |
пристальное внимание | undivided attention (Taras) |
пристальное внимание | focused attention (Даниил84) |
пристальное внимание | hard look (Post Scriptum) |
пристальное внимание | scrutiny (bellb1rd) |
пристальное внимание | careful attention (Lavrov) |
пристальное внимание к деталям | close attention to detail (Alex_Odeychuk) |
пристальное внимание к себе со стороны полиции | police harassment (bigmaxus) |
притягивающий внимание | eye-catching (ВВладимир) |
просим обратить внимание | please be aware that (Asaula) |
просим обратить особое внимание на то, что | importantly (в качестве вводной конструкции Min$draV) |
прошу вашего внимания | your attention, please (Shabe) |
располагать чьим-либо вниманием | command attention (Jane should therefore make the most of every half-hour in which she can command his attention. KotPoliglot) |
с большим вниманием | with great attention (vottaktak) |
с большим вниманием | absorbedly |
с большим вниманием | with importance (Sloneno4eg) |
с вниманием на | with an emphasis on (Johnny Bravo) |
с должным вниманием | with due attention |
с заострением внимания на | with a focus on |
с затаённым вниманием | with rapt attention (Ваня.В) |
слушать с напряжённым вниманием | hear with strained attention (Vitalique) |
с неослабным вниманием | with rapt attention |
с неотрывным вниманием | absorbedly |
с особым вниманием к | with special attention to ... |
с особым вниманием к | with special reference to ... |
с особым вниманием к
| with special reference to
(MichaelBurov) |
с особым вниманием к
| with special attention to
(MichaelBurov) |
с принятием во внимание | with an eye on (Stas-Soleil) |
с пристальным вниманием | intently (Anglophile) |
с уделением особого внимания | with a focus on |
с целью привлечения внимания | in order to increase recognition (DoctorKto) |
Самоуверенный и легкомысленный молодой человек, который ведёт себя, как хочет, не обращая внимания на мнение окружающих | Jack the Lad (AnnaOchoa) |
систематическое внимание | follow-through (A.Rezvov) |
склонность уделять больше внимания плохим новостям | bad-news bias (Ремедиос_П) |
снова в центре внимания | back in the limelight (fluggegecheimen) |
совершенно и т.д. не обращать внимания на | neglect smb., smth. utterly (totally, awfully, habitually, wilfully, etc., кого́-л., что-л.) |
совершенно не привлекать внимания | go entirely unnoticed (that the extinction event, which was accompanied by a severe bout of global warming, went entirely unnoticed by sea-floor inhabitants. Alexander Demidov) |
совершенно не привлекать к себе внимания | go entirely unnoticed (In the Jamaica incident the snafu went entirely unnoticed by CIA. Alexander Demidov) |
сосредоточенное внимание | rapt attention |
Спасибо за внимание | thank for your time (в определенном контексте Deska) |
Спасибо за внимание | thanks for your time (в уроках английского на радио "Голос Америки" говорят, что это выражение переводится именно так Deska) |
спасибо за внимание | thank you for your attention (Nazim Kasimov) |
спасибо за всё то внимание, которое вы мне оказывали | thanks for all your courtesies |
спасибо за уделённое внимание | thank you for your attention paid (google.com SergeyL) |
спасибо за уделённое мне внимание | thank you for your attention paid (google.com SergeyL) |
специально не обращать внимания | give sth. the go-by |
специально не обращать внимания | give sb. the go-by |
тот, к которому сейчас приковано наибольшее внимание | of the moment (She's the fashion designer of the moment. – Сейчас она модельер, к которому приковано наибольшее внимание. TarasZ) |
тот, кто обращает на что-л. внимание | marker |
тот, кто принимает во внимание | regarder |
требовать внимания | demand to be heeded (Sirenya) |
требовать внимания | claim attention |
требовать к себе внимания | claim attention |
трюк для привлечения внимания | hype |
ты бы мог уделять больше внимания своим занятиям | you might pay more attention to your lessons |
ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорю | you never pay attention to what I say (Andrey Truhachev) |
у меня было такое ощущение, что на меня не обращают внимания | I felt neglected |
у нас очень подчёркивается, как важно внимание к мелочам | we make it a point to pay special attention to details |
у него нет ни уважения, ни внимания к чувствам других | he has no respect, no regard for anyone's feelings |
упускать из внимания | miss the fact that |
ускользнуть от внимания | escape notice |
ускользнуть от внимания | fall through the cracks (yurtranslate23) |
ускользнуть от внимания | slip attention |
ускользнуть от внимания | sneak under the radar (AlexU) |
ускользнуть от чьего-либо внимания | slip someone's attention |
ускользнуть от чьего-нибудь внимания | escape one's notice |
фокус внимания | centre stage (an important position where sb/something can easily get people's attention: Education is taking centre stage in the government's plans. This region continues to occupy centre stage in world affairs. OALD Alexander Demidov) |
фокус внимания | focus (Nadia U.) |
фокус всеобщего внимания | spotlight (Websters Online Dictionary tsendzin) |
фокусировать внимание | focus on something (Andrey Truhachev) |
фокусировать внимание | focus attention (on someone/something Andrey Truhachev) |
фокусировать внимание | direct attention to something (Andrey Truhachev) |
фокусировать внимание | give attention (to Andrey Truhachev) |
фокусировать внимание | turn attention (to Andrey Truhachev) |
фокусировать внимание | home in (Darya Makarenko) |
хотелось бы обратить Ваше внимание | please note (Scaramouch) |
хотелось бы обратить внимание на | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
хочется обратить внимание на | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
эти дела требуют вашего внимания | these matters claim your attention |
эти дела требуют к себе внимания | these matters claim attention |
эти документы и т.д. ускользнули от его внимания | the papers the articles, the clues, etc. escaped his notice |