Russian | English |
безупречный вкус | unerring taste |
безупречный вкус | irreproachable taste (kee46) |
безупречный вкус | pure taste |
безупречный художественный вкус | irreproachable artistic taste |
быть в чьём-либо вкусе | be down someone's street |
быть кислым на вкус | taste sour |
быть на вкус как мёд | taste like honey (like port, like butter, like water, etc., и т.д.) |
быть не по вкусу | go against the grain (не по душе, не по нутру) |
быть не по вкусу | not one's cup of tea (It is not my cup of tea so I think that I will stay home and not go to the art gallery Taras) |
быть не по вкусу | bridle at |
быть кому-л. не по вкусу | not to one's mind |
быть кому-л. не по вкусу | be not to one's mind |
быть не по вкусу | displease |
быть одетым со вкусом | be dressed to the nines (MichaelBurov) |
быть по вкусу | please the taste |
быть по вкусу | be dear to one's taste |
быть по вкусу | suit just fine |
быть по вкусу | sit well with (VLZ_58) |
быть по вкусу | be to one's taste |
быть по вкусу + dat. быть в чьём-нибудь вкусе | be to someone’s taste |
быть приятным на вкус | tickle palate |
быть приятным на вкус | have a pleasant taste |
быть приятным на вкус | have a nice taste |
быть сладким на вкус | taste sweet |
вам это нравится? вам это пришлось по вкусу? | is it to your liking? |
вам это пришлось по вкусу? | is it to your liking? |
вашему отцу это будет не по вкусу | your father won't like it |
весёлый город, где каждый найдёт себе развлечение по вкусу | a high-stepping town with a lot of fun for all |
видеть его тонкий вкус | observe the fineness of his taste (a great difference between them, smb.'s happiness, smb.'s excellent manners, smb.'s wit, the colour of her eyes, the beauties of nature, etc., и т.д.) |
вкус во рту после выпитого | aftertaste |
вкус во рту после съеденного | aftertaste |
вкус-"вырви глаз" | take the skin off your teeth (jane-red) |
вкус глютамата натрия | umami (shergilov) |
вкус детства | taste of childhood (nataly_d_or) |
вкус к | stomach (чему-л.) |
вкус к | tang (чему-л.) |
вкус к | phantasy (чему-л.) |
вкус к | fantasy (чему-л.) |
вкус к | fancy (чему-л.) |
вкус к жизни | appetite for life (Bullfinch) |
вкус к жизни | taste for life (Andrey Truhachev) |
вкус к жизни | appreciation for life (Notburga) |
вкус к жизни | zest for life |
вкус к чтению | appetite for reading |
вкус к шикарной жизни | champagne tastes |
вкус мяса | beefy taste |
вкус ореха | nutty nutting taste |
вкус, остающийся во рту после еды | aftertaste |
вкус, остающийся после курения или еды | aftertaste |
"вкус пробки" | corkiness (у вина emmaus) |
вкус соли | saltiness |
резкий вкус сухого шампанского | the tang of dry champagne |
вкус ужасный | it tastes terrible |
вкус шоколада | chocolate taste |
вкусы и взгляды мещанина | midcult |
вкусы и взгляды среднего человека | midcult |
вкусы и взгляды среднего человека | middle-class culture (особ. мещанина) |
вкусы и взгляды среднего человека, мещанина | midcult |
вкусы и привычки требующие больших расходов | extravagant tastes and habits |
вкусы менялись, и его былая слава стала возрождаться | his fame was already emerging from the occultation of changing fashion |
во вкусе | a la |
во вкусе Ватто | Watteau (особ. о женской одежде) |
войти во вкус | acquire the taste (Alexander Demidov) |
войти во вкус | become addicted |
войти во вкус | step into taste |
войти во вкус | rev up one's pitch (о говорящем Ремедиос_П) |
войти во вкус | begin to enjoy (Anglophile) |
воспитывать вкус | foster an appreciation (воспитывать художественный вкус у = foster an appreciation of art in. The all volunteer Art Goes to School program is meant to foster an appreciation of art in students at the elementary school level. Alexander Demidov) |
воспитывать чей-либо вкус | train taste |
входить во вкус | become addicted to |
входить во вкус | develop a taste for |
входить во вкус | begin to enjoy |
входить во вкус | get hooked |
входить во вкус | begin to enjoy (+ gen.) |
входить во вкус | develop a taste (for) |
входить во вкус | acquire a taste (for Andrey Truhachev) |
выбирать что-л. по вкусу | please one's palate |
выбирать по вкусу | suit oneself |
выбирать по своему вкусу | kerve |
выбирать по своему вкусу | carving |
выбирать по своему вкусу | carve |
выполненный со вкусом | artful |
выполненный со вкусом интерьер | tasteful interior (sophistt) |
выражает удовольствие по поводу приятного вкуса | yum |
горький вкус | acerbity |
горький на вкус | bitter |
грубый вкус | inelegant taste |
добавить перца по вкусу | add pepper to taste |
добавлять приправы по вкусу | season to taste (=add as much seasoning as you like so it tastes good to you – learnersdictionary.com Dominator_Salvator) |
дурного вкуса | indecorous |
дурного вкуса | vulgar (Andrey Truhachev) |
дурного вкуса | tasteless |
дурной вкус | vicious taste |
дурной вкус | bad taste (об эстетике fa158) |
дурной вкус | nasty taste |
дурной вкус | false taste |
дурной вкус во рту | disrelish |
дурной вкус, остающийся во рту | tang |
его вкус развился | his taste has refined (сделался более тонким) |
его вкус сделался более тонким | his taste has refined |
его одежда говорит о его плохом вкусе | his clothes argue his poor taste |
его роман рассчитан на вкусы публики | his novel is tailored to popular tastes |
ей не по вкусу | she bridles at |
ей эта идея не пришлась по вкусу | she didn't take to the idea |
её костюм был образцом хорошего вкуса | her costume was the quintessence of good taste |
её платье – шедевр плохого вкуса | her dress is a triumph of bad taste (верх безвкусицы) |
её роман рассчитан на вкусы публики | her novel is tailored to popular tastes |
жгучий вкус | peppery taste (buraks) |
законодатель вкусов | tastemaker |
извращённый вкус | perverted taste |
извращённый вкус | vitiate taste |
изучение вкусов, запросов и психологии покупателей | motivation research |
интенсивность вкуса | intensity of taste (emmaus) |
искусство, приспособленное ко вкусам иностранных туристов | airport art |
испортить чей-либо вкус | debauch taste |
испорченный вкус | vicious taste |
исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателей | study to get some reading of the shoppers' preferences |
каково оно на вкус? | what does it taste like? |
каноны хорошего вкуса | canons of taste |
кисловатый вкус | slightly sour taste (The drink had a slightly sour taste. – Напиток был чуть кислый • кисловатый на вкус. ART Vancouver) |
книга пришлась ему по вкусу | he liked the book |
книга пришлась ему по вкусу | he found the book to his liking |
когда человек простужен, он не чувствует вкуса | when one has a cold one cannot taste (пи́щи) |
колесо вкусов и ароматов | flavor wheel (-профессиональная система классификации вкусов и ароматов daring) |
крепкий вкус | bold taste (This honey is known for its bold taste. ART Vancouver) |
крепкий на вкус | high tasted |
крепкий на вкус | high seasoned |
лучше на вкус | tastes better (чем что-л.: The Coca-Cola Workers Strike is hitting businesses up here in SW BC. A Pepsi Can, a Coca Cola Glass. I don't care. Pepsi tastes better anyways! (Twitter) ART Vancouver) |
мещанские вкусы | low-browed tastes |
мещанские вкусы | lowbrow tastes |
мораль и вкусы среднего американского буржуа | Babbitry |
мы были восхищены вкусом варенья | we were thrilled with the taste of the jam |
мягкий вкус | smooth taste (Pockemoshka) |
на ваш вкус | your choice (Мирослав9999) |
на чей-либо вкус | for one's money |
на вкус | taste (z484z) |
на вкус | to the taste |
на вкус | tasting (markovka) |
на вкус | ad gustum |
на вкус и на цвет товарищей нет | be in the eye of the beholder (Alexander Demidov) |
на вкус и на цвет товарищей нет | every man to his own taste |
на вкус и цвет | each to their own (You actually like modern jazz, do you? Each to their own vogeler) |
на вкус и цвет | each to their own (Moscowtran) |
на вкус и цвет товарища нет | each to his/her own (used to say that we all have different ideas about how to do things, what we like etc, especially when you do not agree with someone else's choice teterevaann) |
на вкус и цвет товарища нет | one man's meat is another man's poison (Рина Грант) |
на вкус и цвет товарища нет | each to their own (Moscowtran) |
на вкус и цвет товарищей нет | tastes differ |
на вкус и цвет товарищей нет | each to their own (You actually like modern jazz, do you? Each to their own vogeler) |
на вкус и цвет товарищей нет | every man to his own taste |
на вкус и цвет товарищей нет | there is no accounting for tastes |
на вкус, на любовь, на цвет спора нет | there is no accounting for tastes |
на вкус на цвет товарищей нет | every man to his own taste |
на вкус он был как виноградный сок, но не такой сладкий | it tasted as grape juice but not as sweet |
на любой вкус | to suit any taste (Stas-Soleil) |
на любой вкус | fit every taste (There is a book or magazine to fit every taste. ART Vancouver) |
на любой вкус и карман | suit every taste and budget (Whether you're a mid century modernist or an eclectic bohemian, there is an interior design style to suit every taste and budget. z484z) |
на любой вкус и кошелёк | for any taste and budget (UniversalLove) |
на любой вкус и кошелёк | suit every taste, and budget (z484z) |
на любой вкус и кошелёк | for every need and budget (vlad-and-slav) |
на любой вкус и любой цены | suit every taste, and budget (z484z) |
на мой вкус | for my liking (kite4ka) |
на мой вкус | for my taste (bookworm) |
на свой вкус | in my judgment (Супру) |
на свой вкус | by preference (hairspring) |
на свой вкус | from a personal perspective (Супру) |
на свой вкус | the way you like it (Abysslooker) |
на свой вкус | for my money (Супру) |
на тонкий вкус | long-haired |
на чей-то вкус | for someone's liking (The music was far too loud for my liking КГА) |
наверное, это дело вкуса | this seems to be a personal preference thing (Technical) |
напоминающий по вкусу черепаховый | mock turtle |
напоминающий по вкусу черепаховый | mock turtle soup |
начать проявлять вкус к | acquire a taste for (чем-либо Taras) |
наши вкусы совпадают | our tastes coincide |
наши вкусы совпадают | our tastes are identical |
невзыскательный вкус | lowbrow taste (VLZ_58) |
неиспорченный вкус | chaste taste |
нейтрализатор вкуса | palate cleanser (еда или напиток, которые устраняют вкус предыдущего блюда перед переходом к новому: A Palate cleanser, as the name suggests, cleanses the taste palate in between different courses of meals, so that you can clearly distinguish the taste of different food items, especially the ones with robust/heavy flavors, when eaten one after the other sfgate.com vogeler) |
немного мыльный на вкус | a bit soapy tasting (Dude67) |
неповторимый вкус | distinctive taste (sankozh) |
неприятного вкуса | distasteful (MichaelBurov) |
неприятный вкус | off-flavor taste (отрицание приятности MichaelBurov) |
неприятный вкус | off-flavor (отрицание приятности MichaelBurov) |
неприятный вкус во рту | foul mouth |
неприятный на вкус | mawkish |
несвойственный вкус | off-flavor (чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
несвойственный вкус | off-flavor taste (чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
несвойственный вкус | off-taste (чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
несладкое тонкое печенье с вкусом от пресного до соленого, в основном магазинное | cracker (Mustardland : Сrackers are thin , never sweet, savoury flour products, with taste ranged from neutral to salt, mostly bought ready-made Victor Topol) |
но чьему-либо вкусу | mind |
о вкусах не спорят | there is no disputing about tastes (Anglophile) |
о вкусах не спорят | tastes differ, there is no accounting for tastes |
о вкусах не спорят | there is no disputing of tastes |
о вкусах не спорят | opinions differ |
о вкусах не спорят | tastes differ |
о вкусах не спорят | one cannot account for tastes |
о вкусах не спорят | every man to his own taste |
о вкусах не спорят | everyone to his taste |
о вкусах не спорят | there is no accounting for tastes |
о вкусах не спорят | there's no accounting for taste |
о вкусах не спорят | you can't argue about fellows' tastes (P.G. Wodehouse ART Vancouver) |
обладать вкусом | flavour |
обладать вкусом, запахом | flavour |
обладать насыщенным полным вкусом | be full-bodied (о напитке) |
обладающий вкусом | tasteful |
обладающий насыщенным полным вкусом | full-bodied (о напитках) |
обладающий хорошим вкусом | discerning (kadzeno) |
обладающий хорошим вкусом | tasteful |
обставлять дом со вкусом | furnish a house tastefully |
обустроенный со вкусом | stylishly furnished (Andrey Truhachev) |
обустроенный со вкусом | furnished in style (Andrey Truhachev) |
одеться со вкусом | dress to the nines (MichaelBurov) |
один из пяти основных вкусов, различаемых человеком, вкус белковых веществ, наряду с соленым, сладким, горьким и кислым | Umami (от японского вкусный, восхитительный Kugelblitz) |
он не в моём вкусе | he is not my sort |
он не в моём вкусе | he is not my cup of tea |
он погрешил против хорошего вкуса | he made an offence against good taste |
он устроил всё на собственный вкус | he shaped everything to suit his taste |
он человек не в нашем вкусе | he is not a man to our taste |
он человек со вкусом | he is a man of taste |
она одевается со вкусом | she has very good taste in clothes |
она решила выбрать себе второго мужа по своему вкусу | she resolved to please herself in her second husband |
она считает, что у неё хороший вкус | she fancies her taste |
опрятность, соответствие внешнего вида по отношению к ситуации, приличие, вкус | seemliness (Игорь Primo) |
оставить дурной вкус во рту | leave a bad taste in the mouth |
остающийся во рту вкус | aftertaste |
отбивать вкус | take away the taste |
отбирать со вкусом | select tastefully |
отвечающий изощрённому вкусу | sophisticated (о книге, музыке и т. п.) |
отвечающий новым вкусам, веяниям | on top of trends (jouris-t) |
отвратительный вкус лекарства | the nauseousness of a medicine |
отвратительный на вкус | foul-tasting (The fisherman was able to track it down and finally capture it, and it was found to be a fish very similar in appearance to an alligator but with fins instead of legs and scaly, bony armor covering it. In this case some brave villagers reportedly tried eating its flesh, but it was described as foul-tasting and pungent. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
отвратительный на вкус | horrid to the taste |
отличаться утонченным вкусом | be elegant in taste |
отличаться утонченным вкусом | be elegant in taste |
отмечать его тонкий вкус | observe the fineness of his taste (a great difference between them, smb.'s happiness, smb.'s excellent manners, smb.'s wit, the colour of her eyes, the beauties of nature, etc., и т.д.) |
отражать индивидуальные вкусы | be customized to individual tastes (A.Rezvov) |
отсутствие вкуса | insipidity |
отсутствие хорошего вкуса | bad taste |
ощутить вкус чего-либо | acquire a taste (Andrey Truhachev) |
перейти границы хорошего вкуса | trespass the bounds of good taste |
пересол испортит весь вкус | too much salt will kill the flavour |
перец придаёт вкус этому соусу | pepper adds flavour to this sauce |
перец придаёт вкус этому соусу | pepper adds flavor to this sauce |
по вашему ли это вкусу? | is it to your relish? |
по вкусу | tasting (markovka) |
по вкусу | liking |
по вкусу | to one's liking |
по чьему-либо вкусу | to someone's mind |
по вкусу | at option |
по вкусу | liking (кому-либо) |
по вкусу | to someone's liking |
по вкусу ли вам это? | is that to your mind? |
по вкусу похоже на джин | it tastes like gin |
по вкусу похоже на портвейн | it tastes like port |
по моему вкусу | in my taste |
по своему вкусу | the way you like it (sankozh) |
по своему вкусу | to one's liking |
по своему вкусу | to one's taste (e.g.: to your taste Shabe) |
подарки были со вкусом разложены для всеобщего обозрения | the presents were tastefully set forth for observation (for all to see) |
подбирать со вкусом | select tastefully |
подлаживаться под вкус толпы | play to the gallery |
подчеркнуть вкус | bring out flavour (yo) |
понимать и уважать музыкальные вкусы друг друга | understand and respect each other's tastes in music (Alex_Odeychuk) |
попробовать вкус крови | taste blood (о животных) |
попробовать на вкус | taste |
потрафлять вкусам неприхотливой аудитории | cater for the audience with the lowest common denominator (Vic_Ber) |
потрафлять вкусам неприхотливой аудитории | pamper the very unsophisticated tastes of the unrefined crowd (VLZ_58) |
потрафлять низменным вкусам | gratify someone's low tastes (VLZ_58) |
потрафлять низменным вкусам | cater for the audience with the lowest common denominator (Vic_Ber) |
потребительский вкус | consumer's choice |
праздник вкуса | Celebration of Tastes (Yulia Stepanyuk) |
превосходный вкус | consummate taste |
предписания хорошего вкуса | canons of taste |
приверженец традиционных представлений об искусстве, культуре и т. п. человек с отсталыми вкусами | middlebrow |
прививать вкус | develop a taste (Aly19) |
прививать вкус | acquire a taste (Aly19) |
прививать вкус | cultivate a taste (Aly19) |
привить вкус | develop a taste (Aly19) |
привить вкус | acquire a taste (Aly19) |
привить вкус | cultivate a taste (Aly19) |
привить кому-либо вкус к поэзии | inculcate in a taste for poetry |
привить кому-либо вкус к стихам | inculcate in someone a taste for poetry |
привить хороший вкус | implant good taste |
придавать вкус | sauce |
придавать вкус | impart relish (to) |
придавать вкус | flavour (чему-л.) |
придавать вкус | zest (чему-л.) |
придавать вкус | make piquant |
придавать вкус | add zest to (пикантность, интерес, чему-либо) |
придавать вкус | tinct |
придавать чему-л. вкус | give smth. flavour |
придавать вкус | season |
придавать вкус | flavor (чему-л.) |
придавать вкус, остроту | lace |
придавать вкус, пикантность | zest |
придавать чему-л. дурной вкус | disrelish |
придавать особый вкус | savour |
придать вкус | make piquant |
придать вкус | impart relish (to) |
что-либо придающее вкус | appetizer |
прийтись во вкусу | catch fancy (по душе, кому-либо) |
прийтись не по вкусу | displease |
прийтись не по вкусу | be frosty about |
прийтись по вкусу | catch fancy |
прийтись по вкусу | be to one's taste |
прийтись кому-либо по вкусу | hit taste |
прийтись по вкусу | be to someone's taste |
прийтись по вкусу кому-либо | nice for (suburbian) |
прийтись по вкусу | suit someone's taste (Anglophile) |
прийтись по вкусу | relish |
приобрести вкус | acquire a taste (к; for Andrey Truhachev) |
приобретать мягкий, приятный вкус | mellow (о вине) |
приобретать сладкий вкус | sweeten |
приспособление ко вкусам иностранных туристов | airport art |
приучать к охоте вкусом крови | flesh (собаку, сокола) |
приучение к охоте вкусом крови | fleshing (собаки, сокола) |
причудливый во вкусах | whimsical in tastes |
приятный вкус | savouriness |
приятный вкус | savoriness |
приятный вкус | nuttiness |
приятный вкус | sapidity (чего-либо) |
приятный вкус | pleasing savour |
приятный вкус | daintiness |
приятный вкус | delicate (кушанья) |
приятный вкус | delicateness (кушанья) |
приятный вкус | richness |
приятный вкус | salt |
приятный вкус | sal |
приятный вкус | delicacy (кушанья) |
приятный вкус | flavor |
приятный вкус | pleasing savor |
приятный вкус | flavour |
приятный запах или вкус | flavour |
приятный на вкус | agreeable to the taste |
приятный на вкус | nice to the taste |
приятный на вкус | mellow |
приятный на вкус | toothsome |
приятный на вкус | pleasant to the taste |
приятный на вкус | savory |
приятный на вкус | savoury |
прогорклый вкус или запах | rancidity |
противный вкус | nasty taste |
противный вкус во рту | disrelish |
противный на вкус | disagreeable to the taste |
противный на вкус | mawkish |
противный на вкус | nauseous |
проявлять вкус к | evince a taste for (mascot) |
проявлять вкус к работе | show a taste for work (a liking for music, affection for the child, respect for him, sympathy with the girl, hatred towards the enemy, jealousy towards her husband, etc., и т.д.) |
пьеса, рассчитанная на мещанский вкус | corny play |
пьесы, прививающие дурной вкус | plays that vitiate taste |
пьесы, прививающий дурной вкус | plays that vitiate taste |
развивать вкус | acquire a taste (Aly19) |
развивать вкус | develop a taste (Aly19) |
развивать вкус | cultivate a taste (moral sense, a good accent, an easy manner, the manners of a gentleman, bluntness, etc., и т.д.) |
развивать вкус | elevate the standards of taste |
развивать вкус | cultivate a taste (moral sense, a good accent, an easy manner, the manners of a gentleman, bluntness, etc., и т.д. Aly19) |
развивать литературный вкус | educate taste in literature |
развитый вкус | advance taste (Galathea91) |
развить вкус | develop a taste (Aly19) |
развить вкус | acquire a taste (Aly19) |
развить вкус | cultivate a taste (Aly19) |
различать на вкус | taste |
различия во вкусах | differences in taste (New York Times Alex_Odeychuk) |
разнообразие-вот что придаёт вкус жизни | variety is the spice of life (alexghost) |
разные вкусы | differing tastes |
разные вкусы | different tastes |
распознавать по вкусу и по запаху | savour |
распознавать по вкусу и по запаху | savor |
рассчитанный на чьи-либо вкусы | calculated for the meridian of (someone) |
рассчитанный на чьи-либо вкусы | calculated to the meridian of (someone) |
рассчитанный на чьи-либо вкусы | calculated designed to for the meridian of (someone); привычки, возможности) |
рассчитанный на массовый вкус | middle-of-the-road (plushkina) |
рассчитанный на невзыскательный вкус | kitschy |
рисунки, рассчитанные на мещанский вкус | calendar art |
род яблок, имеющих укропный вкус | fennel apple |
с большим вкусом | in style |
с большим вкусом | in good style |
с большим вкусом | in good style |
с дурным вкусом | tasteless |
с насыщенным вкусом – это значение первое, в сравнении с просто "ароматный", см. пример ниже | flavorful (A veal chop was flavorful but too fatty. cambridge.org Pooh) |
с натуральным вкусом | unflavoured (denghu) |
с особым вкусом | racy (о фруктах и т.п.) |
с пряным вкусом | high-tasted (о еде) |
с пряным вкусом | high tasted |
сделанный с тонким вкусом | understated (Дегтерева) |
сделанный со вкусом | tasteful |
сделанный со вкусом | dainteth |
сделанный со вкусом | daintith |
сделанный со вкусом | tasty |
сделанный со вкусом | dainty |
сделанный со вкусом | delicate |
сделанный со вкусом | nice |
сладкий вкус | sweet |
сладкий на вкус | sugary |
сладкий на вкус | sweet-tasting (Anglophile) |
следовать своим вкусам | follow bent |
следовать своим вкусам | follow one's bent |
слишком тонкое блюдо для грубого вкуса | caviare to general |
слишком тонкое блюдо для грубого вкуса | caviare to the general |
служебное слово, указывает на вкус или запах | of (to smell of flowers – пахнуть цветами) |
со вкусом | tasted |
со вкусом | twig |
со вкусом | becomingly |
со вкусом | dress with without taste (безвку́сно) |
со вкусом | tastily |
со вкусом | in good taste |
со вкусом | with taste |
со вкусом | with gusto (Yanick) |
со вкусом | in style (Taras) |
со вкусом | with flair (She dresses with great flair Tamerlane) |
со вкусом | delicately |
со вкусом | elegantly |
со вкусом | elegant |
со вкусом | tastefully |
со вкусом | artistically |
со вкусом | genteelly |
со вкусом | in good taste |
со вкусом | daintily |
"со вкусом" | con gusto |
со вкусом | becomingly dressed |
со вкусом | tasteful |
со вкусом ванили | vanilla-flavored (vanilla-flavored wafers • vanilla-flavored drink • vanilla-flavored toffee) |
со вкусом обставить комнату | design a room stylishly (Andrey Truhachev) |
со вкусом обставленная комната | elegant room |
со вкусом одетый | a touch of style (Taras) |
со вкусом одетый | touch of class (Taras) |
со вкусом одетый | touch of style (Taras) |
со вкусом одетый | a touch of class (Taras) |
со вкусом одетый | a classy touch (Taras) |
со вкусом одетый | classy touch (Taras) |
со вкусом отделанный | a touch of style (Taras) |
со вкусом отделанный | touch of style (Taras) |
со вкусом отделанный | a classy touch (Taras) |
со вкусом отделанный | a touch of class (Taras) |
со вкусом отделанный | touch of class (Taras) |
со вкусом отделанный | classy touch (Taras) |
со вкусом пива | beery |
со вкусом сшитое платье | a neat dress |
со сладким вкусом | sweetly (alexs2011) |
современные вкусы | modernism |
согласно ли это с вашим вкусом? | is that to your fancy? |
соленый вкус | salty taste |
солёный вкус | saline taste |
сохранивший естественный вкус | racy |
стойкий вкус | persistent taste (Supergrooo) |
суп у неё пригорел и потерял вкус | she scorched the soup and ruined its flavour |
такие переживания не в моём вкусе | this trip makes me sick |
то, что придаёт вкус | appetizer |
то, что придаёт вкус | seasoner |
то, что придаёт вкус | zest |
тот, кто определяет вкус вин | wine taster |
тот, кто придаёт вкус | seasoner |
тошнотворный вкус лекарства | the nauseousness of a medicine |
требование хорошего вкуса | the dictates of taste |
тут уж что вам по вкусу | whatever rings your chimes (4uzhoj) |
ты в моём вкусе | you're just my type (Taras) |
ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный | tastes are different, you know. – That's true |
ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный | but thine's a devilish odd one |
ты как раз в моём вкусе | you're just my type (Taras) |
ты просто в моём вкусе | you're just my type (Taras) |
у блюда довольно сильный имбирный вкус | it has a rather gingery taste |
у всякого свой вкус | each to his taste |
у всякого свой вкус | there is no accounting for tastes |
у каждого свой вкус | everyone to his taste |
у каждого свой вкус | there is no disputing of tastes |
у каждого свой вкус | there is no accounting for tastes |
у каждого свой вкус | tastes differ, there is no accounting for tastes |
у кого какой вкус: кто любит дыню, а кто арбуз | there is no accounting for tastes |
у него был безукоризненный вкус | his taste was unexceptionable |
у него нет вкуса в одежде | he hasn't got much dress sense |
у пищи был пикантный вкус | the food was richly flavoured |
у труса нет особого вкуса к борьбе | a coward doesn't have much of a belly for fighting |
у этих вин довольно терпкий и несколько кисловатый вкус | these wines may taste rather hard and somewhat |
у этого вина восхитительный вкус | this wine tastes delicious |
у этого вина такой вкус, будто его разбавили | this wine tastes as if it's been doctored up |
у этой пищи странный вкус | this food has a peculiar taste |
увеселение по вашему вкусу | an amusement to your liking |
узнавать вкус | flavour |
узнать вкус власти | taste power |
узнать вкус крови | taste blood (о животных) |
узнать вкус крови | taste blood (о животных) |
Умами, вкус белковых веществ, "пятый вкус" | umami (wikipedia.org Ivan Nagaev) |
упорные занятия ему не по вкусу | he has no relish for hand studies |
усилитель вкуса | flavour enhancer (lister) |
усилитель вкуса | taste enhancer (Bullfinch) |
устойчивые вкусы | established tastes |
утончённость вкуса | delicacy of taste |
утративший вкус к жизни | world weary |
утративший вкус к жизни | blase (Enrica) |
хеморецепция сладкого вкуса арилсульфонилалкановых кислот | sweet taste chemoreception of arylsulfonylalkanoic acids |
хороший вкус | tastefulness |
хороший вкус | sapience |
хороший литературный вкус | nice taste in literature |
что это напоминает по вкусу? | what does it taste of? |
чувствование вкуса | taste (чего-л.) |
чувствовать вкус | taste |
эстетический вкус | aesthetic beauty |
эти молодые люди только начинают понимать вкус жизни | these young men are only beginning to taste life |
я потерял вкус к жизни | I find no savor left in life |
я потерял вкус к жизни | I find no savour left in life |