DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing виноват | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а так как это правда, то он виноватnow this is true, therefore he is guilty
без вины виноватыйinnocent victim
без вины виноватыйwrongly accused (4uzhoj)
будущее покажет, кто виноватthe future will show who's to blame
быть виноватымlie at door (в чём-либо)
быть виноватымbear guilt for (в чём-либо)
быть виноватымbear responsibility (We also bear responsibility for this. We did not oppose it 4uzhoj)
быть виноватымbe guilty (of murder Andrey Truhachev)
быть виноватымbe to blame (Andrey Truhachev)
быть виноватымhave oneself to thank
быть виноватымbe at fault (academic.ru Andrey Truhachev)
быть виноватымbe at door (в чём-либо)
быть виноватым вhave responsibility for (чем-либо)
быть виноватым вhave something coming (чем-то Чернявская)
быть несомненно виноватымbe plainly at fault (lenuzzza)
быть очень виноватымbe much to blame
быть сам виноватымbring something upon oneself (The victim brought it upon herself. She was in a new city and should have paid more attention to her bag. VLZ_58)
быть самому виноватымhave oneself to thank
в основном виноват тыyou are mainly to blame (сам)
в этом виноваты все поголовноeverybody is guilty without exception
в этом она не виноватаit is not her fault
Виноват, извинитеSorry, my mistake (ART Vancouver)
виноват кто-то другойit's someone else's fault (It's the same tired old messaging from Mayor Wilkins – that it's always someone else's fault and never his. You sort of come to expect that.– всегда виноват кто-то другой, только не он сам ART Vancouver)
виноват не только онthe guilt does not lie with him alone
виноватая улыбкаapologetic smile (Anglophile)
виновато улыбатьсяsmile guiltily
виноватый вresponsible for (Alisa in Oregon shared that she believes she's being followed by a group of interdimensional beings that are responsible for her misfortunes over the past few years. The beings aren't visible with the naked eye, she went on, but she's captured them with her home video surveillance system. -- виноваты во всех её несчастьях coasttocoastam.com ART Vancouver)
виноватый видguilty look
виноватый видhangdog expression
виноватый видhang-dog air (n0m)
виноватый видhand-dog air (gennady shevchenko)
во всём виноват ЧубайсChubais is to blame for everything (Обыватель может спать спокойно: во всём виноват Чубайс – Your average guy can sleep peacefully: Chubais is to blame for everything (Michele Berdy))
во всём виноват Чубайсit's all Chubais' fault
во всём этом виноват Джонyou have got John to thank for it
вы виноваты в этом столько же, сколько и яit is as much your fault as mine
вы все виноватыyou are all guilty
вы не очень виноватыit is small blame to you
вы сами во всём виноватыyou have yourself to thank
вы сами во всём виноватыyou may thank yourself for that
вы считаете его очень виноватым?do you think him very much to blame?
выглядеть виноватымlook guilty
делать виноватымcastigate
доказывать, что человек в чём-то виноватsheet home to a person
его нельзя считать виноватымyou could not blame him
иметь виноватый видlook guilty
искать виноватыхpoint fingers (twinkie)
как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я?how dare you blame me when you are just as much to blame?
как это ни прискорбно, мы были виноватыwe were sadly at fault
каюсь, виноват!sorry – my fault!
кругом виноватit's all my fault
кто виноват?who is to blame?
кто виноватwhose fault is it
кто виноват?where does the blame lie? (Anglophile)
кто виноват?with whom does the blame lie?
кто виноватwho is in fault
кто не спрятался, я не виноватready or not, here I come, you can't hide (antoxi)
кто не спрятался, я не виноват!Ollie, Ollie, Oxen Free! (из кинофильма "Счастливого дня смерти" (2017) Mr. Wolf)
кто-то виноват в том, чтоit is someone's fault that ...
латинское слово, означающее: виноватpeccavi
мама, я не виноватmother, I am not guilty
мы ни в чём не виноватыwe did nothing wrong (ART Vancouver)
мы считаем, что вы не виноватыwe consider that you are not to blame
Мэри сама виновата в том, что чувствует себя одиноко на этой вечеринкеit's Mary's own fault if she feels missed out at the party
не исключено, что он виноватhe is not above suspicion
не сваливайте на меня, я не виноватdon't take it out on me, it's not my fault
ни в чём не виноватas innocent as a lamb
ни душой ни телом не виноватcompletely innocent
ну, признавайтесь, кто из вас виноват?come on now, confess, which one of you is guilty?
оказаться виноватымbe the one to blame (Damirules)
он в этом не виноватit is not his fault
он в этом не очень-то виноватsmall blame to him
он вдвойне виноватhe is doubly to blame
он виноватhe is at fault
он и т.д. виноватthe fault the responsibility, etc. lies with him (with the teacher, with the government officials, etc.)
он виноватit is his fault
он виноват в той же степениhe is equally to blame
он виноват в этомhe is to blame for this
он виноват в этомit is his fault
он виноват, пусть он и отвечаетI don't want to take the blame for what he did
он виноват, пусть он и расхлёбываетI don't want to take the blame for what he did
он кругом виноватit's his fault all the way through
он кругом виноватit is entirely his fault
он кругом виноватit's all his fault
он кругом виноватit is all his fault
он кругом виноватhe alone is to blame
он, мол, не виноватhe says it's not his fault
он не виноватhe is not to blame
он не виноватit is not his fault
он не виноват — он не мог сдержатьсяhe couldn't help it, he forgot himself
он невольно чувствовал себя виноватымhe hadn't been able to help feeling guilty (linton)
он ни в малейшей степени не виноватhe is not to blame in the slightest
он ни в чём не виноватhe is no ways to blame
он ни в чём не виноватhe is in no way guilty
он ни в чём не виноватhe is noways to blame
он ни в чём не виноватhe is noway to blame
он пытался убедить нас, что она сама виноватаhe was arguing that it was her own fault
он сам виноватhe has only himself to blame
он сам во всём виноватhe has only himself to thank for it
он сам во всём виноватhe has only himself to thank (for it)
он считал, что в его провале виноват учительhe blamed the teacher for his failure
он утверждал, что она сама виноватаhe was arguing that it was her own fault
он целиком виноватhe is entirely to blame
он чувствовал себя виноватымhe felt guilty
она виновата в этомshe is to blame for it
она одна виноватаshe is the one to blame
она сама виноватаit's her own fault
она сама во всём этом виноватаshe herself was to blame for the whole thing
по его лицу видно, что он виноватhis face proclaims his guilt
по лицу видно, что он виноватhis guilt is written on his face
поиск виноватогоblame game (acrogamnon)
поиск виноватыхfinger pointing (segu)
покашливать с виноватым видомcough apologetically
почти не виноватыйa very teensy bit to blame
правые и виноватыеrights and wrongs (I don't care about the rights and wrongs of the matter – I just want you both to stop arguing. Siegfried)
пуля виноватого найдётevery bullet has its billet
с виноватым видомguiltily
сам виноватyou brought this on yourself (You brought this on yourself. You pushed things too far. 4uzhoj)
сам виноватthat's on you (В качестве ответа на какую-либо претензию или жалобу.: I've bought a used car without having it inspected by a mechanic. The car has issues. – That's on you. TranslationHelp)
сам виноватhave it coming (Марчихин)
сам виноватyou have only yourself to blame (SirReal)
сам виноватit's your loss (Madlark)
свидетельствовать о том, что он виноватpoint to his guilt
считать виноватымplace the blame with (SirReal)
считать его виноватым в аварииblame him for the accident
считать его виноватым в том, что произошёл несчастный случайblame him for the accident
считаться виноватымget the blame (Ремедиос_П)
трудно определить, кто виноватit is difficult to fix the blame
ты виноват уж тем, что хочется мне кушатьmight is right (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
ты один виноватyou have only yourself to blame
ты окажешься виноватым в провалеthe failure will be laid at your door
ты сам виноватit's all your own fault ("Asking for help doesn't come easy--especially when it's all your own fault." He looked up with a tired smile. "Maybe I can quit drinking one of these days. They all say that, don't they?" (Raymond Chandler) ART Vancouver)
ты сам виноватyou have no one to blame but yourself (There is no one single piece of infrastructure that can be built to keep people from complaining about traffic. (...) If you feel you're always stuck in slow traffic, you have no one to blame but yourself. It's a choice you have made. (Online comment) ART Vancouver)
ты сам во всём виноватyou have brought it upon yourself
ты только сам виноватyou have only yourself to blame
у него на лице и т.д. написано, что он виноватhe has guilt fear, trouble, care, etc. written on his face (in his eyes, etc., и т.д.)
у него на лице написано, что он виноватhis guilt is written on his face
у неё на лице было написано, что она виноватаher face was her condemnation
у плохих работников инструмент виноватbad workmen often blame their tools
у плохого мастера всегда инструмент виноватa bad workman quarrels with his tools
у сильного всегда бессильный виноватLittle thieves are hanged but great ones escape (Taras)
хоть, хотя он и виноват, но не вам его судитьeven though he's at fault, it's not for you to judge him
чувствовать себя виноватымfeel bad (spy)
чувствовать себя виноватымbe sorry (Татьяна1701)
чувствовать себя виноватымfeel guilty (Татьяна1701)
это всё ты виноватit's all your fault
это я во всём виноватаit is all my fault (ART Vancouver)
я виноватit's my fault
я виноватthe blame is mine
я виноват в том, чтоit is my fault that
я виноват в том, что забыл направить вам сообщениеit was remiss of me to forget to give you the message
я виноват в этомit is my fault
я во всём виноватeverything's my fault (Oh sure, everything's my fault.)
я должен извиниться перед вами. я очень виноватI must apologize to you. It was all my fault
я же, выходит, виноват?so the way it turns out, I'm to get the blame after all?
я заставлю его кричать «виноват»I'll make him cry peccavi
я не виноват!it's not my fault!
я совсем не виноватI am not in no way to blame
я не виноватit's none of my doing
я не виноват в том, что идёт дождьI can't help the rain
я не виноват, что ты его потерялаit wasn't my fault you lost it
я один во всём виноватthis is entirely my fault
я очень виноват, что вас не навестилI have been very remiss in about calling upon you
я совершенно не виноватI am in no way to blame
я считаю, что вы вдвойне виноватыI consider you guilty on two counts
я тут не виноватI can't help it (Andrey Truhachev)
я чувствовал себя виноватымI felt guilty
я чувствую себя виноватымI feel bad about it (murad1993)
я чувствую себя виноватымI feel I'm to blame (Andrey Truhachev)