DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing взяться за дело | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть готовым взяться за любое делоdare all things
вам пора взяться за ум и заняться деломit is time for you to wake up and attend to your business
взяться за делоget on the stick
взяться за делоput hand to
взяться за делоget down to business
взяться за делоcome down to business
взяться за делоspring into action (Aly19)
взяться за делоset about one's work (bookworm)
взяться за делоput hand to the plow
взяться за делоput hand to the plough
взяться за делоget going
взяться за делоget weaving
взяться за делоpounce (Movie studios are ready to pounce as soon as she announces that she's making movies again. VLZ_58)
взяться за делоtake on the task
взяться за делоnot mess about (в контексте 4uzhoj)
взяться за делоset the ball rolling
взяться за делоget the ball rolling
взяться за делоbuckle down (VLZ_58)
взяться за делоset one's hand to (eugenealper)
взяться за делоget started
взяться за делоget moving
взяться за делоget cracking
взяться за делоtackle the problem
взяться за дело без промедленияhit the ground running (MVE)
взяться за дело не по плечуbite off more than one can chew (Anglophile)
взяться за дело по-серьёзномуput best foot forward
взяться за дело с энтузиазмомhit the ground running (to be ready to work immediately on a new activity; to start the day very energetically TaylorZodi)
взяться за непосильное делоbite off more than one can chew
взяться за непосильное делоbite more than one can chew
взяться за новое делоbreak fresh ground
взяться за определённое делоsettle
взяться за ум и заняться своим деломwake up to attend to one's business (to do one's duty, etc., и т.д.)
взяться за это делоtake up the matter (ART Vancouver)
вместе взяться за делоpitch in (jouris-t)
вновь взяться за свои делаget back to your business
ей не терпится взяться за делоshe is itching to get into action
ей не терпится взяться за делоshe is impatient to be up-and-doing
ей не удаётся найти человека, который взялся бы за это делоshe can find no one who will take the job
если вы серьёзно возьмётесь за дело, работа не покажется вам труднойyou won't find the work difficult if only you set your mind to it
за какое дело он ни возьмётсяwhatever he undertakes to do
мы теперь взялись за это дело вплотнуюwe really mean business on this job now
наконец-то взяться за делоbite the bullet (Franka_LV)
он взялся за непосильное делоhe tried an impossible feat
подожди, пока он не возьмётся за делоwait till he gets into his stride
посмотришь, что будет, когда он возьмётся за делоwait till he gets into his stride
решительно взяться за трудное делоassail
решительно взяться за трудное делоgrasp the nettle
с ходу взяться за делоhit the ground running
сразу взяться за делоwaste no time (Tanya Gesse)
тебе давно пора собраться и серьёзно взяться за делоit's time you buckled down and got some work done
художник серьёзно взялся за делоthe painter got stuck in
энергично взяться за делоput shoulder to the wheel
энергично взяться за делоtake up the case with a great deal of energy ('The alarm had reached Scotland Yard by this time, and Mr. Forbes, the detective, came round and took up the case with a great deal of energy.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
энергично взяться за делоget cracking
это стоящее дело, за это стоит взятьсяit's something to get one's teeth into