Russian | English |
вести борьбу, обречённую на неудачу | fight a losing battle |
вести войну на два фронта | fight a two-front war (And then we found ourselves fighting a two-front war Taras) |
вести лошадь на водопой | ride a horse to water |
вести лошадь на мундштуке | curb a horse |
вести лошадь на поводу | lead a horse |
вести на жердях | pole |
вести на завышенной скорости | overspeed (машину) |
вести на поводке | lead on a leash |
вести на поводу | have in tow (лошадь Сова) |
вести кого-либо на поводу | lead by the nose |
вести на поводу | have someone on a string |
вести на шестах | pole |
вести наблюдение на определённом участке | stake out |
вести нечестную игру на бирже | bucket |
вести ожесточённое наступление на противника | attack an enemy with violence |
вести охоту на ведьм | ostracise |
вести передачу на телевидении | host a TV show (At this time, he was hosting the Pat Boone Chevy TV show, on the cover of TV Guide, and making records and movies. All the big music stars appeared on his show, including Tony Bennett, Nat King Cole, and Ella Fitzgerald. -- у него была своя передача на телевидении coasttocoastam.com ART Vancouver) |
вести предвыборную кампанию на главных улицах городов или районов | mainstreet (амер. и канадск. ABelonogov) |
вести радиопередачи на Европу | broadcast for Europe (for France, for English-speaking countries, etc., и т.д.) |
вести разведку на море | sweep the seas |
вести разговор на повышенных тонах | be involved in a tense conversation (Alex_Odeychuk) |
вести решительное наступление на противника | press one's opponent |
вести самолёт на бреющем полете | flat hat |
вести себя на грани дозволенного | sail close to the wind (Anglophile) |
вести собаку на поводке | walk a dog on a lead (Andrey Truhachev) |
вести собаку на поводке | walk a dog on a leash (Andrey Truhachev) |
вести судно на буксире | warp up a ship |
вести счёт на бирке путём нарезок | nick down (чему-либо) |
вести счёт нарезками на бирке | nick |
вестись на | be sold on |
вестись на обманку | lap it up |
взять на себя ведущую роль | take the lead in (в чём-либо AMlingua) |
война, ведущаяся на суше, на море и в воздухе | triphibious warfare |
вся торговля ведётся на иностранных судах | the whole commerce is in foreign bottoms |
его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk (говорить о пустяках) |
его уход на пенсию никак не отразится на том, как мы ведём наши дела | his retirement won't make any difference to the way we conduct our affairs |
занять ведущую позицию на рынке | achieve a dominant position in the market (e.g. The firm has achieved a dominant position in the world market. Da-sha) |
игра, в которой счёт ведётся по количеству ударов на круг | medal-play (гольф) |
играть ведущую роль на мировой арене | take a lead role on the international stage |
класс, в котором обучение ведется на удаленной основе | correspondence class (Correspondence classes are a form of distance education. КГА) |
на вершину горы ведёт фуникулёр | there's a funicular which goes to the top of the mountain |
на практике принято вести процесс разложения 1 час после достижения 310 град. C | it has been the practice to digest 1 hour after reaching 310 deg. C |
не ведись на его провокацию | don't take the bait! |
не ведись на это | don't fall for it (Taras) |
не ведитесь на яркую рекламу | do not be swayed by glamorous advertisements (Taras) |
не иметь понятия о том, как себя вести на людях прилично | have no decency to behave in public (Alex_Odeychuk) |
он вёл на Кубу небольшой спортивный самолёт | he flew a small plane to Cuba |
он вёл себя смело, несмотря на суровый допрос | he faced the matter out in spite of severe questioning |
она ведёт хозяйство у г-на Брауна | she does for Mr. Brown |
она не знает как вести себя на людях | she doesn't know how to behave in public (Taras) |
переулок ведёт на главную улицу | the lane opens into the main road |
печальная весть произвела тяжёлое впечатление на собравшихся | the bad news cast a chill over the gathering |
Самоуверенный и легкомысленный молодой человек, который ведёт себя, как хочет, не обращая внимания на мнение окружающих | Jack the Lad (AnnaOchoa) |
став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дни | now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days |
умение вести себя на дороге | road sense (PanKotskiy) |
хорошо вести игру, имея на руках слабые карты | be good at playing a poor hand |
худые вести не лежат на месте | bad news travels quickly |
худые вести не лежат на месте | ill news comes apace |
эта лестница ведёт на чердак | this staircase leads to the attic |
это дело и т.д. ведётся на коммерческой основе | this business it, this scheme, etc. is being run on a commercial basis |
это дело и т.д. ведётся на коммерческой основе | this business it, this scheme, etc. is run on a commercial basis |
это дело и т.д. ведётся на коммерческой основе | this business it, this scheme, etc. is being run as a commercial enterprise |
это дело и т.д. ведётся на коммерческой основе | this business it, this scheme, etc. is run as a commercial enterprise |
это дело ведётся на коммерческой основе | it is being run as a commercial enterprise |
язык, на котором ведётся обучение | language of instruction (twinkie) |
язык, на котором ведётся преподавание | language of instruction (twinkie) |
язык, на котором ведётся преподавание в школах | second language (фактически может быть третьим или четвёртым для местного населения) |