Russian | French |
благополучно вернуться на свою базу | rentrer indemne à sa base (о самолёте) |
в один прекрасный день я вернусь | un beau jour je reviendrai (Alex_Odeychuk) |
верни меня к жизни | ressuscite-moi (Alex_Odeychuk) |
'верните деньги'! | remboursez ! (возгласы недовольных зрителей) |
вернувшись в Москву | de retour à Moscou (kee46) |
вернулись немногие | il en revint bien peu (Morning93) |
вернуть былой авторитет | remettre d'aplomb |
вернуть в лоно семьи | ramener au bercail une brebis égarée |
вернуть в лоно церкви | ramener au bercail |
вернуть в прежнее состояние | réadapter |
вернуть вопрос ему самому | retourner la question (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
вернуть данное слово | rendre à qn sa parole |
вернуть деньги | rendre l'argent (ROGER YOUNG) |
вернуть затраченное | rentrer dans ses débours |
вернуть здоровье | rendre la santé |
вернуть издержки | rentrer dans ses débours |
вернуть к власти | remettre en selle |
вернуть к делам | remettre en selle |
вернуть к жизни | rappeler à la vie |
вернуть кого-л. к жизни | redonner la vie à qn |
вернуть кого-л. к жизни | rendre la vie à qn |
вернуть кого-л. к жизни | tirer qn du tombeau |
вернуть к жизни | ramener à la vie |
вернуть к жизни утопленника | ranimer un noyé |
вернуть к нормальной жизни в обществе | resocialiser (преступника, психического больного) |
вернуть комплимент | renvoyer un compliment (кому-л.) |
вернуть меньше, чем получил | rendre pois pour fèves |
вернуть молодость | redonner la jeunesse (Iricha) |
вернуть кому-л. надежду | rendre l'espoir à qn (ROGER YOUNG) |
вернуть надежду себе | recouvrer l'espoir (ROGER YOUNG) |
вернуть невинность | refaire une virginité |
вернуть невинность | rendre une virginité |
вернуть выплатить разницу | rembourser la différence (Silina) |
вернуть России былое величие | rendre sa grandeur à la Russie |
вернуть свободу | rendre la liberté à qn (кому-л.) |
вернуть свободу печати | débâillonner la presse |
вернуть своё имущество | rentrer dans son bien |
вернуть себе надежду | recouvrer l'espoir (ROGER YOUNG) |
вернуть себе право, права | rentrer dans reprendre ses droits (ROGER YOUNG) |
вернуть себе право, права | recouvrer ses droits (ROGER YOUNG) |
вернуть средства | restituer les fonds (ROGER YOUNG) |
вернуть уверенность в себе | retrouver la confiance en soi (ROGER YOUNG) |
вернуть чистоту | refaire une virginité |
вернуть чистоту | rendre une virginité |
вернуться в исходное положение | se remettre en garde (в фехтовании) |
вернуться в лоно | retourner dans le giron de (Olga A) |
вернуться в лоно | rentrer dans le giron de... (...) |
вернуться в лоно семьи | rentrer au bercail |
вернуться в лоно семьи | revenir au bercail |
вернуться в лоно церкви | revenir au bercail |
вернуться в лоно церкви | rentrer au bercail |
вернуться в полночь | rentrer à minuit (j'ai dû rentrer à minuit — я, пожалуй, вернулся в полночь Alex_Odeychuk) |
вернуться в родное лоно | retourner dans le giron de la Mère-Patrie (Elle n’a rien cédé sur la Crimée, définitivement retournée dans le giron de la Mère-Patrie.) |
вернуться в родное лоно | retourner dans le giron de la Mère-Patrie |
вернуться в родной дом | regagner ses pénates |
вернуться в свой полк | rejoindre son régiment |
вернуться в столицу | revenir dans la capitale (Alex_Odeychuk) |
вернуться до рассвета | revenir avant l'aurore (Alex_Odeychuk) |
вернуться домой | rentrer dans ses foyers |
вернуться домой | rentrer dans sa famille (о солдате и т.п.) |
вернуться домой | regagner son logis |
вернуться домой под вечер | rentrer vers le soir (sophistt) |
вернуться к | faire retour à... (...) |
вернуться к чему-л. | reprendre qqch (z484z) |
вернуться к | repiquer (...) |
вернуться к вопросу | retourner |
вернуться к какой-л. деятельности | rentrer |
вернуться к жизни | revenir à la vie |
вернуться к жизни | renaître à la vie |
вернуться к истокам | revenir |
вернуться к истокам | remonter |
вернуться к исходной точке | faire le tour du cadran |
вернуться к исходному месту | retourner à la case départ |
вернуться к исходному месту | revenir à la case départ |
вернуться к исходному положению | retourner à la case départ |
вернуться к исходному положению | revenir à la case départ |
вернуться к мысли | retourner sur |
вернуться к первоначальной мысли | revenir à sa première idée |
вернуться к первоначальным идеям | revenir |
вернуться к первоначальным идеям | remonter |
вернуться к политике, внеся в неё изменения | reprendre une politique |
вернуться к предмету | revenir sur une matière (разговора) |
вернуться к прежнему разговору | en revenir (Lucile) |
вернуться к привычной обстановке | retrouver son climat |
вернуться к привычному течению жизни | reprendre le cours normal de sa vie (z484z) |
вернуться к своей профессии | reprendre son métier (Lucile) |
вернуться к родным пенатам | rentrer dans ses foyers |
вернуться к своим ларам и пенатам | regagner ses lare |
вернуться к своим обязанностям | reprendre ses fonctions |
вернуться к своим пенатам | regagner ses pénates |
вернуться к сути проблемы | revenir au cœur du problème (Silina) |
вернуться к честной жизни | s'affranchir du milieu |
вернуться кратчайшим путём | revenir par le plus court |
вернуться лесом | revenir par la forêt |
вернуться на землю | revenir sur terre (перестать фантазировать) |
вернуться на корабль | rallier le bord (о моряке) |
вернуться на место преступления | revenir sur les lieux du crime (z484z) |
вернуться на позиции | remonter à bord (YriyMartin) |
вернуться на Родину | retourner dans le giron de la Mère-Patrie |
вернуться на своё место | se retourner à sa place (z484z) |
вернуться на сцену | rentrer (об актёре) |
вернуться назад | revenir sur ses pas |
вернуться назад | retourner sur ses pas |
вернуться назад | rebrousser chemin |
вернуться назад по своим следам | revenir sur ses voies |
вернуться не солоно хлебавши | revenir bredouille |
вернуться ни с чем | revenir bredouille |
вернуться обратно | faire demi-tour |
вернуться с повинной | revenir au bercail |
вернуться с повинной | rentrer au bercail |
вернуться с пустыми руками | revenir bredouille (Les chercheurs, désolés de n'avoir pu retrouver ces grenouilles, ne revinrent cependant pas bredouille. I. Havkin) |
вернуться с пустыми руками | rentrer bredouille (Azaroff) |
вернуться с того света | revenir d'entre les morts (Morning93) |
вернёмся к предмету нашего разговора | revenons à nos moutons |
вновь вернуть | remettre à (к работе) |
многие не вернутся | beaucoup ne reviendront pas |
мы ещё вернёмся к этому | nous en reparierons |
не вернуться | y résilier |
не может быть речи, чтобы он вернулся | pas de danger qu'il revienne |
невозможность вернуться назад | point de non-respect |
один самолёт не вернулся на свою базу | un avion est porté manquant |
он вернул всё до копейки | il a tout remboursé à un sou près |
он вернул мне долг | il m'a rendu sa dette |
он вернётся через месяц с небольшим | il reviendra dans un mois et quelque |
он убедил его вернуться | il l'a persuadé de revenir |
он уехал и как будто не вернётся | il est parti soi-disant pour ne pas revenir |
она не вернулась к себе домой | elle n'est pas retournée chez elle (Silina) |
позвони мне, чтобы сказать, когда ты вернёшься | appelle-moi pour me dire quand tu rentres (Alex_Odeychuk) |
поскорее вернуться домой | rentrer au plus vite à la maison |
почему вы вернулись? | quelle affaire vous ramène ? |
силой заставить вернуть украденное | faire rendre gorge à quelqu'un (Wassya) |
сказать, когда ты вернёшься | dire quand tu rentres (Alex_Odeychuk) |
снова вернуться в строй | reprendre sa place dans les rangs |
снова вернуться к этому | rappliquer au truc |
талон, позволяющий вернуться в зрительный зал после антракта | contremarque |
ты вернёшься | tu reviendras (Alex_Odeychuk) |
я вернусь в деревню за тобой | je reviendrai au village te chercher (Alex_Odeychuk) |
я должен вернуть пакет | je dois retourner ce paquet (Silina) |
я желаю, чтобы он вернулся | je fais le vœu qu'il revienne |
я побежала за тобой вдоль Сены, надеясь вернуть тебя | j'ai couru en longeant la Seine en espérant te retrouver (Alex_Odeychuk) |
я, пожалуй, вернулся в полночь | j'ai dû rentrer à minuit (Alex_Odeychuk) |
я хочу вернуться | je veux rentrer (Alex_Odeychuk) |