DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing верность | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безграничная верностьfastness
безотказная верностьunfailing loyalty (Sergei Aprelikov)
безупречная верностьunfailing loyalty (Sergei Aprelikov)
безупречная верностьunwavering loyalty (triumfov)
в духе верности партииin party spirit
верность воспроизведения цветаcolour rendition
верность господинуloyalty to the overlord (у рыцарей collegia)
верность какому-либо делуadherence to a cause
верность демократииcommitment to democracy
верность демократическому процессуcommitment to democratic process
верность клятвеthe inviolacy of an oath
верность копийaccuracy of copies (ABelonogov)
верность мируcommitment to peace
верность обещаниюcommitment to pledge
верность общему делуattachment to the cause
верность обязательствуcommitment to pledge
верность партииparty spirit
верность партнёруcommitment to the relationship (bigmaxus)
верность той или иной политической партииpolitical party loyalty
верность чему-либо приверженностьadhesion (чему-либо)
верность принципамcommitment to principles (Ремедиос_П)
верность принципамfidelity to one's principles
верность присягеloyalty to one's oath
верность программеcommitment to programme
верность родинеallegiance to the flag
верность родуtribual loyalty
верность родуtribal loyalty
верность своему долгуfidelity to one's duty (kanareika)
верность своим моральным принципамMoral integrity (Albonda)
верность своим принципамintegrity (YelenaPestereva)
верность секретуsecretness
верность соглашениюcommitment to a settlement
верность ценностямcommitment to values (Ремедиос_П)
виновный в нарушении супружеской верностиadulterous
выступать в защиту верностиstand for loyalty (for liberty, for freedom and justice, for racial tolerance, for reform, for the same principles, etc., и т.д.)
выступать за верностьstand for loyalty (for liberty, for freedom and justice, for racial tolerance, for reform, for the same principles, etc., и т.д.)
давать клятву верностиswear an oath of loyalty (As a military man I swore an oath of loyalty to my people and my Fatherland. alex)
День семьи, любви и верностиthe Day of Family, Love and Fidelity (holiday denghu)
для большей верностиkeep on the safe side
для большей верностиas an additional precaution (Anglophile)
для большей верностиjust to make sure (Anglophile)
для большей верностиbe on the safe side
для большей верностиjust in case (Abysslooker)
для большей верностиmake assurance double sure
для верностиjust to be sure (Рина Грант)
для верностиbe on the safe side (ssn)
для пущей верностиfor good measure
для пущей верностиbe on the safe side (Anglophile)
доказывать верность своим принципам на делеact out one's beliefs (Ремедиос_П)
залог верностиpledge of fidelity
испытанной верностиtrue blue
клясться в верностиswear allegiance to (кому-либо)
клясться в верностиswear fidelity
клясться в верностиswear loyalty (eternal fidelity, eternal hatred, revenge, friendship, etc., и т.д.)
клясться в верностиswear allegiance
клясться в вечной верностиpledge undying allegiance (Andrey Truhachev)
клясться в вечной верностиpledge eternal allegiance (Andrey Truhachev)
клятва в верностиoath of allegiance
клятва в верностиloyalty oath
клятва верностиoath of loyalty (Александр_10)
Клятва верностиpledge of allegiance (флагу США AuthenticSasa)
клятвы в верностиlovers' vows (влюбленных)
клятвы в супружеской верностиmarital vows (bigmaxus)
клятвы в супружеской верностиconjugal vows (bigmaxus)
математическая верностьmathematical certitude
нарушать верностьdeceive
нарушать супружескую верностьdeceive
нарушать супружескую верностьconduct affairs
нарушать супружескую верностьmisconduct
нарушающая супружескую верностьadulteress
нарушающая супружескую верность женщинаadulteress
нарушающий супружескую верностьadulterer
нарушение супружеской верностиunchastity (женой)
нарушение супружеской верностиindiscretions (Taras)
нарушение супружеской верностиadultery
нарушить верностьbreak faith with one
не присягающий в верностиnonjuror
не присягающий в верностиnon-juring
не сомневаться в чьей-либо верностиbe confident upon someone's fidelity
незабудка – символ верностиthe forget-me-not is emblematical of fidelity
незабудка – символ верностиthe forget-me-not is emblematic of fidelity
незабудка-символ верностиthe forget-me-not is emblematic of fidelity
незыблемая верностьunfailing loyalty (Sergei Aprelikov)
непоколебимая верностьunshakable fidelity (Sergei Aprelikov)
непоколебимая верностьunwavering loyalty (Ivan Pisarev)
непоколебимая верностьunfailing loyalty (Sergei Aprelikov)
непоколебимая верностьunswerving loyalty
непоколебимая верностьAttic faith
обещание верностиaffiance (при обручении)
они показали не столько свою верность, сколько умение ориентироваться в обстановкеit was not so much their loyalty as their perspicacity that was on display
поклясться в верности кому-либоpledge fealty to somebody (fddhhdot)
поклясться в верностиplight troth (особ. при обручении)
поклясться в верностиplight troth (особенно при обручении)
поклясться в верностиswear allegiance
поклясться друг другу в верностиexchange vows
пояс верностиgirdle of chastity (Andrey Truhachev)
при свидетельствовании верности копии документа не подтверждается законностьin certifying a true copy of the original document validity of the content thereof is not attested
принимать военную присягу на верностьswear a military oath of loyalty to (ABelonogov)
принимать присягу верностиreceive fealty
присяга в верностиplighted faith
присяга на верностьoath of fealty to someone. (кому-либо Logos66)
присяга на верностьpledge of allegiance to the flag (bigmaxus)
присяга на верностьoath of allegiance
присяга на верностьfealty
присяга на верность странеoath of allegiance (Johnny Bravo)
присягать на верностьswear allegiance
присягать на верность какой-л странеtake an oath of citizenship to (bigmaxus)
присягнуть в верностиswear allegiance
присягнуть на верностьtake an oath of allegiance
присягнуть на верностьpledge one's fealty to (someone Wakeful dormouse)
присягнуть на верностьswear allegiance (в верности)
присягнуть на верностьswear fealty (to someone Anglophile)
присягнуть на верностьswear allegiance to (кому-либо)
присягнуть на верностьplight faith
присягнуть стране на верностьdeclare one's loyalty to the country (linaalina)
проверка на верностьhoney trap (Ah Erykah)
расторгнуть официально свою верность перед кем-то церковный терминdissolve allegiance to somebody (The bishops dissolved their allegiance to the archbishop/ Епископы расторгли свою верность архиепископу. nadine3133)
сверхвысокая верность воспроизведенияultra-high fidelity
свидетельствуем верность настоящей копии подлиннику документаexamined with original of which we certify this to be a true copy
свидетельствую верность настоящей копии с подлинником документаI hereby certify that this is a true, correct and complete photocopy of the original document (4uzhoj)
собачья верностьiron loyalty (Shawty)
сохранить верностьremain loyal to someone (Hitai)
сохранить верность друг другуstay true to each other (dimock)
сохранить верность идеаламhold true to the ideals (Anglophile)
сохранять верностьmaintain loyalty (Ivan Pisarev)
сохранять верностьkeep faith (кому-либо)
сохранять верностьstay loyal (Pokki)
сохранять верностьremain true (Anglophile)
сохранять верность идеаламhold true to the ideals (Anglophile)
сохранять верность убеждениямkeep faith with one's beliefs (Ремедиос_П)
супружеская верностьmarriage bed
супружеская верностьmarriage-bed
удостоверять правильность/верность сведений, содержащихся вvalidate the content of (Johnny Bravo)
хранить верностьmaintain loyalty (Ivan Pisarev)
хранить верностьbe true to (Aly19)
хранить верность идеаламhold true to the ideals (Anglophile)
церемония подтверждения верности обетамvow reaffirmation wedding (для пар, уже состоящих в браке collegia)
церемония подтверждения верности обетамvow renewal wedding (для пар, уже состоящих в браке collegia)
я не ручаюсь за верность этих известийI do not guarantee the veracity of this news
я свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документаI hereby certify this document is a true copy of the original (Johnny Bravo)
я свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документаI hereby certify this document to be a true cope of the original document as seen by me (Johnny Bravo)
я удостоверяю верность этой копии с подлинником документаI certify this to be a true copy and correct copy of the original document (Johnny Bravo)
я удостоверяю верность этой копии с подлинником документаI certify this to be a true and accurate copy of the original document (Johnny Bravo)