DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing век | all forms | exact matches only
RussianGerman
атомный векAtomzeitalter
болезнь векаVolkskrankheit (Оли Гогелиа)
брать своё начало из прошлого векаaus dem vorigen Jahrhundert herrühren
бронзовый векdas eherne Zeitalter
в векim Zeitalter
в векauf ewig (AlexandraM)
в век научно-технического прогрессаim Zeitalter des wissenschaftlich-technischen Fortschritts
в век Петра Первогоim Zeitalter Peters des Ersten
в век романтизмаim Zeitalter der Romantik
в век электроникиim Zeitalter der Elektronik
в век электроникиim Computerzeitalter
в Германии XIX векаim Deutschland des 19 Jahrhunderts
в глубине вековin grauer Vorzeit
в глубине вековim Altertum
в девятнадцатом векеim neunzehnten Jahrhundert
в Европе XIX векаim Europa des 19 Jahrhunderts
в книге речь идёт о большом кризисе семидесятых годов прошлого векаdas Buch behandelt den großen Krach der siebziger Jahre des vorigen Jahrhunderts
в книге речь идёт об экономическом крахе семидесятых годов прошлого векаdas Buch behandelt den großen Krach der siebziger Jahre des vorigen Jahrhunderts
в кои векиalle Jubeljahre einmal
в кои-то векиalle Jubeljahre einmal (Unc)
в компьютерный векim Computerzeitalter
в конце двадцатого векаim ausgehenden 20 Jahrhundert
в конце прошлого векаvor der Jahrhundertwende
в конце средних вековim ausgehenden Mittelalter
в конце средних вековam Ausgang des Mittelalters
в начале двадцатого векаam Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts (Лорина)
в начале нового векаnach der Jahrhundertwende
в прошлом векеim vorigen Jahrhundert
в середине векаMitte des Jahrhunderts (Лорина)
в средние векаim Mittelalter
в течение нескольких вековjahrhundertelang
в течение вековgenerationenlang
в течение многих вековseit Jahrhunderten
в течение нескольких вековjahrhundertelang (Andrey Truhachev)
в течение нескольких вековüber Jahrhunderte hinweg (Andrey Truhachev)
в течение нескольких вековJahrhunderte hindurch (Andrey Truhachev)
в университетской библиотеке есть рукописи двенадцатого векаdie Universitätsbibliothek besitzt Handschriften des zwölften Jahrhunderts
в уходящем двадцатом веке столетииim ausgehenden 20 Jahrhundert
ваза XV векаeine Vase aus dem 15 Jahrhundert
ваза, относящаяся к XV векуeine Vase aus dem 15 Jahrhundert
ваза, сохранившаяся с XV векаeine Vase aus dem 15 Jahrhundert
век атомаAtomzeitalter
век бароккоBarockzeitalter
век бароккоBarockzeit
век Гомераdas Homerische Zeitalter
век живи, век учисьzum Lernen ist niemand zu alt (Vas Kusiv)
век живи, век учисьzum Lernen ist keiner zu alt (Vas Kusiv)
век классикиdas klassische Jahrhundert
век машинdas Zeitalter der Maschine
век машинMaschinenzeitalter
век механизации трудаMaschinenzeitalter
Век нынешний и век минувшийWie's vormals war und heutzutage
век техникиdas Zeitalter der Technik
век техникиdas Zeitalter der Maschine
век техникиMaschinenzeitalter
веками напролётüber Jahrhunderte hinweg (Andrey Truhachev)
веками напролётjahrhundertelang (Andrey Truhachev)
веками напролётJahrhunderte hindurch (Andrey Truhachev)
веки у меня от усталости были тяжёлые как свинецmeine Lider waren bleischwer vor Müdigkeit
веко опущеноdas Augenlid hängt
веко прикрывает глазdas Augenlid hängt
верхнее векоOberlid
внутреннее векоInnenlid (Kleolera)
во веки вековvon Ewigkeit zu Ewigkeit
во веки вековin alle Ewigkeit
во веки вековewig
выворот векаEktropium (marinik)
вызовы 21 векаdie Herausforderungen des 21. Jahrhunderts (ilma_r)
город Лейпциг занимал в средние века особенно благоприятное местоположениеdie Stadt Leipzig hatte im Mittelalter eine besonders günstige Lage
движение за освобождение Греции от турецкого ига в конце XVIII – начале XIX вековPhilhellenismus (Aleksandraxs)
действие романа происходит в ХVIII векеder Roman spielt im 18. Jahrhundert
до начала XVIII векаbis zum 17 Jahrhundert hinein
до начала XVIII векаbis ins 17 Jahrhundert hinein
до скончания векаbis zum Jüngsten Tag
до скончания векаbis in alle Ewigkeit
до скончания векаbis in alle Ewigkeit
его веки вздрагиваютseine Augen zucken
его веки подёргиваютсяseine Augen zucken
железный векdas eiserne Zeitalter
за многие векаin vielen Jahrhunderten (massana)
здание XVII векаein Gebäude aus dem 17. Jahrhundert
золотой векein augusteisches Zeitalter (эпоха, благоприятная для развития искусства и литературы)
золотой векdas Goldene Zeitalter
золотой век, расцветGlanzzeit (beglys)
из глубин вековaus den Tiefen der Jahrhunderte (sibvaleo.com Andrey Truhachev)
из глубины вековaus der grauen Vorzeit
из глубины вековaus den Tiefen der Jahrhunderte (Andrey Truhachev)
из глубины вековaus Vorzeiten
из глубины вековaus alter Zeit
издавна, испокон вековseit alters (Николай Бердник)
итал.; буржуазное искусство двадцатого векаNovecento
испокон векаjahrhundertelang (Vas Kusiv)
испокон векаseit alters her (Vas Kusiv)
испокон векаseit Menschengedenken (Vas Kusiv)
испокон вековvon alters her (Николай Бердник)
испокон вековseit alters (Николай Бердник)
испокон вековseit Jahrhunderten (Alex Krayevsky)
испокон вековseitdem die Welt steht
испокон векуvon alters her
испокон векуseit alters her
испокон векуseit jeher (Николай Бердник)
история средних вековMediävistik (научная дисциплина)
каменный векSteinzeit
карандаш для нанесения контурной черты на веки вокруг глазEyeliner
картина 18 векаein Bild aud dem 18 Jahrhundert
кисточка для нанесения контурной черты на веки вокруг глазEyeliner
конец векаEnde des Jahrhunderts (Лорина)
конец средних вековdas ausgehende Mittelalter
конца векаaus dem Ende des Jahrhunderts (Лорина)
конца 20-го векаdes späten 20. Jahrhunderts (Andrey Truhachev)
костюм отжил свой векder Änzug ist hinüber
костюм отжил свой векder Anzug ist hinüber
машинный векMaschinenzeitalter
много вековjahrhundertelang (Andrey Truhachev)
много вековüber Jahrhunderte hinweg (Andrey Truhachev)
много вековüber Jahrhunderte (Andrey Truhachev)
много вековJahrhunderte hindurch (Andrey Truhachev)
модная стрижка 80-х годов 20 векаVokuhila (vorne-kurz-hinten-lang Litvishko)
на векаfür die Ewigkeit (dolmetscherr)
на веки вековin alle Ewigkeit (AlexandraM)
на веки вековfür immer
на веки вековauf ewig
на веки вековin aller Ewigkeit (AlexandraM)
на веки вековfür ewige Zeiten
на веки вечныеfür ewige Zeiten
на веки вечныеin aller Ewigkeit (AlexandraM)
на веки вечныеfür immer
на веки вечныеfür immer und ewig (Ремедиос_П)
на веки вечныеauf ewig
auf Gedeih und Ungedeih /Verderb/ на веки вечныеauf Gedeih und Ungedeih (ВВладимир)
на веки вечныеin alle Ewigkeit
на веки вечныеfür alle Ewigkeit
на грани двух вековzur Jahrhundertwende (Andrey Truhachev)
на грани двух вековum die Jahrhundertwende
на его векуwährend seines ganzen Lebens
на его векуzeit seines Lebens
на его векуsein ganzes Leben lang
на исходе векаim Ausgang des Jahrhunderts
на исходе векаim ausgehenden Jahrhundert
на исходе векаam Ende des Jahrhunderts
на моём векуwährend meines ganzen Lebens
на моём векуzeit meines Lebens
на моём векуmein ganzes Leben lang
на протяжении вековJahrhunderte hindurch (Andrey Truhachev)
на протяжении вековüber Jahrhunderte hinweg (Andrey Truhachev)
на протяжении вековjahrhundertelang (Andrey Truhachev)
на протяжении веков столетий, векамиüber Jahrhunderte hinweg (Юрий Павленко)
на рубеже нового векаum die Jahrhundertwende
на рубеже вековzur Jahrhundertwende (Andrey Truhachev)
на рубеже вековzur Jahrtausendwende (Andrey Truhachev)
на рубеже вековum die Jahrhundertwende
на рубеже двух вековum die Wende des Jahrhunderts
на рубеже 19 и 20 вековum die Wende vom 19. zum 20. Jahrhundert (Abete)
на стыке вековzur Jahrhundertwende (Andrey Truhachev)
на стыке вековum die Jahrhundertwende
наступление нового векаJahrhundertwende
начала векаaus dem frühen ... Jahrhundert (Abete)
начала векаaus dem Anfang ... Jahrhunderts (Abete)
начало нового векаJahrhundertwende
наш стремительный деловой векunsere Zeit der schnellen Geschäfte (AlexandraM)
не отвечать требованиям векаhinter der Zeit zurückbleiben
не отвечать требованиям векаhinter seiner Zeit zurückbleiben
не отставать от векаmit der Zeit Schritt halten
несколько вековüber Jahrhunderte hinweg (Andrey Truhachev)
несколько вековjahrhundertelang (Andrey Truhachev)
несколько вековJahrhunderte hindurch (Andrey Truhachev)
нижнее векоUnterlid
ныне и присно и во веки вековjetzt und immerdar und von Ewigkeit zu Ewigkeit
ныне и присно и во веки вековvon nun an bis in die Ewigkeit
он видал виды на своём векуer hat sich tüchtig den Wind um die Nase wehen lassen
он много повидал на своём векуer hat sich in der Welt umgesehen
опускание векLidersenken (anoctopus)
остаться жить в векахJahrhunderte überdauern
от векаvon je her (AlexandraM)
от векаvon alters (AlexandraM)
от векаvon jeher (AlexandraM)
от векаvon Anbeginn (AlexandraM)
отживать свой векaußer Brauch kommen (о каком-либо обычае и т. п.)
относящийся к каменному векуsteinzeitlich (Ремедиос_П)
отныне и во веки вековfür immer und ewig (Ремедиос_П)
отставать от векаhinter seiner Zeit zurückbleiben
отставать от векаhinter der Zeit zurückbleiben
отставать от векаnicht auf der Höhe der Zeit stehen
память о них будет жить в векахihr Andenken wird ewig fortleben
первое упоминание об этом городе относится к 13 векуder Ort wurde erstmalig im 13 Jahrhundert erwähnt
первые векаdie frühesten Jahrhunderte (нашей эры)
первые века до и после Р.Х.Zeitenwende
плотно сомкнуть векиdie Augen fest zumachen
поднятие векLiderheben (anoctopus)
подтяжка векAugenlidstraffung (ich_bin)
половина векаhalbes Jahrhundert (Andrey Truhachev)
половина векаJahrhunderthälfte (Andrey Truhachev)
половина векаHalbjahrhundert (Лорина)
приподнятость верхнего векаHochziehen des Oberlids (ich_bin)
продолжавшийся векаjahrhundertelang
продолжающийся векаjahrhundertelang
проклинать кого-либо на веки вечныеjemanden in alle Ewigkeit verfluchen
прошлый векvoriges Jahrhundert (Лорина)
путешествие сквозь векаReise durch die Jahrhunderte (Oksana)
расцвет французской литературы приходится на XIX векdie Blüte der französischen Literatur fällt in das XIX. Jahrhundert
с веком наравнеMit der Zeit Schritt haltend
с начала векаseit Anfang des Jahrhunderts
серебряный векdas silberne Zeitalter
середина векаJahrhundertmitte
спокон вековseit Menschengedenken
спокон вековseit ewigen Zeiten
спокон векуseit Menschengedenken
ср.-век.mittelalterlich
Средневековье, Средние векаMA (Mittelalter amsterdam)
Средние векаMA (Mittelalter amsterdam)
Средние векаMA (amsterdam)
средние векаMittelalter
стиль барокко распространяется и на часть восемнадцатого векаder Barockstil reicht bis ins achtzehnte Jahrhundert hinein
тени для векLidschatten (краска)
у него веки воспаленыer hat gerötete Augenränder
у него веки покраснелиer hatte rote Ränder um die Augen
у него веки покраснелиer hat gerötete Augenränder
цифровой векdigitales Zeitalter (Sergei Aprelikov)
цифровой векDigitalzeitalter (Sergei Aprelikov)
человеческий векMenschenalter
через векаdurch die Jahrhunderte
четверть векаVierteljahrhundert (Баян)
это картина XVII векаdas Bild datiert aus dem 17. Jahrhundert
это отжило свой векdas hat sich überlebt
это произведение 17 векаdas Werk datiert aus dem 17 Jahrhundert
это скрыто во тьме вековdas verbirgt das Dünkel der Geschichte
это слово в 15 веке не засвидетельствованоdieses Wort ist im 15 Jahrhundert nicht belegbar
ярко выраженные свисающие верхние векиSchlupflider (hagzissa)