DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing век | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абстрактное искусство родилось из авангардистских течений конца 19 векаabstract art began in the avant-garde movements of the late 19th century
английская архитектура восемнадцатого векаNorman style
английская готика XVI векаdecorated style
английская готика 14 векаthe Decorated style
английская готика четырнадцатого векаdecorated style
английская художественная литература XIX векаEnglish literature of the XIX century
английские эстетические течения конца 19-го векаthe English Aesthetic Movement of the late 19th century
английский язык 11 – 15 вековMiddle English (Anglophile)
английский язык 5 – 11 вековOld English (Anglophile)
асимметрия складок векeyelid crease asymmetry (tavost)
атомный векthe age of atom
атрибуция Микеланджело к четырнадцатому веку является хронологической ошибкойassign Michelangelo to the 14th century is an anachronism
баталии стали ещё более бескомпромиссными в конце семидесятых годов прошлого векаthe battle heated during the late 1970s (bigmaxus)
без малого четверть векаscore of years
болезнь векаdisease of the century (Alexander Demidov)
большинство соборов в Западной Европе были построены в средние века в стилях романской и готической архитектурыmost cathedrals were built during the Middle Ages and reflect the many styles of Romanesque and Gothic architecture
бронзовый векthe Bronze Age
было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века!it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! (bigmaxus)
в XX векеin the XX century
в I веке н.э.in I century of Christian era
в Германии стиль барокко расцвёл в ХVIII векеin Germany the baroque style flourished in the eighteenth century
в 40-е годы 19 векаin the eighteen-forties
в кои векиonce in a blue moon
в кои векиonce in a way
в кои-то векиfor once in a way
в кои-то векиfor once (At my church the A/C is really high so I usually always have the chills, but for once I didn't. Ремедиос_П)
в кои-то векиfor a change (driven)
в кои-то векиonce in a while
в кои-то векиfor the first time in quite a while (Abysslooker)
в кои-то векиrarely
в кои-то векиat last
в кои-то векиat long last (в знач. "наконец-то": I especially liked his bit about Spike finally getting time to do something useful at long last. • We are so pleased that the archaic practice of allowing abusers to cross examine survivors in family courts will no longer be allowed to continue and that the government is at long last listening to the voices of people impacted by domestic abuse. 4uzhoj)
в кои-то векиfor once in a while
в кои-то векиfinally
в кои-то веки мы увиделись с вамиit is an age since we have seen one another
в кои-то веки я с ним согласенfor once I agree with him.
в конце векаat the close of the century
в конце двадцатого векаlate twentieth century (freedomanna)
в конце двадцатого векаby the close of the twentieth century (vp_73)
в конце девятнадцатого векаin the late 19th century (Technical)
в конце XIX-начале XX векаin the late XIX – early XX centuries (Marina_Arefyeva)
в конце XIX-начале XX векаin the late XIX – early XX centuries (Marina_Arefyeva)
в конце прошлого векаat the end of the last century (omsksp)
в конце ХХ векаin the remainder of the 20th century (Alex_Odeychuk)
в 19-м веке эта местность была заселена голландскими колонистамиthis region was settled by the Dutch in the nineteenth century
в начале векаat the beginning of the century
в начале 21 векаearly in the 21st century (Sergey Kozhevnikov)
в начале двадцатого векаat the beginning of the twentieth century
в начале двадцать первого векаat the dawn of the 21st century (Alex_Odeychuk)
в начале двадцать первого векаat the dawn of the twenty-first century (Alex_Odeychuk)
в начале прошлого века / годаearly last century / year (Alexander Oshis)
в ногу с векомabreast with the times
в прошлом векеin the last century (Alex_Odeychuk)
в прошлом веке между нашими странами наблюдались периоды похолодания в отношенияхthere were periods of a chill in the relation between our countries last century
в прошлые векаin past centuries (freedomanna)
в прошлые векаin centuries past (HarryWharton&Co)
в семнадцатом векеin the 17th century
в средние векаduring the Middle Ages
в течение последующего векаin the ensuing 100 years
в ХХ векеin the XX century
в этом векеin this century (anyname1)
варварство во времена Средних вековthe barbarity of the Middle Ages
век АвгустаAugustan age
век АвгустаAugustian age
век автоматикиthe age of automation
век атомаthe age of atom
век атомаatomic age
Век БрамыAge of Brahma (rechnik)
век вековатьpass a lifetime
век великих изобретенийa century of great inventions
век высоких скоростейjet age
"век джаза"the Jazz Age (1920-е; впервые это выражение употреблено в названии сборника новелл Фицджеральда "Сказки века джаза")
век джазаjazz age
век ещё только начинаетсяthe century is yet young
век живи – век учисьevery day is a lesson (mykhailo)
век живи – век учисьEveryday is a school day (ArcticFox)
век живи - век учисьlive and learn
век живи - век учисьart is long, life is short
век живи, век учисьone lives and learns
век живи, век учисьit is never too late to learn (It's Latin. Opposite of "You cannot teach an old dog new tricks." mahavishnu)
век живи – век учисьlive and learn
век год, изобилующий большими событиямиa century a year that was crowded with great events (with changes, etc., и т.д.)
век информатикиcyber age
век информацииinformation age (контекстуально, например: XXI век – век информации Rori)
век компьютеровcyber age
век машинmachine age
век неоклассической литературы и искусстваAugustan age (в Англии XVII в.)
век обскурантизмаdark age
век год, очень богатый большими событиямиa century a year that was crowded with great events (with changes, etc., и т.д.)
век первых поселенцевthe age of pioneerdom
век прогрессаdays of advance
век прожить, не поле перейтиlive life is not so easy as to cross a field
век разумаAge of Reason
век расшаталсяthe time is out of joint
век рационализмаAge of Reason (XIX в.)
век реактивного транспортаjet age
век роскоши и упадка верыsilver age
век удивительных событийage of astonishing events
"XX-век-Фокс"the Twentieth Century Fox (крупнейшая голливудская киностудия)
века грядущиеthe ages to come
века проходят за векамиages roll away
веками напролётfor centuries (Andrey Truhachev)
веко глазаeyelid
вена векаpalpebral vein
верная духу своего векаtrue to the spirit of her age
верхнее векоupper lid
верхнее векоupper eyelid
верхнее векоthe over eyelid
верхний и нижний слизистый край векаrims (bumble_bee)
взирать из глубины веков на будущееlook down from the past
во веки вековarchaic for all time
во веки вековforevermore
во веки вековeverlastingly
во веки вековforever and ever (Идиома. Vlad X)
во веки вековfor ever and forever
во веки вековfrom eternity
во веки вековever after (Belka Adams)
во веки вековfrom everlasting to everlasting
во веки вечныеas long as the sun and moon endure (I solemnly swear to be faithful to my bosom friend as long as the sun and moon shall endure. Wakeful dormouse)
во векки вековfor ever and ever
во второй половине XX векаin the latter half of the 20th century (Alex_Odeychuk)
вровень с векомabreast of the times
всего какую-нибудь четверть века назадas recently as a quarter of a century ago
вступить в эпоху / векembrace the age (of something; чего-либо; эпоха – более частотно)
вторая декада векаteens (с 10 по 19 годы (1910s -неверный вариант) LyuFi)
вторая половина двадцатого векаlatter half of the twentieth century (the ~ Alex_Odeychuk)
второе десятилетие векаteens (с 10 по 19 годы (1910s -неверный вариант) LyuFi)
втягивание векаlid retraction
выворот векаlid eversion
гербарные образцы 19 века19th century herbarium specimens (typist)
гербарные образцы 19 векаherbarium samples from the 19th century (typist)
гербарные образцы 19 века19th century herbarium samples (typist)
гербарные образцы, собранные в 19 векеherbarium samples from the 19th century (typist)
гербарные образцы, собранные в 19 веке19th century herbarium samples (typist)
глаз с нависшим векомhooded eye (rotwell)
глаза с нависающими векамиhooded eyes (в косметологии Lana Falcon)
21-го века21st-century (But in 21st-century Australia, the vast bulk of the country’s migration programme is barely discussed. TG Alexander Demidov)
Господ не дал ему векуGod didn't give him a long life
гюнцкий векGunzian stage (The Beestonian Stage (or Gunzian stage) is the name for an early Pleistocene stage used in the British Isles. It precedes the Cromerian Stage and follows the Pastonian Stage.)
давнопрошедшие векаdistant centuries
давным-давно, в Средние векаfar back in the Middle Ages
далекие векаdistant centuries
датировать рукопись шестым векомrefer the manuscript to the 6th century
двадцатого векаtwencent
двадцатые годы прошлого векаthe twenties of the last century
деловой костюм в стиле 80-х годов прошлого векаpower suit (boggler)
десятый векthe tenth century
до окончания векаendless
до окончания векаuntil doomsday
до окончания векаwithout end
до скончания векаuntil the end of time (SergeiAstrashevsky)
до скончания векаtill the end of time
до скончания векаtill kingdom come (Ремедиос_П)
до скончания вековfrom now to doomsday (AlexanderK)
до скончания вековuntil the end of the age
доживать свой векlive out one's life (lexicographer)
доживать свой векlive out one's days
доживать свой векlive out days
доживать свой векlive out one's remaining days (Anglophile)
долгий векlong century (принятое историками понятие, когда за век принимается не точное календарное время dreamjam)
дух векаZeitgeist
дух векаspirit of the age
дюрок, порода свиней, которых разводили в 19 веке в СШАduroc (Их также называли Durok-Jersey eilean)
его веки дрожатhis eyelids flutter
его веки слегка дрогнулиhis eyelids twitched slightly
его веки слипаютсяhis eyelids droop
его имя останется в векахhis name will be preserved for ever
его произведение отличается зрелостью 18-го века и грубостью, присущей людям того времениhis work has the ripeness of the 18th century, and its rough humanities
его слава останется в векахhis fame will never die
его справедливо называли чудом векаhe was justly called the phoenix of his age
её веки наливаются тяжестьюher eyelids become heavy (q3mi4)
её усталые веки сомкнулисьher tired eyelids closed
жить в векахlive for evermore (slitely_mad)
жить в векахlive (и т.п.)
жить в векахremain forever
жить в векахlive through the ages (ZolVas)
жить в семнадцатом векеlive in the XVIIth century (in the times of Queen Victoria, in our hectic age, etc., и т.д.)
жить во веки вековlive for ever and ever (Alex_Odeychuk)
за последнюю четверть векаin 25 years
загубить векruin someone's life (чей-либо)
загубить чей-либо векruin someone's life
загубить чей-либо векmake someone's life a misery
загубить векmake someone's life a misery (чей-либо)
задачи, которые ставит перед нами ядерный векthe challenge of a nuclear age
Закон о финансировании транспортного комплекса в 21 векеSafe Transportation Equity Act (ambassador)
замок и т.д. простоял векаthe castle the old house, etc. has stood for centuries
затеряться в векахbe lost to time (Notburga)
знаток секрета производства китайского фарфора в Европе в 18-м векеarcanist (vovkadav)
знаток секрета производства китайского фарфора в 18-м векеarcanist (vovkadav)
золотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетияSpain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th century
идеальная молоденькая американка конца XIX векаGibson girl (названная так по картинкам художника Чарльза Д. Гибсона)
идти в ногу с векомmove with the times (VLZ_58)
идти в ногу с векомkeep abreast with the times
идти в ногу с векомkeep abreast of the times
идти в уровень с векомkeep up with the times
из века в векfrom age to age
из века в векfrom century to century (bookworm)
имена, которые будут чтить в векахnames venerable to all posterity
имеющий какие-либо векиlidded (-lidded, как компонент сложных слов)
имя его будет передаваться из века в векhis name will go down to posterity
имя Мильтона будет прославлено в векахMilton, a name to resound for ages
информационный векmedia age (yuliya zadorozhny)
искусство бронзового векаthe Bronze Age art
испокон векаfor as long as anyone can remember (Andrey Truhachev)
испокон векаfrom the year dot (Br.coll. Andrey Truhachev)
испокон векаsince the year one (Am. Andrey Truhachev)
испокон векаfrom the year one (Am. Andrey Truhachev)
испокон векаfrom time immemorial (Andrey Truhachev)
испокон векаat all times
испокон векаsince the year dot (Br.coll. Andrey Truhachev)
испокон векаfrom everlasting
испокон векуat all times
испокон векуfor as long as anyone can remember (Andrey Truhachev)
испокон векуfrom the year dot (Br.coll. Andrey Truhachev)
испокон векуsince the year one (Am. Andrey Truhachev)
испокон векуsince time immemorial
испокон векуfrom the time immemorial (веков)
испокон векуfrom time out of mind (веков)
испокон векуfrom time immemorial (веков)
испокон векуfrom the year one (Am. Andrey Truhachev)
испокон векуlong since
испокон векуsince the year dot (Br.coll. Andrey Truhachev)
испокон векуfrom of old
испорченный векthe perverted age
итальянское искусство шестнадцатого векаcinquecento art
к концу векаby the end of the century
к концу 19 векаin the late 19th century (Alexander Demidov)
кажется, телефон был изобретён ещё до завершения прошлого века?did the invention of the telephone come before the end of the last century?
карандаш для векeyeshadow
кисти голландских и фламандских мастеров 17 векаthe hands of the Dutch and Flemish masters of the 17th century
классик туркменской поэзии XVIII векаgreat 18th century Turkmenian poet (ABelonogov)
классический век литературы и искусстваAugustan age
классический век литературы и искусстваAugustian age
колобома векаcoloboma of the eyelid
конца векаlate-century
конца 20-го векаof the late 20th century (Andrey Truhachev)
конъюнктива векаpalpebral conjunctiva
коротать свой векlive out one's days
коротать свой векmuddle along
корочка на краю векаcrusting of the lid margin
край векаmargin of the eyelid
край нижнего векаlower lid margin (tavost)
Красота не стареет во веки вековA thing of beauty is a joy for ever (Перевёл: Яков Фельдман ABelonogov)
латеральный шов векlateral palpebral raphe
лучший друг на веки вечныеBFF (Означает Best Friends Forever. Моя попытка перевода на русский. Aiduza)
магические пальцы – вибрирующая постель матрас в отелях США 60 – 70 гг. 20 векаmagic fingers
Медный векChalcolithic
медный векthe age of brass
Медный векCopper Age
медный векthe Copper Age (период, когда медь была гл. материалом для основных орудий и оружия человека)
медный векthe Age of Copper (период, когда медь была гл. материалом для основных орудий и оружия человека)
мифологический Золотой век в истории человечества, когда люди были, как богиgolden age
много повидавший на своём векуhard bitten (Bullfinch)
можно считать, что история этого движения заканчивается семнадцатым векомwe may close the history of this movement with the seventeenth century
монастырь этот относится к двенадцатому векуthis monastery dates from the twelfth century
монета, которая кладётся на закрытые веки умершегоdeath-weight
москва была основана ещё в двенадцатом векеMoscow was founded as far back as the 12th century
Москва создана веками, Питер – миллионамиMoscow was built over centuries, Petersburg was built with millions
музыка нового векаthe new-age music
мышца, поднимающая верхнее векоlevator palpebrae superioris muscle
на чей-л. век хватитit will last one's time
на векаfor a full due
на веки вечныеfor keepsville
на веки вечныеfor ever
на веки вечныеfor ever and ever (Bartek2001)
на веки вечныеwithout end
на веки вечныеfor all ages to come (Interex)
на веки вечныеforever and ever
на веки вечныеworld without end
на грани двух вековat the turn of the century (Andrey Truhachev)
на заре двадцать первого векаat the dawn of the twenty-first century (Alex_Odeychuk)
на мой век хватитit will last my time
на моём векуin my lifetime
на пороге 21 векаaround the turn of the millennium
на протяжении вековfor centuries (Andrey Truhachev)
на протяжении прошлых вековin past centuries (freedomanna)
на протяжении четверти векаover the course of a quarter century (Over the course of a quarter century, Simpson has assembled a body of work that delivers one of literature’s richest accounts of the postwar of lives of girls and women – by Tamerlane)
на рубеже вековat the turn of the century (ABelonogov)
на рубеже вековBetween Two Ages (см. Between Two Ages: America's Role in the Technetronic Era)
на рубеже ... вековon the cusp of the ... centuries (on the cusp of the 19th and 20th centuries Tamerlane)
на рубеже XIX-XX вековat the turn of XXth century (конец предыдущего века подразумевается irka19851)
на рубеже вековon the cusp of centuries (Maria Klavdieva)
на рубеже веков: Роль Америки в Технотронной ЭреBetween Two Ages: America's Role in the Technetronic Era (название книги Збигнева Казимежа Бжезинского (Zbigniew Kazimierz Brzezinski) wikipedia.org)
на своём векуin my day ("I've seen many frightening things in my day," he said. "Not all creatures with wings are as sweet and innocent as you." alexs2011)
на своём векуin one's lifetime
на стыке вековat the turn of the century (SigGolfer)
Наиболее распространённая в начале-середине XX века марка презервативовMerry Widows (Шандор)
начало XX векаthe early twentieth century (A.Rezvov)
начало векаturn of the century
начиная с XVI векаfrom the XVI century onwards
не отставать от векаkeep up to the times
не отставать от векаkeep up with the times
не отставать от векаkeep in touch with everything
не отставать от векаkeep up-stroke the times
не отставать от векаkeep pace with the times
неолитический векneolithic age
несколько вековfor centuries (Andrey Truhachev)
несколько веков тому назадa few hundred years ago (Alex_Odeychuk)
ни во веки вековnever
нижнее векоlower eyelid
нижнее векоlower lid
новый порядок вековnovus ordo seclorum (wikipedia.org kee46)
"нулевые", первое десятилетие XXI векаoughts (Helga Tarasova)
обряд, относящийся к первому векуa ceremony dating to the first century
общество развивалось на протяжении вековsociety evolved through the ages
объективные изменения в русской лексике, наблюдавшиеся в последние десятилетия XX векаchanges in Russian vocabulary caused by objective changes occurring in the last decades of the 20th century
обычаи XVIII векаthe vogues of the 18th century
один из малоизвестных писателей прошлого векаone of the fameless writers of the past century
однако в конце XX века уголь стал отвоёвывать некоторые ранее им утраченные рынкиin the late 20th century, however, coal began to recapture some of its lost markets
Одноэтажный дом шириной в одну комнату с дверями, расположенными на одной линии. этот тип жилья был распространён на юге США во второй половине 18 векаshotgun house
он век тебя будет помнитьhe will always remember you
он много повидал на своём векуhe has seen much in his lifetime
он много повидал на своём векуhe has seen a great deal in his time
он много странствовал на своём векуhe has done a lot of travelling in his
он немало испытал на своём векуhe has seen a good deal in his long life
он немало испытал на своём векуhe has seen a good deal in his life
он немало испытал на своём долгом векуhe has seen a good deal in his long life
он немало повидал на своём векуhe has seen a good deal in his life
он немало повидал на своём векуhe has seen a good deal in his long life
он немало повидал на своём долгом векуhe has seen a good deal in his long life
он немало потрудился на своём векуhe is worked hard in his day
он отжил свой векhe has lived his time
она считалась одной из величайших балерин векаshe was counted among the greatest dancers of the century (among the best novelists of her time, among his best friends, etc., и т.д.)
опередить свой векbe ahead of one’s time
опровергнутая и устаревшая биологическая концепция, существовавшая в XIX веке, утверждавшая, что спаривание с предшествующими, а особенно с самым первым сексуальным партнёром, существенно сказывается на наследственных признаках потомства женской особи, полученного в результате спаривания с последующими партнёрамиtelegony (slimy-slim)
опущение верхнего векаdrooping eyelids (4uzhoj)
опущение верхнего векаptosis (от паралича)
Орфей восемнадцатого векаOrpheus of the Eighteenth Century (прозвище композитора Генделя)
освящённый векамиtime-honored
освящённый векамиgod-given (об обычаях, порядках)
освящённый векамиtime honoured
освящённый векамиcrusted
освящённый векамиtime honored
освящённый векамиgod given
освящённый векамиvenerable
освящённый веками обычай существовал очень долгоa time-honoured custom had prevailed for years
Основы политики и стратегия Здоровье-2020: Здоровье-2020: основы европейской политики и стратегия для XXI векаWHO health policy framework and strategy, Health 2020: the European policy for health and well-being (Millie)
оставаться в векахlive
оставаться в векахlive (и т.п.)
остров был отвоёван у Франции в восемнадцатом векеthe island was regained from the French in the eighteenth century
от векаsince time immemorial
от векаat all times
от векаsince the earliest times
от векаsince the world began (AlexandraM)
отживающий свой векmoribund
отживший свой векdecrepit (Mermaiden)
отживший свой векout of date
отживший свой векsuperannuated
отжил свой векis obsolete
отжить свой векgo out of fashion
отжить свой векhave had one’s day
отжить свой векbecome a thing of the past
отжить свой векhave known better days (Anglophile)
отжить свой векbe growing old
отжить свой векhave had one's day (Anglophile)
отжить свой векbe nearing the end of one's life
отжить свой векsuperannuate
отложить что-либо на веки вечныеput off till doomsday
относить что-л. к пятнадцатому векуplace smth. in the 15th century
относить рукопись к шестому векуrefer the manuscript to the 6th century
относящийся к середине 18-го векаmid-18th-century (Anglophile)
отставать от векаbe behind the times
отставать от векаbe behind the times
отстать от векаbe behind the age
отстать от векаbe behind the times
отстать от векаbe behind the age
отяжелевшие от сна векиslumbrous eyelids
отяжелевшие от сна векиslumberous eyelids
отяжелевшие от сна векиslumberous eyelids
первая декада века'00s (LyuFi)
первая декада векаthe aughts (LyuFi)
первое десятилетие векаthe aughts (LyuFi)
первое десятилетие века'00s (LyuFi)
первое десятилетие векаnoughties (Since the mid-noughties commercial surge, Russian films have had less impact at home, crowded out by Hollywood films scrabbling for the still-expanding box office. TG Alexander Demidov)
первые векаthe early times
первые века существования церквиthe early times of the church
пластическая операция на векахblepharoplasty
Повестка дня 21 векAgenda 21
поднявшись над уровнем своего векаbeyond the horizon of his age
подрагивающие векиtremulant eyelids
подрагивающие векиtremulous eyelids
половина векаhalf-century (Andrey Truhachev)
половина векаhalf of the century (Andrey Truhachev)
половина векаhalf century (Andrey Truhachev)
полуопущенные векиhalf-lowered eyelids
понявшись над уровнем своего векаbeyond the horizon of his age
построенный в стиле прошлого векаbuilt in the style of the last century
поэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественниковeighteenth century poets thought they could refine upon their predecessors
поэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественниковeighteenth century poets thought they could refine on their predecessors
прекрасный образец искусства XIX векаa curious piece of the 19th century art
примерно в середине векаtowards the middle of the century
происходить на протяжении трёх четвертей векаstretch three quarters of a century
пройти проверку векамиstand the test of time (yuliya zadorozhny)
прославить в векахeternalize
прослеживается до V века, где следы теряютсяnot traced above the fifth century
прослеживается только начиная с III векаnot traced above the third century
прослужить целый векcontrive an age
Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков.Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever (Taras)
просуществовать целый векcontrive an age
прошлого векаhorse and buggy
прошлого векаhorse-and-buggy
прошлый векa relic from the past (Tamerlane)
прошлый векhorse and buggy era (MOstanina)
прошлый векrelic of the past (Alexander Demidov)
птоз верхнего векаdrooping eyelids (4uzhoj)
разврат векаdegeneracy of the age
развращённый векthe perverted age
развращённый векdegenerate age
разжать векиpart one's eyelids (Technical)
разомкнуть векиpart one's eyelids (Technical)
религия средних вековmedievalism
реликвия прошлых вековrelic of the past (MichaelBurov)
реликвия прошлых вековrelic of the past centuries (MichaelBurov)
ретракция векаlid retraction
рукопись отнесли к пятому векуthe manuscript was believed to date from the fifth century
с 17 векаfrom the 17th century
с коротким векомshort-lived (век его был короток Ivan Pisarev)
с начала векаfrom the beginning of the century
с покрасневшими векамиred-rimmed
с покрасневшими векамиred rimmed
с шестнадцатого века до наших днейfrom the 16th century to the present day (kee46)
сделка векаultimate deal (план Трампа по урегулированию арабо-израильскогл конфликта Ivan Pisarev)
сенсация векаstory of the century (Abysslooker)
серебряный век латинской литературыthe silver age of Roman literature (14-180 н.э.)
серебряный век латинской литературыsilver age (14-180 гг. н. э.)
середины 18-го векаmid-18th-century (Anglophile)
"Сказки века джаза"Tales of the Jazz Age (сборника новелл Фицджеральда)
сквозь тьму вековfrom remote antiquity
складка векаeye crease (rish)
складка векаeyelid crease (dms)
скрипучее дерево два века стоитa creaking door hangs long on its hinges
слава в векахsecular fame
смыкание векclosure of the eyelids
смыкание век, блефароспазмsticky eyelids (мед. Стелла)
сон смежил его векиsleep descended upon his eyes
сон смежил его векиsleep descended upon his eves
сохранить в векахperpetuate (This act and the creation of a dukedom were to perpetuate his name. 4uzhoj)
спазм векаspasm of the lid
средние векаMiddle Ages
стоять вровень с векомgo with the times
стоять вровень с векомmove with the times
стоять вровень с векомbe abreast of the times
Стратегия ОБСЕ по противодействию угрозам безопасности и стабильности в XXI векеOSCE Strategy to Address Threats to Security and Stability in the Twenty-First Century (Divina)
считать, что эта книга была написана в середине векаplace the book in the middle of the century
Телевизионная награда векаTelevision Century Award (gulnara11)
теряться в векахbe lost to time (Notburga)
типичный представитель своего векаan exponent of the age
то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий векappearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival
тянуться три четверти векаstretch three quarters of a century
у него воспалены векиhis eyelids are inflamed
у него дёргается векоhis eyelid has a tick
у него непрерывно дёргается векоhis eyelid twitches incessantly
уже более векаfor over a century (misha-brest)
установлено, что рукопись относится к десятому веку, не позжеthe manuscript is placed not later than the tenth century
фасция векаpalpebral fascia
философия просветителей 18 векаenlightenment
французский танец 19 векаtempete (похожий на кадриль)
50-х годов прошлого века1950s-era
ход вековthe evolution of ages
холст дублирован во второй половине девятнадцатого векаthe canvas was doubled in the second half of the 19th century (Raz_Sv)
храниться векамиlast for centuries (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
ХХ век – Фокс20th Century Fox (ABelonogov)
ХХ век – ФоксTwentieth Century Fox (крупнейшая голливудская киностудия ABelonogov)
царствование королевы Виктории продолжалось и в XX векеQueen Victoria's reign reached into the 20th century
целый векa whole age
цифровой векdigital age (petkutinkalina)
человек, много повидавший на своём векуseasoned observer (Ремедиос_П)
через векаa hundred years from now (от текущего момента времени A.Rezvov)
через векаdown the ages
четверть векаquarter-century (LyuFi)
четверть векаquarter of a century
что подобное случилось в восемнадцатом векеfancy this situation in the XVIIIth century (him in the times of the Inquisition, etc., и т.д.)
чума 21 векаthe 21st century plague (Niknat)
эта больница была построена на деньги жителей Страсбурга в 16-м векеthis hospital was endowed by the citizens of Strasbourg in the 16th century
эта рукопись относится к XIV векуthis manuscript dates from the XIVth century
эта традиция возникла в Средние векаthis custom dates back to medieval times
это было длинное, на 600 страниц, повествование о рабстве в 18 векеit was a 600 page saga about 18th century slavery
это здание относится к восемнадцатому векуthis building dates from the 18th century
это кольцо передаётся в нашей семье уже два векаthis ring has come down in my family for two centuries
это можно обнаружить ещё и в XVIII векеyou can find it as low as the 18th century
это поселение возникло на юге страны в конце тринадцатого векаthis settlement appeared in the south of the country in late 13th century
это слово вошло в английский язык в 18 векеthis word was naturalized in English in the 18th century
это тянулось до начала шестнадцатого векаit stretched to the early years of the 16th century (from 1868 to 1912, into the dim past, to infinity, etc., и т.д.)
это убеждение веками царило в умахthe belief held sway for centuries
этот музыкальный стиль обычно относят к 18-му векуthis style of music is generally referred to the 18th century
этот обычай восходит к XV векуthis custom goes back to the 15 century
этот обычай восходит к двенадцатому векуthis custom has been traced to the twelfth century (Ivanov M.)
этот обычай восходит к одиннадцатому векуthis custom has been traced to the eleventh century
этот писатель был в моде в начале векаthis writer was in fashion at the beginning of the century
этот подвиг войдёт в векаthis exploit will go down to posterity
этот процесс захватил значительную часть нашего векаthis process lasted well into this century
этот человек был воплощением своего векаin this man the age was personified
я в век этого не забудуI shall never forget it
я видал виды на своём векуI've seen a lot in my time
я много повидал на своём векуI have seen a lot in my lifetime
я много повидал на своём векуI have seen a lot in my life
я много повидала на своём векуI have seen a lot in my lifetime
я много повидала на своём векуI have seen a lot in my life
я многое повидал на своём векуI have seen a lot in my time
ядерный векnuclear age
Showing first 500 phrases