Russian | English |
абстрактное искусство родилось из авангардистских течений конца 19 века | abstract art began in the avant-garde movements of the late 19th century |
английская архитектура восемнадцатого века | Norman style |
английская готика XVI века | decorated style |
английская готика 14 века | the Decorated style |
английская готика четырнадцатого века | decorated style |
английская художественная литература XIX века | English literature of the XIX century |
английские эстетические течения конца 19-го века | the English Aesthetic Movement of the late 19th century |
английский язык 11 – 15 веков | Middle English (Anglophile) |
английский язык 5 – 11 веков | Old English (Anglophile) |
асимметрия складок век | eyelid crease asymmetry (tavost) |
атомный век | the age of atom |
атрибуция Микеланджело к четырнадцатому веку является хронологической ошибкой | assign Michelangelo to the 14th century is an anachronism |
баталии стали ещё более бескомпромиссными в конце семидесятых годов прошлого века | the battle heated during the late 1970s (bigmaxus) |
без малого четверть века | score of years |
болезнь века | disease of the century (Alexander Demidov) |
большинство соборов в Западной Европе были построены в средние века в стилях романской и готической архитектуры | most cathedrals were built during the Middle Ages and reflect the many styles of Romanesque and Gothic architecture |
бронзовый век | the Bronze Age |
было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! | it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! (bigmaxus) |
в XX веке | in the XX century |
в I веке н.э. | in I century of Christian era |
в Германии стиль барокко расцвёл в ХVIII веке | in Germany the baroque style flourished in the eighteenth century |
в 40-е годы 19 века | in the eighteen-forties |
в кои веки | once in a blue moon |
в кои веки | once in a way |
в кои-то веки | for once in a way |
в кои-то веки | for once (At my church the A/C is really high so I usually always have the chills, but for once I didn't. Ремедиос_П) |
в кои-то веки | for a change (driven) |
в кои-то веки | once in a while |
в кои-то веки | for the first time in quite a while (Abysslooker) |
в кои-то веки | rarely |
в кои-то веки | at last |
в кои-то веки | at long last (в знач. "наконец-то": I especially liked his bit about Spike finally getting time to do something useful at long last. • We are so pleased that the archaic practice of allowing abusers to cross examine survivors in family courts will no longer be allowed to continue and that the government is at long last listening to the voices of people impacted by domestic abuse. 4uzhoj) |
в кои-то веки | for once in a while |
в кои-то веки | finally |
в кои-то веки мы увиделись с вами | it is an age since we have seen one another |
в кои-то веки я с ним согласен | for once I agree with him. |
в конце века | at the close of the century |
в конце двадцатого века | late twentieth century (freedomanna) |
в конце двадцатого века | by the close of the twentieth century (vp_73) |
в конце девятнадцатого века | in the late 19th century (Technical) |
в конце XIX-начале XX века | in the late XIX early XX centuries (Marina_Arefyeva) |
в конце XIX-начале XX века | in the late XIX – early XX centuries (Marina_Arefyeva) |
в конце прошлого века | at the end of the last century (omsksp) |
в конце ХХ века | in the remainder of the 20th century (Alex_Odeychuk) |
в 19-м веке эта местность была заселена голландскими колонистами | this region was settled by the Dutch in the nineteenth century |
в начале века | at the beginning of the century |
в начале 21 века | early in the 21st century (Sergey Kozhevnikov) |
в начале двадцатого века | at the beginning of the twentieth century |
в начале двадцать первого века | at the dawn of the 21st century (Alex_Odeychuk) |
в начале двадцать первого века | at the dawn of the twenty-first century (Alex_Odeychuk) |
в начале прошлого века / года | early last century / year (Alexander Oshis) |
в ногу с веком | abreast with the times |
в прошлом веке | in the last century (Alex_Odeychuk) |
в прошлом веке между нашими странами наблюдались периоды похолодания в отношениях | there were periods of a chill in the relation between our countries last century |
в прошлые века | in past centuries (freedomanna) |
в прошлые века | in centuries past (HarryWharton&Co) |
в семнадцатом веке | in the 17th century |
в средние века | during the Middle Ages |
в течение последующего века | in the ensuing 100 years |
в ХХ веке | in the XX century |
в этом веке | in this century (anyname1) |
варварство во времена Средних веков | the barbarity of the Middle Ages |
век Августа | Augustan age |
век Августа | Augustian age |
век автоматики | the age of automation |
век атома | the age of atom |
век атома | atomic age |
Век Брамы | Age of Brahma (rechnik) |
век вековать | pass a lifetime |
век великих изобретений | a century of great inventions |
век высоких скоростей | jet age |
"век джаза" | the Jazz Age (1920-е; впервые это выражение употреблено в названии сборника новелл Фицджеральда "Сказки века джаза") |
век джаза | jazz age |
век ещё только начинается | the century is yet young |
век живи – век учись | every day is a lesson (mykhailo) |
век живи – век учись | Everyday is a school day (ArcticFox) |
век живи - век учись | live and learn |
век живи - век учись | art is long, life is short |
век живи, век учись | one lives and learns |
век живи, век учись | it is never too late to learn (It's Latin. Opposite of "You cannot teach an old dog new tricks." mahavishnu) |
век живи – век учись | live and learn |
век год, изобилующий большими событиями | a century a year that was crowded with great events (with changes, etc., и т.д.) |
век информатики | cyber age |
век информации | information age (контекстуально, например: XXI век – век информации Rori) |
век компьютеров | cyber age |
век машин | machine age |
век неоклассической литературы и искусства | Augustan age (в Англии XVII в.) |
век обскурантизма | dark age |
век год, очень богатый большими событиями | a century a year that was crowded with great events (with changes, etc., и т.д.) |
век первых поселенцев | the age of pioneerdom |
век прогресса | days of advance |
век прожить, не поле перейти | live life is not so easy as to cross a field |
век разума | Age of Reason |
век расшатался | the time is out of joint |
век рационализма | Age of Reason (XIX в.) |
век реактивного транспорта | jet age |
век роскоши и упадка веры | silver age |
век удивительных событий | age of astonishing events |
"XX-век-Фокс" | the Twentieth Century Fox (крупнейшая голливудская киностудия) |
века грядущие | the ages to come |
века проходят за веками | ages roll away |
веками напролёт | for centuries (Andrey Truhachev) |
веко глаза | eyelid |
вена века | palpebral vein |
верная духу своего века | true to the spirit of her age |
верхнее веко | upper lid |
верхнее веко | upper eyelid |
верхнее веко | the over eyelid |
верхний и нижний слизистый край века | rims (bumble_bee) |
взирать из глубины веков на будущее | look down from the past |
во веки веков | archaic for all time |
во веки веков | forevermore |
во веки веков | everlastingly |
во веки веков | forever and ever (Идиома. Vlad X) |
во веки веков | for ever and forever |
во веки веков | from eternity |
во веки веков | ever after (Belka Adams) |
во веки веков | from everlasting to everlasting |
во веки вечные | as long as the sun and moon endure (I solemnly swear to be faithful to my bosom friend as long as the sun and moon shall endure. Wakeful dormouse) |
во векки веков | for ever and ever |
во второй половине XX века | in the latter half of the 20th century (Alex_Odeychuk) |
вровень с веком | abreast of the times |
всего какую-нибудь четверть века назад | as recently as a quarter of a century ago |
вступить в эпоху / век | embrace the age (of something; чего-либо; эпоха – более частотно) |
вторая декада века | teens (с 10 по 19 годы (1910s -неверный вариант) LyuFi) |
вторая половина двадцатого века | latter half of the twentieth century (the ~ Alex_Odeychuk) |
второе десятилетие века | teens (с 10 по 19 годы (1910s -неверный вариант) LyuFi) |
втягивание века | lid retraction |
выворот века | lid eversion |
гербарные образцы 19 века | 19th century herbarium specimens (typist) |
гербарные образцы 19 века | herbarium samples from the 19th century (typist) |
гербарные образцы 19 века | 19th century herbarium samples (typist) |
гербарные образцы, собранные в 19 веке | herbarium samples from the 19th century (typist) |
гербарные образцы, собранные в 19 веке | 19th century herbarium samples (typist) |
глаз с нависшим веком | hooded eye (rotwell) |
глаза с нависающими веками | hooded eyes (в косметологии Lana Falcon) |
21-го века | 21st-century (But in 21st-century Australia, the vast bulk of the country’s migration programme is barely discussed. TG Alexander Demidov) |
Господ не дал ему веку | God didn't give him a long life |
гюнцкий век | Gunzian stage (The Beestonian Stage (or Gunzian stage) is the name for an early Pleistocene stage used in the British Isles. It precedes the Cromerian Stage and follows the Pastonian Stage.) |
давнопрошедшие века | distant centuries |
давным-давно, в Средние века | far back in the Middle Ages |
далекие века | distant centuries |
датировать рукопись шестым веком | refer the manuscript to the 6th century |
двадцатого века | twencent |
двадцатые годы прошлого века | the twenties of the last century |
деловой костюм в стиле 80-х годов прошлого века | power suit (boggler) |
десятый век | the tenth century |
до окончания века | endless |
до окончания века | until doomsday |
до окончания века | without end |
до скончания века | until the end of time (SergeiAstrashevsky) |
до скончания века | till the end of time |
до скончания века | till kingdom come (Ремедиос_П) |
до скончания веков | from now to doomsday (AlexanderK) |
до скончания веков | until the end of the age |
доживать свой век | live out one's life (lexicographer) |
доживать свой век | live out one's days |
доживать свой век | live out days |
доживать свой век | live out one's remaining days (Anglophile) |
долгий век | long century (принятое историками понятие, когда за век принимается не точное календарное время dreamjam) |
дух века | Zeitgeist |
дух века | spirit of the age |
дюрок, порода свиней, которых разводили в 19 веке в США | duroc (Их также называли Durok-Jersey eilean) |
его веки дрожат | his eyelids flutter |
его веки слегка дрогнули | his eyelids twitched slightly |
его веки слипаются | his eyelids droop |
его имя останется в веках | his name will be preserved for ever |
его произведение отличается зрелостью 18-го века и грубостью, присущей людям того времени | his work has the ripeness of the 18th century, and its rough humanities |
его слава останется в веках | his fame will never die |
его справедливо называли чудом века | he was justly called the phoenix of his age |
её веки наливаются тяжестью | her eyelids become heavy (q3mi4) |
её усталые веки сомкнулись | her tired eyelids closed |
жить в веках | live for evermore (slitely_mad) |
жить в веках | live (и т.п.) |
жить в веках | remain forever |
жить в веках | live through the ages (ZolVas) |
жить в семнадцатом веке | live in the XVIIth century (in the times of Queen Victoria, in our hectic age, etc., и т.д.) |
жить во веки веков | live for ever and ever (Alex_Odeychuk) |
за последнюю четверть века | in 25 years |
загубить век | ruin someone's life (чей-либо) |
загубить чей-либо век | ruin someone's life |
загубить чей-либо век | make someone's life a misery |
загубить век | make someone's life a misery (чей-либо) |
задачи, которые ставит перед нами ядерный век | the challenge of a nuclear age |
Закон о финансировании транспортного комплекса в 21 веке | Safe Transportation Equity Act (ambassador) |
замок и т.д. простоял века | the castle the old house, etc. has stood for centuries |
затеряться в веках | be lost to time (Notburga) |
знаток секрета производства китайского фарфора в Европе в 18-м веке | arcanist (vovkadav) |
знаток секрета производства китайского фарфора в 18-м веке | arcanist (vovkadav) |
золотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия | Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th century |
идеальная молоденькая американка конца XIX века | Gibson girl (названная так по картинкам художника Чарльза Д. Гибсона) |
идти в ногу с веком | move with the times (VLZ_58) |
идти в ногу с веком | keep abreast with the times |
идти в ногу с веком | keep abreast of the times |
идти в уровень с веком | keep up with the times |
из века в век | from age to age |
из века в век | from century to century (bookworm) |
имена, которые будут чтить в веках | names venerable to all posterity |
имеющий какие-либо веки | lidded (-lidded, как компонент сложных слов) |
имя его будет передаваться из века в век | his name will go down to posterity |
имя Мильтона будет прославлено в веках | Milton, a name to resound for ages |
информационный век | media age (yuliya zadorozhny) |
искусство бронзового века | the Bronze Age art |
испокон века | for as long as anyone can remember (Andrey Truhachev) |
испокон века | from the year dot (Br.coll. Andrey Truhachev) |
испокон века | since the year one (Am. Andrey Truhachev) |
испокон века | from the year one (Am. Andrey Truhachev) |
испокон века | from time immemorial (Andrey Truhachev) |
испокон века | at all times |
испокон века | since the year dot (Br.coll. Andrey Truhachev) |
испокон века | from everlasting |
испокон веку | at all times |
испокон веку | for as long as anyone can remember (Andrey Truhachev) |
испокон веку | from the year dot (Br.coll. Andrey Truhachev) |
испокон веку | since the year one (Am. Andrey Truhachev) |
испокон веку | since time immemorial |
испокон веку | from the time immemorial (веков) |
испокон веку | from time out of mind (веков) |
испокон веку | from time immemorial (веков) |
испокон веку | from the year one (Am. Andrey Truhachev) |
испокон веку | long since |
испокон веку | since the year dot (Br.coll. Andrey Truhachev) |
испокон веку | from of old |
испорченный век | the perverted age |
итальянское искусство шестнадцатого века | cinquecento art |
к концу века | by the end of the century |
к концу 19 века | in the late 19th century (Alexander Demidov) |
кажется, телефон был изобретён ещё до завершения прошлого века? | did the invention of the telephone come before the end of the last century? |
карандаш для век | eyeshadow |
кисти голландских и фламандских мастеров 17 века | the hands of the Dutch and Flemish masters of the 17th century |
классик туркменской поэзии XVIII века | great 18th century Turkmenian poet (ABelonogov) |
классический век литературы и искусства | Augustan age |
классический век литературы и искусства | Augustian age |
колобома века | coloboma of the eyelid |
конца века | late-century |
конца 20-го века | of the late 20th century (Andrey Truhachev) |
конъюнктива века | palpebral conjunctiva |
коротать свой век | live out one's days |
коротать свой век | muddle along |
корочка на краю века | crusting of the lid margin |
край века | margin of the eyelid |
край нижнего века | lower lid margin (tavost) |
Красота не стареет во веки веков | A thing of beauty is a joy for ever (Перевёл: Яков Фельдман ABelonogov) |
латеральный шов век | lateral palpebral raphe |
лучший друг на веки вечные | BFF (Означает Best Friends Forever. Моя попытка перевода на русский. Aiduza) |
магические пальцы – вибрирующая постель матрас в отелях США 60 – 70 гг. 20 века | magic fingers |
Медный век | Chalcolithic |
медный век | the age of brass |
Медный век | Copper Age |
медный век | the Copper Age (период, когда медь была гл. материалом для основных орудий и оружия человека) |
медный век | the Age of Copper (период, когда медь была гл. материалом для основных орудий и оружия человека) |
мифологический Золотой век в истории человечества, когда люди были, как боги | golden age |
много повидавший на своём веку | hard bitten (Bullfinch) |
можно считать, что история этого движения заканчивается семнадцатым веком | we may close the history of this movement with the seventeenth century |
монастырь этот относится к двенадцатому веку | this monastery dates from the twelfth century |
монета, которая кладётся на закрытые веки умершего | death-weight |
москва была основана ещё в двенадцатом веке | Moscow was founded as far back as the 12th century |
Москва создана веками, Питер – миллионами | Moscow was built over centuries, Petersburg was built with millions |
музыка нового века | the new-age music |
мышца, поднимающая верхнее веко | levator palpebrae superioris muscle |
на чей-л. век хватит | it will last one's time |
на века | for a full due |
на веки вечные | for keepsville |
на веки вечные | for ever |
на веки вечные | for ever and ever (Bartek2001) |
на веки вечные | without end |
на веки вечные | for all ages to come (Interex) |
на веки вечные | forever and ever |
на веки вечные | world without end |
на грани двух веков | at the turn of the century (Andrey Truhachev) |
на заре двадцать первого века | at the dawn of the twenty-first century (Alex_Odeychuk) |
на мой век хватит | it will last my time |
на моём веку | in my lifetime |
на пороге 21 века | around the turn of the millennium |
на протяжении веков | for centuries (Andrey Truhachev) |
на протяжении прошлых веков | in past centuries (freedomanna) |
на протяжении четверти века | over the course of a quarter century (Over the course of a quarter century, Simpson has assembled a body of work that delivers one of literature’s richest accounts of the postwar of lives of girls and women – by Tamerlane) |
на рубеже веков | at the turn of the century (ABelonogov) |
на рубеже веков | Between Two Ages (см. Between Two Ages: America's Role in the Technetronic Era) |
на рубеже ... веков | on the cusp of the ... centuries (on the cusp of the 19th and 20th centuries Tamerlane) |
на рубеже XIX-XX веков | at the turn of XXth century (конец предыдущего века подразумевается irka19851) |
на рубеже веков | on the cusp of centuries (Maria Klavdieva) |
на рубеже веков: Роль Америки в Технотронной Эре | Between Two Ages: America's Role in the Technetronic Era (название книги Збигнева Казимежа Бжезинского (Zbigniew Kazimierz Brzezinski) wikipedia.org) |
на своём веку | in my day ("I've seen many frightening things in my day," he said. "Not all creatures with wings are as sweet and innocent as you." alexs2011) |
на своём веку | in one's lifetime |
на стыке веков | at the turn of the century (SigGolfer) |
Наиболее распространённая в начале-середине XX века марка презервативов | Merry Widows (Шандор) |
начало XX века | the early twentieth century (A.Rezvov) |
начало века | turn of the century |
начиная с XVI века | from the XVI century onwards |
не отставать от века | keep up to the times |
не отставать от века | keep up with the times |
не отставать от века | keep in touch with everything |
не отставать от века | keep up-stroke the times |
не отставать от века | keep pace with the times |
неолитический век | neolithic age |
несколько веков | for centuries (Andrey Truhachev) |
несколько веков тому назад | a few hundred years ago (Alex_Odeychuk) |
ни во веки веков | never |
нижнее веко | lower eyelid |
нижнее веко | lower lid |
новый порядок веков | novus ordo seclorum (wikipedia.org kee46) |
"нулевые", первое десятилетие XXI века | oughts (Helga Tarasova) |
обряд, относящийся к первому веку | a ceremony dating to the first century |
общество развивалось на протяжении веков | society evolved through the ages |
объективные изменения в русской лексике, наблюдавшиеся в последние десятилетия XX века | changes in Russian vocabulary caused by objective changes occurring in the last decades of the 20th century |
обычаи XVIII века | the vogues of the 18th century |
один из малоизвестных писателей прошлого века | one of the fameless writers of the past century |
однако в конце XX века уголь стал отвоёвывать некоторые ранее им утраченные рынки | in the late 20th century, however, coal began to recapture some of its lost markets |
Одноэтажный дом шириной в одну комнату с дверями, расположенными на одной линии. этот тип жилья был распространён на юге США во второй половине 18 века | shotgun house |
он век тебя будет помнить | he will always remember you |
он много повидал на своём веку | he has seen much in his lifetime |
он много повидал на своём веку | he has seen a great deal in his time |
он много странствовал на своём веку | he has done a lot of travelling in his |
он немало испытал на своём веку | he has seen a good deal in his long life |
он немало испытал на своём веку | he has seen a good deal in his life |
он немало испытал на своём долгом веку | he has seen a good deal in his long life |
он немало повидал на своём веку | he has seen a good deal in his life |
он немало повидал на своём веку | he has seen a good deal in his long life |
он немало повидал на своём долгом веку | he has seen a good deal in his long life |
он немало потрудился на своём веку | he is worked hard in his day |
он отжил свой век | he has lived his time |
она считалась одной из величайших балерин века | she was counted among the greatest dancers of the century (among the best novelists of her time, among his best friends, etc., и т.д.) |
опередить свой век | be ahead of one’s time |
опровергнутая и устаревшая биологическая концепция, существовавшая в XIX веке, утверждавшая, что спаривание с предшествующими, а особенно с самым первым сексуальным партнёром, существенно сказывается на наследственных признаках потомства женской особи, полученного в результате спаривания с последующими партнёрами | telegony (slimy-slim) |
опущение верхнего века | drooping eyelids (4uzhoj) |
опущение верхнего века | ptosis (от паралича) |
Орфей восемнадцатого века | Orpheus of the Eighteenth Century (прозвище композитора Генделя) |
освящённый веками | time-honored |
освящённый веками | god-given (об обычаях, порядках) |
освящённый веками | time honoured |
освящённый веками | crusted |
освящённый веками | time honored |
освящённый веками | god given |
освящённый веками | venerable |
освящённый веками обычай существовал очень долго | a time-honoured custom had prevailed for years |
Основы политики и стратегия Здоровье-2020: Здоровье-2020: основы европейской политики и стратегия для XXI века | WHO health policy framework and strategy, Health 2020: the European policy for health and well-being (Millie) |
оставаться в веках | live |
оставаться в веках | live (и т.п.) |
остров был отвоёван у Франции в восемнадцатом веке | the island was regained from the French in the eighteenth century |
от века | since time immemorial |
от века | at all times |
от века | since the earliest times |
от века | since the world began (AlexandraM) |
отживающий свой век | moribund |
отживший свой век | decrepit (Mermaiden) |
отживший свой век | out of date |
отживший свой век | superannuated |
отжил свой век | is obsolete |
отжить свой век | go out of fashion |
отжить свой век | have had one’s day |
отжить свой век | become a thing of the past |
отжить свой век | have known better days (Anglophile) |
отжить свой век | be growing old |
отжить свой век | have had one's day (Anglophile) |
отжить свой век | be nearing the end of one's life |
отжить свой век | superannuate |
отложить что-либо на веки вечные | put off till doomsday |
относить что-л. к пятнадцатому веку | place smth. in the 15th century |
относить рукопись к шестому веку | refer the manuscript to the 6th century |
относящийся к середине 18-го века | mid-18th-century (Anglophile) |
отставать от века | be behind the times |
отставать от века | be behind the times |
отстать от века | be behind the age |
отстать от века | be behind the times |
отстать от века | be behind the age |
отяжелевшие от сна веки | slumbrous eyelids |
отяжелевшие от сна веки | slumberous eyelids |
отяжелевшие от сна веки | slumberous eyelids |
первая декада века | '00s (LyuFi) |
первая декада века | the aughts (LyuFi) |
первое десятилетие века | the aughts (LyuFi) |
первое десятилетие века | '00s (LyuFi) |
первое десятилетие века | noughties (Since the mid-noughties commercial surge, Russian films have had less impact at home, crowded out by Hollywood films scrabbling for the still-expanding box office. TG Alexander Demidov) |
первые века | the early times |
первые века существования церкви | the early times of the church |
пластическая операция на веках | blepharoplasty |
Повестка дня 21 век | Agenda 21 |
поднявшись над уровнем своего века | beyond the horizon of his age |
подрагивающие веки | tremulant eyelids |
подрагивающие веки | tremulous eyelids |
половина века | half-century (Andrey Truhachev) |
половина века | half of the century (Andrey Truhachev) |
половина века | half century (Andrey Truhachev) |
полуопущенные веки | half-lowered eyelids |
понявшись над уровнем своего века | beyond the horizon of his age |
построенный в стиле прошлого века | built in the style of the last century |
поэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественников | eighteenth century poets thought they could refine upon their predecessors |
поэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественников | eighteenth century poets thought they could refine on their predecessors |
прекрасный образец искусства XIX века | a curious piece of the 19th century art |
примерно в середине века | towards the middle of the century |
происходить на протяжении трёх четвертей века | stretch three quarters of a century |
пройти проверку веками | stand the test of time (yuliya zadorozhny) |
прославить в веках | eternalize |
прослеживается до V века, где следы теряются | not traced above the fifth century |
прослеживается только начиная с III века | not traced above the third century |
прослужить целый век | contrive an age |
Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. | Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever (Taras) |
просуществовать целый век | contrive an age |
прошлого века | horse and buggy |
прошлого века | horse-and-buggy |
прошлый век | a relic from the past (Tamerlane) |
прошлый век | horse and buggy era (MOstanina) |
прошлый век | relic of the past (Alexander Demidov) |
птоз верхнего века | drooping eyelids (4uzhoj) |
разврат века | degeneracy of the age |
развращённый век | the perverted age |
развращённый век | degenerate age |
разжать веки | part one's eyelids (Technical) |
разомкнуть веки | part one's eyelids (Technical) |
религия средних веков | medievalism |
реликвия прошлых веков | relic of the past (MichaelBurov) |
реликвия прошлых веков | relic of the past centuries (MichaelBurov) |
ретракция века | lid retraction |
рукопись отнесли к пятому веку | the manuscript was believed to date from the fifth century |
с 17 века | from the 17th century |
с коротким веком | short-lived (век его был короток Ivan Pisarev) |
с начала века | from the beginning of the century |
с покрасневшими веками | red-rimmed |
с покрасневшими веками | red rimmed |
с шестнадцатого века до наших дней | from the 16th century to the present day (kee46) |
сделка века | ultimate deal (план Трампа по урегулированию арабо-израильскогл конфликта Ivan Pisarev) |
сенсация века | story of the century (Abysslooker) |
серебряный век латинской литературы | the silver age of Roman literature (14-180 н.э.) |
серебряный век латинской литературы | silver age (14-180 гг. н. э.) |
середины 18-го века | mid-18th-century (Anglophile) |
"Сказки века джаза" | Tales of the Jazz Age (сборника новелл Фицджеральда) |
сквозь тьму веков | from remote antiquity |
складка века | eye crease (rish) |
складка века | eyelid crease (dms) |
скрипучее дерево два века стоит | a creaking door hangs long on its hinges |
слава в веках | secular fame |
смыкание век | closure of the eyelids |
смыкание век, блефароспазм | sticky eyelids (мед. Стелла) |
сон смежил его веки | sleep descended upon his eyes |
сон смежил его веки | sleep descended upon his eves |
сохранить в веках | perpetuate (This act and the creation of a dukedom were to perpetuate his name. 4uzhoj) |
спазм века | spasm of the lid |
средние века | Middle Ages |
стоять вровень с веком | go with the times |
стоять вровень с веком | move with the times |
стоять вровень с веком | be abreast of the times |
Стратегия ОБСЕ по противодействию угрозам безопасности и стабильности в XXI веке | OSCE Strategy to Address Threats to Security and Stability in the Twenty-First Century (Divina) |
считать, что эта книга была написана в середине века | place the book in the middle of the century |
Телевизионная награда века | Television Century Award (gulnara11) |
теряться в веках | be lost to time (Notburga) |
типичный представитель своего века | an exponent of the age |
то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий век | appearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival |
тянуться три четверти века | stretch three quarters of a century |
у него воспалены веки | his eyelids are inflamed |
у него дёргается веко | his eyelid has a tick |
у него непрерывно дёргается веко | his eyelid twitches incessantly |
уже более века | for over a century (misha-brest) |
установлено, что рукопись относится к десятому веку, не позже | the manuscript is placed not later than the tenth century |
фасция века | palpebral fascia |
философия просветителей 18 века | enlightenment |
французский танец 19 века | tempete (похожий на кадриль) |
50-х годов прошлого века | 1950s-era |
ход веков | the evolution of ages |
холст дублирован во второй половине девятнадцатого века | the canvas was doubled in the second half of the 19th century (Raz_Sv) |
храниться веками | last for centuries (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
ХХ век – Фокс | 20th Century Fox (ABelonogov) |
ХХ век – Фокс | Twentieth Century Fox (крупнейшая голливудская киностудия ABelonogov) |
царствование королевы Виктории продолжалось и в XX веке | Queen Victoria's reign reached into the 20th century |
целый век | a whole age |
цифровой век | digital age (petkutinkalina) |
человек, много повидавший на своём веку | seasoned observer (Ремедиос_П) |
через века | a hundred years from now (от текущего момента времени A.Rezvov) |
через века | down the ages |
четверть века | quarter-century (LyuFi) |
четверть века | quarter of a century |
что подобное случилось в восемнадцатом веке | fancy this situation in the XVIIIth century (him in the times of the Inquisition, etc., и т.д.) |
чума 21 века | the 21st century plague (Niknat) |
эта больница была построена на деньги жителей Страсбурга в 16-м веке | this hospital was endowed by the citizens of Strasbourg in the 16th century |
эта рукопись относится к XIV веку | this manuscript dates from the XIVth century |
эта традиция возникла в Средние века | this custom dates back to medieval times |
это было длинное, на 600 страниц, повествование о рабстве в 18 веке | it was a 600 page saga about 18th century slavery |
это здание относится к восемнадцатому веку | this building dates from the 18th century |
это кольцо передаётся в нашей семье уже два века | this ring has come down in my family for two centuries |
это можно обнаружить ещё и в XVIII веке | you can find it as low as the 18th century |
это поселение возникло на юге страны в конце тринадцатого века | this settlement appeared in the south of the country in late 13th century |
это слово вошло в английский язык в 18 веке | this word was naturalized in English in the 18th century |
это тянулось до начала шестнадцатого века | it stretched to the early years of the 16th century (from 1868 to 1912, into the dim past, to infinity, etc., и т.д.) |
это убеждение веками царило в умах | the belief held sway for centuries |
этот музыкальный стиль обычно относят к 18-му веку | this style of music is generally referred to the 18th century |
этот обычай восходит к XV веку | this custom goes back to the 15 century |
этот обычай восходит к двенадцатому веку | this custom has been traced to the twelfth century (Ivanov M.) |
этот обычай восходит к одиннадцатому веку | this custom has been traced to the eleventh century |
этот писатель был в моде в начале века | this writer was in fashion at the beginning of the century |
этот подвиг войдёт в века | this exploit will go down to posterity |
этот процесс захватил значительную часть нашего века | this process lasted well into this century |
этот человек был воплощением своего века | in this man the age was personified |
я в век этого не забуду | I shall never forget it |
я видал виды на своём веку | I've seen a lot in my time |
я много повидал на своём веку | I have seen a lot in my lifetime |
я много повидал на своём веку | I have seen a lot in my life |
я много повидала на своём веку | I have seen a lot in my lifetime |
я много повидала на своём веку | I have seen a lot in my life |
я многое повидал на своём веку | I have seen a lot in my time |
ядерный век | nuclear age |